"razour" meaning in Inglés

See razour in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: razour [singular], razours [plural]
Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Grafía obsoleta de razor.
    Sense id: es-razour-en-noun-ZGrJzd5z Categories (other): EN:Grafías alternativas
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Palabras sin transcripción fonética",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "razour",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "razours",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "EN:Grafías alternativas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              297,
              308
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "IF the Chirurgeon by the forementioned ſigns ſhall know that the skull is broken,or crackt, and if the wound made in the muſculous skin ſhall not be thought ſufficient for ordering the fiſſure, then muſt he ſhave off the hair, and cut with a razour, or inciſion knife, the muſculous skin with the Perieranium lying under it,in a triangular or quadrangular figure to a proportionable bigneſs,alwayes ſhunning as much as in him lyes,the ſutures and temples; neither muſt he fear any harm to enſue hereof; for it is far better to bare the bone by cutting the skin, then to ſuffer the kind & nature of the fracture to remain unknown,by a too religious preſervation of the skin ; for the skin is cured without any great ado,though pluckt off to no purpoſe.",
                "a": "Ambroise Paré",
                "c": "libro",
                "f": "1649",
                "t": "The Workes of that Famous Chirurgion Ambrose Parey",
                "url": "http://books.google.com/books?id=TzVbqmHLfGMC&hl=es&pg=PA265"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: IF the Chirurgeon by the forementioned ſigns ſhall know that the skull is broken,or crackt, and if the wound made in the muſculous skin ſhall not be thought ſufficient for ordering the fiſſure, then muſt he ſhave off the hair, and cut with a razour, or inciſion knife, the muſculous skin with the Perieranium lying under it,in a triangular or quadrangular figure to a proportionable bigneſs,alwayes ſhunning as much as in him lyes,the ſutures and temples; neither muſt he fear any harm to enſue hereof; for it is far better to bare the bone by cutting the skin, then to ſuffer the kind & nature of the fracture to remain unknown,by a too religious preſervation of the skin ; for the skin is cured without any great ado,though pluckt off to no purpoſe.Ambroise Paré. The Workes of that Famous Chirurgion Ambrose Parey. 1649.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Ambroise Paré. The Workes of that Famous Chirurgion Ambrose Parey. 1649.",
          "text": "IF the Chirurgeon by the forementioned ſigns ſhall know that the skull is broken,or crackt, and if the wound made in the muſculous skin ſhall not be thought ſufficient for ordering the fiſſure, then muſt he ſhave off the hair, and cut with a razour, or inciſion knife, the muſculous skin with the Perieranium lying under it,in a triangular or quadrangular figure to a proportionable bigneſs,alwayes ſhunning as much as in him lyes,the ſutures and temples; neither muſt he fear any harm to enſue hereof; for it is far better to bare the bone by cutting the skin, then to ſuffer the kind & nature of the fracture to remain unknown,by a too religious preſervation of the skin ; for the skin is cured without any great ado,though pluckt off to no purpoſe."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              13
            ],
            [
              216,
              222
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "For Dionyſius was ſo afraid of giving any opportunity to the people’s hate for revenge, that he ſuffered the hair of his head & beard to grow to an indecent length, becauſe he did not dare to truſt his throat to the razour of a Barber ; and when it came to be troubleſome, he ſinged it off with a Candle.",
                "a": "Richard Perrinchief",
                "c": "libro",
                "f": "1661",
                "t": "The Syracusan Tyrant, Or, The Life of Agathocles",
                "url": "http://books.google.com/books?id=aX02AAAAMAAJ&hl=es&pg=PT246"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: For Dionyſius was ſo afraid of giving any opportunity to the people’s hate for revenge, that he ſuffered the hair of his head & beard to grow to an indecent length, becauſe he did not dare to truſt his throat to the razour of a Barber ; and when it came to be troubleſome, he ſinged it off with a Candle.Richard Perrinchief. The Syracusan Tyrant, Or, The Life of Agathocles. 1661.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Richard Perrinchief. The Syracusan Tyrant, Or, The Life of Agathocles. 1661.",
          "text": "For Dionyſius was ſo afraid of giving any opportunity to the people’s hate for revenge, that he ſuffered the hair of his head & beard to grow to an indecent length, becauſe he did not dare to truſt his throat to the razour of a Barber ; and when it came to be troubleſome, he ſinged it off with a Candle."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              60
            ],
            [
              207,
              213
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "The Water‐Porter ſeeing him enter his Room, threw the Razour away, and ran to him, which ſo affrighted the Shoemaker that he ran out and called out for Aſſiſtance ; nevertheleſs the Water‐Porter took up his Razour again and continued to cut his Throat, which he had not time to finiſh, before two Joiners in the Neighbourhood, the Father and Son, came into his Room.",
                "a": "Barthélemy Saviard",
                "c": "libro",
                "f": "1740",
                "t": "Observations in Surgery",
                "url": "http://books.google.com/books?id=_fiEoiFWAykC&hl=es&pg=PA132"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: The Water‐Porter ſeeing him enter his Room, threw the Razour away, and ran to him, which ſo affrighted the Shoemaker that he ran out and called out for Aſſiſtance ; nevertheleſs the Water‐Porter took up his Razour again and continued to cut his Throat, which he had not time to finiſh, before two Joiners in the Neighbourhood, the Father and Son, came into his Room.Barthélemy Saviard. Observations in Surgery. 1740.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Barthélemy Saviard. Observations in Surgery. 1740.",
          "text": "The Water‐Porter ſeeing him enter his Room, threw the Razour away, and ran to him, which ſo affrighted the Shoemaker that he ran out and called out for Aſſiſtance ; nevertheleſs the Water‐Porter took up his Razour again and continued to cut his Throat, which he had not time to finiſh, before two Joiners in the Neighbourhood, the Father and Son, came into his Room."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grafía obsoleta de razor."
      ],
      "id": "es-razour-en-noun-ZGrJzd5z",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "word": "razour"
}
{
  "categories": [
    "EN:Palabras sin transcripción fonética",
    "EN:Sustantivos",
    "Inglés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "razour",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "razours",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "EN:Grafías alternativas"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              297,
              308
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "IF the Chirurgeon by the forementioned ſigns ſhall know that the skull is broken,or crackt, and if the wound made in the muſculous skin ſhall not be thought ſufficient for ordering the fiſſure, then muſt he ſhave off the hair, and cut with a razour, or inciſion knife, the muſculous skin with the Perieranium lying under it,in a triangular or quadrangular figure to a proportionable bigneſs,alwayes ſhunning as much as in him lyes,the ſutures and temples; neither muſt he fear any harm to enſue hereof; for it is far better to bare the bone by cutting the skin, then to ſuffer the kind & nature of the fracture to remain unknown,by a too religious preſervation of the skin ; for the skin is cured without any great ado,though pluckt off to no purpoſe.",
                "a": "Ambroise Paré",
                "c": "libro",
                "f": "1649",
                "t": "The Workes of that Famous Chirurgion Ambrose Parey",
                "url": "http://books.google.com/books?id=TzVbqmHLfGMC&hl=es&pg=PA265"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: IF the Chirurgeon by the forementioned ſigns ſhall know that the skull is broken,or crackt, and if the wound made in the muſculous skin ſhall not be thought ſufficient for ordering the fiſſure, then muſt he ſhave off the hair, and cut with a razour, or inciſion knife, the muſculous skin with the Perieranium lying under it,in a triangular or quadrangular figure to a proportionable bigneſs,alwayes ſhunning as much as in him lyes,the ſutures and temples; neither muſt he fear any harm to enſue hereof; for it is far better to bare the bone by cutting the skin, then to ſuffer the kind & nature of the fracture to remain unknown,by a too religious preſervation of the skin ; for the skin is cured without any great ado,though pluckt off to no purpoſe.Ambroise Paré. The Workes of that Famous Chirurgion Ambrose Parey. 1649.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Ambroise Paré. The Workes of that Famous Chirurgion Ambrose Parey. 1649.",
          "text": "IF the Chirurgeon by the forementioned ſigns ſhall know that the skull is broken,or crackt, and if the wound made in the muſculous skin ſhall not be thought ſufficient for ordering the fiſſure, then muſt he ſhave off the hair, and cut with a razour, or inciſion knife, the muſculous skin with the Perieranium lying under it,in a triangular or quadrangular figure to a proportionable bigneſs,alwayes ſhunning as much as in him lyes,the ſutures and temples; neither muſt he fear any harm to enſue hereof; for it is far better to bare the bone by cutting the skin, then to ſuffer the kind & nature of the fracture to remain unknown,by a too religious preſervation of the skin ; for the skin is cured without any great ado,though pluckt off to no purpoſe."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              13
            ],
            [
              216,
              222
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "For Dionyſius was ſo afraid of giving any opportunity to the people’s hate for revenge, that he ſuffered the hair of his head & beard to grow to an indecent length, becauſe he did not dare to truſt his throat to the razour of a Barber ; and when it came to be troubleſome, he ſinged it off with a Candle.",
                "a": "Richard Perrinchief",
                "c": "libro",
                "f": "1661",
                "t": "The Syracusan Tyrant, Or, The Life of Agathocles",
                "url": "http://books.google.com/books?id=aX02AAAAMAAJ&hl=es&pg=PT246"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: For Dionyſius was ſo afraid of giving any opportunity to the people’s hate for revenge, that he ſuffered the hair of his head & beard to grow to an indecent length, becauſe he did not dare to truſt his throat to the razour of a Barber ; and when it came to be troubleſome, he ſinged it off with a Candle.Richard Perrinchief. The Syracusan Tyrant, Or, The Life of Agathocles. 1661.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Richard Perrinchief. The Syracusan Tyrant, Or, The Life of Agathocles. 1661.",
          "text": "For Dionyſius was ſo afraid of giving any opportunity to the people’s hate for revenge, that he ſuffered the hair of his head & beard to grow to an indecent length, becauſe he did not dare to truſt his throat to the razour of a Barber ; and when it came to be troubleſome, he ſinged it off with a Candle."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              60
            ],
            [
              207,
              213
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "The Water‐Porter ſeeing him enter his Room, threw the Razour away, and ran to him, which ſo affrighted the Shoemaker that he ran out and called out for Aſſiſtance ; nevertheleſs the Water‐Porter took up his Razour again and continued to cut his Throat, which he had not time to finiſh, before two Joiners in the Neighbourhood, the Father and Son, came into his Room.",
                "a": "Barthélemy Saviard",
                "c": "libro",
                "f": "1740",
                "t": "Observations in Surgery",
                "url": "http://books.google.com/books?id=_fiEoiFWAykC&hl=es&pg=PA132"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: The Water‐Porter ſeeing him enter his Room, threw the Razour away, and ran to him, which ſo affrighted the Shoemaker that he ran out and called out for Aſſiſtance ; nevertheleſs the Water‐Porter took up his Razour again and continued to cut his Throat, which he had not time to finiſh, before two Joiners in the Neighbourhood, the Father and Son, came into his Room.Barthélemy Saviard. Observations in Surgery. 1740.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Barthélemy Saviard. Observations in Surgery. 1740.",
          "text": "The Water‐Porter ſeeing him enter his Room, threw the Razour away, and ran to him, which ſo affrighted the Shoemaker that he ran out and called out for Aſſiſtance ; nevertheleſs the Water‐Porter took up his Razour again and continued to cut his Throat, which he had not time to finiſh, before two Joiners in the Neighbourhood, the Father and Son, came into his Room."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grafía obsoleta de razor."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "word": "razour"
}

Download raw JSONL data for razour meaning in Inglés (6.2kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "razour"
  ],
  "section": "Inglés",
  "subsection": "Sustantivo",
  "title": "razour",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "razour"
  ],
  "section": "Inglés",
  "subsection": "Sustantivo",
  "title": "razour",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "razour"
  ],
  "section": "Inglés",
  "subsection": "Sustantivo",
  "title": "razour",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "razour"
  ],
  "section": "Inglés",
  "subsection": "Sustantivo",
  "title": "razour",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "razour"
  ],
  "section": "Inglés",
  "subsection": "Sustantivo",
  "title": "razour",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "razour"
  ],
  "section": "Inglés",
  "subsection": "Sustantivo",
  "title": "razour",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Inglés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-23 from the eswiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (813e02a and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.