"cíor" meaning in Irlandés

See cíor in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ciːrˠ]
Etymology: Del irlandés antiguo cír. Compárese el gaélico escocés cìr o el manés kere. Etymology templates: {{etimología|sga|cír|leng=ga}} Del irlandés antiguo cír Forms: cíor, cíora, a chíor, a chíora, círe, cíor, cíor, cíora, an chíor, na cíora, na círe, na gcíor, leis an gcíor don chíor, leis na cíora
  1. Peine.
    Sense id: es-cíor-ga-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: [ciːrˠ]
Etymology: Del irlandés antiguo cír. Compárese el gaélico escocés cìr o el manés kere. Etymology templates: {{etimología|sga|cír|leng=ga}} Del irlandés antiguo cír
  1. Peinar.
    Sense id: es-cíor-ga-verb-2
  2. Examinar minuciosamente.
    Sense id: es-cíor-ga-verb-3
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for cíor meaning in Irlandés (3.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "cír",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo cír",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo cír. Compárese el gaélico escocés cìr o el manés kere.",
  "forms": [
    {
      "form": "cíor",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "cíora",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "a chíor",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "a chíora",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "círe",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "cíor",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "cíor",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "cíora",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an chíor",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na cíora",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "na círe",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na gcíor",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an gcíor\ndon chíor",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "leis na cíora",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "D'aithníos sa mhála beag istigh\nAn smidiú deiridh —\nCíor, scáthán, béaldath, chuimlíos é sin\nAr thóir íomhá do bheola.\nChuimlíos lem leiceann é —\nAn phóg dheireanach.",
                "a": "Helen Soraghan Dwyer",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Críoch",
                "editorial": "Lapwing Publications",
                "fecha": "2010",
                "isbn": "9781907276422",
                "l": "Belfast",
                "obs": "Irish translation by Bernadette Nic an tSaoir",
                "título": "Still - Faire"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::D'aithníos sa mhála beag istigh\nAn smidiú deiridh —\nCíor, scáthán, béaldath, chuimlíos é sin\nAr thóir íomhá do bheola.\nChuimlíos lem leiceann é —\nAn phóg dheireanach.Helen Soraghan Dwyer. Still - Faire. Capítulo Críoch. Editorial: Lapwing Publications. Belfast, 2010. ISBN: 9781907276422. OBS.: Irish translation by Bernadette Nic an tSaoir",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Helen Soraghan Dwyer. Still - Faire. Capítulo Críoch. Editorial: Lapwing Publications. Belfast, 2010. ISBN: 9781907276422. OBS.: Irish translation by Bernadette Nic an tSaoir",
          "text": "D'aithníos sa mhála beag istigh\nAn smidiú deiridh —\nCíor, scáthán, béaldath, chuimlíos é sin\nAr thóir íomhá do bheola.\nChuimlíos lem leiceann é —\nAn phóg dheireanach."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peine."
      ],
      "id": "es-cíor-ga-noun-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ciːrˠ]"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "cíor"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Verbos transitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "cír",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo cír",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo cír. Compárese el gaélico escocés cìr o el manés kere.",
  "idioms": [
    {
      "word": "cíor fiacla (\"dentadura\")"
    },
    {
      "word": "cíor mheala (\"panal\")"
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Peinar."
      ],
      "id": "es-cíor-ga-verb-2",
      "senseid": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Examinar minuciosamente."
      ],
      "id": "es-cíor-ga-verb-3",
      "senseid": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ciːrˠ]"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "cíor"
}
{
  "categories": [
    "GA:Sustantivos",
    "GA:Sustantivos femeninos",
    "Irlandés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "cír",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo cír",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo cír. Compárese el gaélico escocés cìr o el manés kere.",
  "forms": [
    {
      "form": "cíor",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "cíora",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "a chíor",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "a chíora",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "círe",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "cíor",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "cíor",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "cíora",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an chíor",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na cíora",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "na círe",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na gcíor",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an gcíor\ndon chíor",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "leis na cíora",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "D'aithníos sa mhála beag istigh\nAn smidiú deiridh —\nCíor, scáthán, béaldath, chuimlíos é sin\nAr thóir íomhá do bheola.\nChuimlíos lem leiceann é —\nAn phóg dheireanach.",
                "a": "Helen Soraghan Dwyer",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Críoch",
                "editorial": "Lapwing Publications",
                "fecha": "2010",
                "isbn": "9781907276422",
                "l": "Belfast",
                "obs": "Irish translation by Bernadette Nic an tSaoir",
                "título": "Still - Faire"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::D'aithníos sa mhála beag istigh\nAn smidiú deiridh —\nCíor, scáthán, béaldath, chuimlíos é sin\nAr thóir íomhá do bheola.\nChuimlíos lem leiceann é —\nAn phóg dheireanach.Helen Soraghan Dwyer. Still - Faire. Capítulo Críoch. Editorial: Lapwing Publications. Belfast, 2010. ISBN: 9781907276422. OBS.: Irish translation by Bernadette Nic an tSaoir",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Helen Soraghan Dwyer. Still - Faire. Capítulo Críoch. Editorial: Lapwing Publications. Belfast, 2010. ISBN: 9781907276422. OBS.: Irish translation by Bernadette Nic an tSaoir",
          "text": "D'aithníos sa mhála beag istigh\nAn smidiú deiridh —\nCíor, scáthán, béaldath, chuimlíos é sin\nAr thóir íomhá do bheola.\nChuimlíos lem leiceann é —\nAn phóg dheireanach."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peine."
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ciːrˠ]"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "cíor"
}

{
  "categories": [
    "GA:Sustantivos",
    "GA:Sustantivos femeninos",
    "GA:Verbos",
    "GA:Verbos transitivos",
    "Irlandés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "cír",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo cír",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo cír. Compárese el gaélico escocés cìr o el manés kere.",
  "idioms": [
    {
      "word": "cíor fiacla (\"dentadura\")"
    },
    {
      "word": "cíor mheala (\"panal\")"
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Peinar."
      ],
      "senseid": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Examinar minuciosamente."
      ],
      "senseid": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ciːrˠ]"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "cíor"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irlandés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-09 from the eswiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.