See matter in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "matere", "leng": "en" }, "expansion": "Del inglés medio matere", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "fro", "2": "matere", "leng": "en" }, "expansion": "del francés antiguo matere", "name": "etim" }, { "args": { "1": "fro", "2": "materie", "leng": "en" }, "expansion": "del francés antiguo materie", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "materia", "leng": "en" }, "expansion": "del latín materia", "name": "etim" }, { "args": { "1": "fro", "2": "mater", "leng": "en" }, "expansion": "del francés antiguo mater", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés medio matere, mater, del francés antiguo matere, materie, del francés antiguo materie, matiere, del latín materia, del francés antiguo mater (\"madre\").", "forms": [ { "form": "matter", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "matters", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Materia." ], "id": "es-matter-en-noun-F8CKKi4e", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Sustancia." ], "id": "es-matter-en-noun-MihTDxC9", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "The Time Traveler (for so it will be convenient to speak of him) was expounding a recondite matter to us.", "autor": "H. G. Wells", "c": "libro", "edición": "1964", "editorial": "Airmont Publishing Co.", "fecha": "1895", "isbn": "0804900442", "l": "Nueva York", "páginas": "1", "trad": "El Viajero a través del Tiempo (pues convendrá llamarle así al hablar de él) nos exponía una misteriosa cuestión.", "tradautor": "Nellie Manso de Zúñiga (trad.)", "tradc": "libro", "tradedición": "2007", "tradeditorial": "Alianza Editorial", "tradfecha": "2002", "tradisbn": "9788420640778", "tradl": "Madrid", "tradpáginas": "9", "tradtítulo": "La máquina del tiempo", "título": "The Time Machine" }, "expansion": ":*Ejemplo: The Time Traveler (for so it will be convenient to speak of him) was expounding a recondite matter to us.→ El Viajero a través del Tiempo (pues convendrá llamarle así al hablar de él) nos exponía una misteriosa cuestión.H. G. Wells. The Time Machine. Página 1. Editorial: Airmont Publishing Co. 1964.ª ed, Nueva York, 1895. ISBN: 0804900442.\nTraducción: Nellie Manso de Zúñiga (trad.). La máquina del tiempo. Página 9. Editorial: Alianza Editorial. 2007.ª ed, Madrid, 2002. ISBN: 9788420640778.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "H. G. Wells. The Time Machine. Página 1. Editorial: Airmont Publishing Co. 1964.ª ed, Nueva York, 1895. ISBN: 0804900442.\nTraducción: Nellie Manso de Zúñiga (trad.). La máquina del tiempo. Página 9. Editorial: Alianza Editorial. 2007.ª ed, Madrid, 2002. ISBN: 9788420640778.", "text": "The Time Traveler (for so it will be convenient to speak of him) was expounding a recondite matter to us.", "translation": "→ El Viajero a través del Tiempo (pues convendrá llamarle así al hablar de él) nos exponía una misteriosa cuestión." } ], "glosses": [ "Asunto, tema, cuestión." ], "id": "es-matter-en-noun-nYxFRNDt", "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Pus." ], "id": "es-matter-en-noun-R7ZxsobL", "sense_index": "4" }, { "glosses": [ "Importancia." ], "id": "es-matter-en-noun-rgyX1DQG", "sense_index": "5" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-matter.wav", "ipa": "/ˈmæt.ə/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-matter.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-matter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-matter.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-matter.wav.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "Received Pronunciation" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-matter.wav" }, { "ipa": "/ˈmæt.ɚ/", "raw_tags": [ "General American" ] }, { "ipa": "[ˈmæɾ.ɚ]", "raw_tags": [ "General American" ] }, { "audio": "en-us-matter.ogg", "ipa": "[ˈmɛəɾ.ɚ] (/æ/ raising)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/En-us-matter.ogg/En-us-matter.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-matter.ogg", "raw_tags": [ "General American" ] }, { "ipa": "/ˈmæt.ə/", "raw_tags": [ "General Australian" ] }, { "ipa": "/ˈmæɾ.ə/", "raw_tags": [ "General Australian" ] }, { "homophone": "madder", "note": "algunas pronunciaciones de los EE. UU." } ], "word": "matter" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Verbos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "matere", "leng": "en" }, "expansion": "Del inglés medio matere", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "fro", "2": "matere", "leng": "en" }, "expansion": "del francés antiguo matere", "name": "etim" }, { "args": { "1": "fro", "2": "materie", "leng": "en" }, "expansion": "del francés antiguo materie", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "materia", "leng": "en" }, "expansion": "del latín materia", "name": "etim" }, { "args": { "1": "fro", "2": "mater", "leng": "en" }, "expansion": "del francés antiguo mater", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés medio matere, mater, del francés antiguo matere, materie, del francés antiguo materie, matiere, del latín materia, del francés antiguo mater (\"madre\").", "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "verbo", "senses": [ { "glosses": [ "Importar." ], "id": "es-matter-en-verb-yJ7TP77J", "sense_index": "6" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-matter.wav", "ipa": "/ˈmæt.ə/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-matter.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-matter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-matter.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-matter.wav.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "Received Pronunciation" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-matter.wav" }, { "ipa": "/ˈmæt.ɚ/", "raw_tags": [ "General American" ] }, { "ipa": "[ˈmæɾ.ɚ]", "raw_tags": [ "General American" ] }, { "audio": "en-us-matter.ogg", "ipa": "[ˈmɛəɾ.ɚ] (/æ/ raising)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/En-us-matter.ogg/En-us-matter.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-matter.ogg", "raw_tags": [ "General American" ] }, { "ipa": "/ˈmæt.ə/", "raw_tags": [ "General Australian" ] }, { "ipa": "/ˈmæɾ.ə/", "raw_tags": [ "General Australian" ] }, { "homophone": "madder", "note": "algunas pronunciaciones de los EE. UU." } ], "word": "matter" }
{ "categories": [ "EN:Sustantivos", "Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "matere", "leng": "en" }, "expansion": "Del inglés medio matere", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "fro", "2": "matere", "leng": "en" }, "expansion": "del francés antiguo matere", "name": "etim" }, { "args": { "1": "fro", "2": "materie", "leng": "en" }, "expansion": "del francés antiguo materie", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "materia", "leng": "en" }, "expansion": "del latín materia", "name": "etim" }, { "args": { "1": "fro", "2": "mater", "leng": "en" }, "expansion": "del francés antiguo mater", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés medio matere, mater, del francés antiguo matere, materie, del francés antiguo materie, matiere, del latín materia, del francés antiguo mater (\"madre\").", "forms": [ { "form": "matter", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "matters", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Materia." ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Sustancia." ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "The Time Traveler (for so it will be convenient to speak of him) was expounding a recondite matter to us.", "autor": "H. G. Wells", "c": "libro", "edición": "1964", "editorial": "Airmont Publishing Co.", "fecha": "1895", "isbn": "0804900442", "l": "Nueva York", "páginas": "1", "trad": "El Viajero a través del Tiempo (pues convendrá llamarle así al hablar de él) nos exponía una misteriosa cuestión.", "tradautor": "Nellie Manso de Zúñiga (trad.)", "tradc": "libro", "tradedición": "2007", "tradeditorial": "Alianza Editorial", "tradfecha": "2002", "tradisbn": "9788420640778", "tradl": "Madrid", "tradpáginas": "9", "tradtítulo": "La máquina del tiempo", "título": "The Time Machine" }, "expansion": ":*Ejemplo: The Time Traveler (for so it will be convenient to speak of him) was expounding a recondite matter to us.→ El Viajero a través del Tiempo (pues convendrá llamarle así al hablar de él) nos exponía una misteriosa cuestión.H. G. Wells. The Time Machine. Página 1. Editorial: Airmont Publishing Co. 1964.ª ed, Nueva York, 1895. ISBN: 0804900442.\nTraducción: Nellie Manso de Zúñiga (trad.). La máquina del tiempo. Página 9. Editorial: Alianza Editorial. 2007.ª ed, Madrid, 2002. ISBN: 9788420640778.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "H. G. Wells. The Time Machine. Página 1. Editorial: Airmont Publishing Co. 1964.ª ed, Nueva York, 1895. ISBN: 0804900442.\nTraducción: Nellie Manso de Zúñiga (trad.). La máquina del tiempo. Página 9. Editorial: Alianza Editorial. 2007.ª ed, Madrid, 2002. ISBN: 9788420640778.", "text": "The Time Traveler (for so it will be convenient to speak of him) was expounding a recondite matter to us.", "translation": "→ El Viajero a través del Tiempo (pues convendrá llamarle así al hablar de él) nos exponía una misteriosa cuestión." } ], "glosses": [ "Asunto, tema, cuestión." ], "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Pus." ], "sense_index": "4" }, { "glosses": [ "Importancia." ], "sense_index": "5" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-matter.wav", "ipa": "/ˈmæt.ə/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-matter.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-matter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-matter.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-matter.wav.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "Received Pronunciation" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-matter.wav" }, { "ipa": "/ˈmæt.ɚ/", "raw_tags": [ "General American" ] }, { "ipa": "[ˈmæɾ.ɚ]", "raw_tags": [ "General American" ] }, { "audio": "en-us-matter.ogg", "ipa": "[ˈmɛəɾ.ɚ] (/æ/ raising)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/En-us-matter.ogg/En-us-matter.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-matter.ogg", "raw_tags": [ "General American" ] }, { "ipa": "/ˈmæt.ə/", "raw_tags": [ "General Australian" ] }, { "ipa": "/ˈmæɾ.ə/", "raw_tags": [ "General Australian" ] }, { "homophone": "madder", "note": "algunas pronunciaciones de los EE. UU." } ], "word": "matter" } { "categories": [ "EN:Verbos", "Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "matere", "leng": "en" }, "expansion": "Del inglés medio matere", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "fro", "2": "matere", "leng": "en" }, "expansion": "del francés antiguo matere", "name": "etim" }, { "args": { "1": "fro", "2": "materie", "leng": "en" }, "expansion": "del francés antiguo materie", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "materia", "leng": "en" }, "expansion": "del latín materia", "name": "etim" }, { "args": { "1": "fro", "2": "mater", "leng": "en" }, "expansion": "del francés antiguo mater", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés medio matere, mater, del francés antiguo matere, materie, del francés antiguo materie, matiere, del latín materia, del francés antiguo mater (\"madre\").", "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "verbo", "senses": [ { "glosses": [ "Importar." ], "sense_index": "6" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-matter.wav", "ipa": "/ˈmæt.ə/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-matter.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-matter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-matter.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-matter.wav.ogg", "raw_tags": [ "Londres", "Received Pronunciation" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-matter.wav" }, { "ipa": "/ˈmæt.ɚ/", "raw_tags": [ "General American" ] }, { "ipa": "[ˈmæɾ.ɚ]", "raw_tags": [ "General American" ] }, { "audio": "en-us-matter.ogg", "ipa": "[ˈmɛəɾ.ɚ] (/æ/ raising)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/En-us-matter.ogg/En-us-matter.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-matter.ogg", "raw_tags": [ "General American" ] }, { "ipa": "/ˈmæt.ə/", "raw_tags": [ "General Australian" ] }, { "ipa": "/ˈmæɾ.ə/", "raw_tags": [ "General Australian" ] }, { "homophone": "madder", "note": "algunas pronunciaciones de los EE. UU." } ], "word": "matter" }
Download raw JSONL data for matter meaning in Inglés (6.3kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "matter" ], "section": "Inglés", "subsection": "sustantivo", "title": "matter", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "matter" ], "section": "Inglés", "subsection": "sustantivo", "title": "matter", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Inglés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the eswiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.