See was in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "extra_sounds": { "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "forma verbal", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Formas de primera persona singular", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Formas irregulares del pasado simple", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Formas verbales no canónicas", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "I was also blameless before Him, And I kept myself from my iniquity.", "c": "libro", "pasaje": "Psalm 18:23", "t": "Bible", "trad": "Fui recto para con él y me he guardado de hacer lo malo.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Salmos 18:23", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm+18&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm%2018&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::I was also blameless before Him, And I kept myself from my iniquity.→ Fui recto para con él y me he guardado de hacer lo malo.Bible Psalm 18:23. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Salmos 18:23. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Psalm 18:23. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Salmos 18:23. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "I was also blameless before Him, And I kept myself from my iniquity.", "translation": "→ Fui recto para con él y me he guardado de hacer lo malo." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne set in heaven, and One sat on the throne.", "c": "libro", "pasaje": "Revelation 4:2", "t": "Bible", "trad": "Y al instante yo estaba en el Espíritu; y he aquí, un trono establecido en el cielo, y en el trono, uno sentado.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Apocalipsis 4:2", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Revelation+4&version=RVR1960", "tradv": "Reina-Valera 1960", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Revelation%204&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne set in heaven, and One sat on the throne.→ Y al instante yo estaba en el Espíritu; y he aquí, un trono establecido en el cielo, y en el trono, uno sentado.Bible Revelation 4:2. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Apocalipsis 4:2. Versión: Reina-Valera 1960.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Revelation 4:2. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Apocalipsis 4:2. Versión: Reina-Valera 1960.", "text": "Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne set in heaven, and One sat on the throne.", "translation": "→ Y al instante yo estaba en el Espíritu; y he aquí, un trono establecido en el cielo, y en el trono, uno sentado." } ], "glosses": [ "Primera persona del singular (I) del pasado simple (irregular) de indicativo del verbo (to) be (\"ser\", \"estar\")." ], "id": "es-was-en-verb-HhJ-eVgV", "sense_index": "1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Formas de tercera persona singular", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Formas irregulares del pasado simple", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Formas verbales no canónicas", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.", "c": "libro", "pasaje": "John 1:1", "t": "Bible", "trad": "En el principio era el Verbo, el Verbo estaba con Dios y el Verbo era Dios.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Juan 1:1", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=juan+1&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=juan+1&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.→ En el principio era el Verbo, el Verbo estaba con Dios y el Verbo era Dios.Bible John 1:1. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Juan 1:1. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible John 1:1. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Juan 1:1. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.", "translation": "→ En el principio era el Verbo, el Verbo estaba con Dios y el Verbo era Dios." } ], "glosses": [ "Tercera persona del singular (he, she, it) del pasado simple (irregular) de indicativo del verbo (to) be." ], "id": "es-was-en-verb-uD5znDxe", "raw_tags": [ "en registros coloquiales de ciertos grupos", "regiones", "se emplea también para las personas del plural", "para la segunda del singular", "lo cual se considera incorrecto en lengua culta" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-was.wav", "ipa": "/wɒz/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-was.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-was.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-was.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-was.wav.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "tónico: Reino Unido, General New Zealand" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-was.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-was.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-was.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-was.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-was.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-was.wav.ogg", "raw_tags": [ "sur de Inglaterra", "tónico: Reino Unido, General New Zealand" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-was.wav" }, { "ipa": "/wʌz/", "raw_tags": [ "tónico: Reino Unido, General New Zealand" ] }, { "audio": "En-us-was.ogg", "ipa": "/wʌz/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/En-us-was.ogg/En-us-was.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-was.ogg", "raw_tags": [ "tónico: EE. UU." ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-was.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_(eng)-She_animates-was.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-was.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_(eng)-She_animates-was.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-was.wav.ogg", "raw_tags": [ "California", "tónico: EE. UU." ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-was.wav" }, { "ipa": "/wɑz/", "raw_tags": [ "tónico: EE. UU." ] }, { "ipa": "/wɔz/", "raw_tags": [ "tónico: General Australian" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-was2.wav", "ipa": "/wəz/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-was2.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-was2.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-was2.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-was2.wav.ogg", "raw_tags": [ "sur de Inglaterra", "átono: Reino Unido, EE. UU." ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-was2.wav" }, { "audio": "en-us-was-unstressed.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/En-us-was-unstressed.ogg/En-us-was-unstressed.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-was-unstressed.ogg", "raw_tags": [ "EE. UU., en la frase \"I was there\"", "átono: Reino Unido, EE. UU." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "was" }
{ "categories": [ "EN:Palabras monosílabas", "Inglés" ], "extra_sounds": { "longitud silábica": "monosílaba" }, "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "forma verbal", "senses": [ { "categories": [ "EN:Formas de primera persona singular", "EN:Formas irregulares del pasado simple", "EN:Formas verbales no canónicas" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "I was also blameless before Him, And I kept myself from my iniquity.", "c": "libro", "pasaje": "Psalm 18:23", "t": "Bible", "trad": "Fui recto para con él y me he guardado de hacer lo malo.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Salmos 18:23", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm+18&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm%2018&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::I was also blameless before Him, And I kept myself from my iniquity.→ Fui recto para con él y me he guardado de hacer lo malo.Bible Psalm 18:23. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Salmos 18:23. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Psalm 18:23. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Salmos 18:23. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "I was also blameless before Him, And I kept myself from my iniquity.", "translation": "→ Fui recto para con él y me he guardado de hacer lo malo." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne set in heaven, and One sat on the throne.", "c": "libro", "pasaje": "Revelation 4:2", "t": "Bible", "trad": "Y al instante yo estaba en el Espíritu; y he aquí, un trono establecido en el cielo, y en el trono, uno sentado.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Apocalipsis 4:2", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Revelation+4&version=RVR1960", "tradv": "Reina-Valera 1960", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Revelation%204&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne set in heaven, and One sat on the throne.→ Y al instante yo estaba en el Espíritu; y he aquí, un trono establecido en el cielo, y en el trono, uno sentado.Bible Revelation 4:2. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Apocalipsis 4:2. Versión: Reina-Valera 1960.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Revelation 4:2. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Apocalipsis 4:2. Versión: Reina-Valera 1960.", "text": "Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne set in heaven, and One sat on the throne.", "translation": "→ Y al instante yo estaba en el Espíritu; y he aquí, un trono establecido en el cielo, y en el trono, uno sentado." } ], "glosses": [ "Primera persona del singular (I) del pasado simple (irregular) de indicativo del verbo (to) be (\"ser\", \"estar\")." ], "sense_index": "1" }, { "categories": [ "EN:Formas de tercera persona singular", "EN:Formas irregulares del pasado simple", "EN:Formas verbales no canónicas" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.", "c": "libro", "pasaje": "John 1:1", "t": "Bible", "trad": "En el principio era el Verbo, el Verbo estaba con Dios y el Verbo era Dios.", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Juan 1:1", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=juan+1&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=juan+1&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.→ En el principio era el Verbo, el Verbo estaba con Dios y el Verbo era Dios.Bible John 1:1. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Juan 1:1. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible John 1:1. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Juan 1:1. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.", "translation": "→ En el principio era el Verbo, el Verbo estaba con Dios y el Verbo era Dios." } ], "glosses": [ "Tercera persona del singular (he, she, it) del pasado simple (irregular) de indicativo del verbo (to) be." ], "raw_tags": [ "en registros coloquiales de ciertos grupos", "regiones", "se emplea también para las personas del plural", "para la segunda del singular", "lo cual se considera incorrecto en lengua culta" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-was.wav", "ipa": "/wɒz/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-was.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-was.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-was.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-was.wav.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "tónico: Reino Unido, General New Zealand" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-was.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-was.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-was.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-was.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-was.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-was.wav.ogg", "raw_tags": [ "sur de Inglaterra", "tónico: Reino Unido, General New Zealand" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-was.wav" }, { "ipa": "/wʌz/", "raw_tags": [ "tónico: Reino Unido, General New Zealand" ] }, { "audio": "En-us-was.ogg", "ipa": "/wʌz/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/En-us-was.ogg/En-us-was.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-was.ogg", "raw_tags": [ "tónico: EE. UU." ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-was.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_(eng)-She_animates-was.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-was.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_(eng)-She_animates-was.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-was.wav.ogg", "raw_tags": [ "California", "tónico: EE. UU." ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-was.wav" }, { "ipa": "/wɑz/", "raw_tags": [ "tónico: EE. UU." ] }, { "ipa": "/wɔz/", "raw_tags": [ "tónico: General Australian" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-was2.wav", "ipa": "/wəz/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-was2.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-was2.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-was2.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-was2.wav.ogg", "raw_tags": [ "sur de Inglaterra", "átono: Reino Unido, EE. UU." ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-was2.wav" }, { "audio": "en-us-was-unstressed.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/En-us-was-unstressed.ogg/En-us-was-unstressed.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-was-unstressed.ogg", "raw_tags": [ "EE. UU., en la frase \"I was there\"", "átono: Reino Unido, EE. UU." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "was" }
Download raw JSONL data for was meaning in Inglés (7.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Inglés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.