See coimeád in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GA:Verbos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GA:Verbos transitivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "coimétaid", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo coimétaid", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo coimétaid.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "verb", "pos_title": "verbo transitivo", "senses": [ { "glosses": [ "Guardar, preservar, salvaguardar." ], "id": "es-coimeád-ga-verb-a2DcWPxT", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Guardar, mantener." ], "id": "es-coimeád-ga-verb-XqwAuD8t", "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Guardar, retener." ], "id": "es-coimeád-ga-verb-ZkpNkNUn", "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Custodiar." ], "id": "es-coimeád-ga-verb-3eBg0NyF", "sense_index": "4" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "coimeád" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GA:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GA:Sustantivos verbales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "coimétaid", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo coimétaid", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "sga", "2": "coimét", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo coimét", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo coimét", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "forms": [ { "form": "coimeád", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "a choimeád", "raw_tags": [ "Vocativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "coimeádta", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "coimeád", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "an coiméad", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "an choimeádta", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "leis an gcoimeád\ndon choimeád", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] } ], "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo verbal", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Tá ar a laghad 300 póilíní airm ón Aontas Eorpach ar an mbealach go Háítí chun cabhrú le hord a choimeád sa thír buailte le crith talún.", "c": "noticia", "editorial": "Altanna nuachta as gaeilge", "f": "2010-01-26", "fc": "2011-5-18", "t": "Fórsa póilíneachta na hEorpa ar an mbealach go Háítí", "u": "http://ec.europa.eu/ireland/press_office/altanna_nuachta_as_gaeilge/100126_en.htm" }, "expansion": ":*Ejemplo: Tá ar a laghad 300 póilíní airm ón Aontas Eorpach ar an mbealach go Háítí chun cabhrú le hord a choimeád sa thír buailte le crith talún.«Fórsa póilíneachta na hEorpa ar an mbealach go Háítí». Altanna nuachta as gaeilge. 26 ene 2010.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Fórsa póilíneachta na hEorpa ar an mbealach go Háítí». Altanna nuachta as gaeilge. 26 ene 2010.", "text": "Tá ar a laghad 300 póilíní airm ón Aontas Eorpach ar an mbealach go Háítí chun cabhrú le hord a choimeád sa thír buailte le crith talún." } ], "glosses": [ "Acción o efecto de coimeád." ], "id": "es-coimeád-ga-noun-2NO03xi6", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Contención." ], "id": "es-coimeád-ga-noun-XA15OVKp", "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Salvaguarda." ], "id": "es-coimeád-ga-noun-cxet7ouc", "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Custodia." ], "id": "es-coimeád-ga-noun-UJ3FJKSx", "sense_index": "4" }, { "glosses": [ "Retención." ], "id": "es-coimeád-ga-noun-PTpq6TDC", "sense_index": "5" }, { "glosses": [ "Observancia." ], "id": "es-coimeád-ga-noun-vPaYS7NJ", "sense_index": "6" } ], "word": "coimeád" }
{ "categories": [ "GA:Palabras sin transcripción fonética", "GA:Verbos", "GA:Verbos transitivos", "Irlandés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "coimétaid", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo coimétaid", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo coimétaid.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "verb", "pos_title": "verbo transitivo", "senses": [ { "glosses": [ "Guardar, preservar, salvaguardar." ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Guardar, mantener." ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Guardar, retener." ], "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Custodiar." ], "sense_index": "4" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "coimeád" } { "categories": [ "GA:Palabras sin transcripción fonética", "GA:Sustantivos", "GA:Sustantivos verbales", "Irlandés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "coimétaid", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo coimétaid", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "sga", "2": "coimét", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo coimét", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo coimét", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "forms": [ { "form": "coimeád", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "a choimeád", "raw_tags": [ "Vocativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "coimeádta", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "coimeád", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "an coiméad", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "an choimeádta", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "leis an gcoimeád\ndon choimeád", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] } ], "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo verbal", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Tá ar a laghad 300 póilíní airm ón Aontas Eorpach ar an mbealach go Háítí chun cabhrú le hord a choimeád sa thír buailte le crith talún.", "c": "noticia", "editorial": "Altanna nuachta as gaeilge", "f": "2010-01-26", "fc": "2011-5-18", "t": "Fórsa póilíneachta na hEorpa ar an mbealach go Háítí", "u": "http://ec.europa.eu/ireland/press_office/altanna_nuachta_as_gaeilge/100126_en.htm" }, "expansion": ":*Ejemplo: Tá ar a laghad 300 póilíní airm ón Aontas Eorpach ar an mbealach go Háítí chun cabhrú le hord a choimeád sa thír buailte le crith talún.«Fórsa póilíneachta na hEorpa ar an mbealach go Háítí». Altanna nuachta as gaeilge. 26 ene 2010.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Fórsa póilíneachta na hEorpa ar an mbealach go Háítí». Altanna nuachta as gaeilge. 26 ene 2010.", "text": "Tá ar a laghad 300 póilíní airm ón Aontas Eorpach ar an mbealach go Háítí chun cabhrú le hord a choimeád sa thír buailte le crith talún." } ], "glosses": [ "Acción o efecto de coimeád." ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Contención." ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Salvaguarda." ], "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Custodia." ], "sense_index": "4" }, { "glosses": [ "Retención." ], "sense_index": "5" }, { "glosses": [ "Observancia." ], "sense_index": "6" } ], "word": "coimeád" }
Download raw JSONL data for coimeád meaning in Irlandés (3.2kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "coimeád" ], "section": "Irlandés", "subsection": "sustantivo verbal", "title": "coimeád", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "coimeád" ], "section": "Irlandés", "subsection": "sustantivo verbal", "title": "coimeád", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irlandés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the eswiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.