See judgment in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fro", "2": "jugement", "leng": "en", "significado": "no" }, "expansion": "Del francés antiguo jugement", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del francés antiguo jugement", "forms": [ { "form": "judgment", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "judgments", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Fallo, sentencia." ], "id": "es-judgment-en-noun-qLOhM1qH", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Opinión." ], "id": "es-judgment-en-noun-XJTMN3Qj", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "But I say to you that whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment. And whoever says to his brother, ‘Raca!’ shall be in danger of the council. But whoever says, ‘You fool!’ shall be in danger of hell fire.", "c": "libro", "pasaje": "Matthew 5:22", "t": "Bible", "trad": "Pero yo os digo que cualquiera que se enoje contra su hermano, será culpable de juicio; y cualquiera que diga “Necio” a su hermano, será culpable ante el Concilio; y cualquiera que le diga “Fatuo”, quedará expuesto al infierno de fuego", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Mateo 5:22", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Mateo+5&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew%205&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo: But I say to you that whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment. And whoever says to his brother, ‘Raca!’ shall be in danger of the council. But whoever says, ‘You fool!’ shall be in danger of hell fire.→ Pero yo os digo que cualquiera que se enoje contra su hermano, será culpable de juicio; y cualquiera que diga “Necio” a su hermano, será culpable ante el Concilio; y cualquiera que le diga “Fatuo”, quedará expuesto al infierno de fuegoBible Matthew 5:22. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Mateo 5:22. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Matthew 5:22. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Mateo 5:22. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "But I say to you that whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment. And whoever says to his brother, ‘Raca!’ shall be in danger of the council. But whoever says, ‘You fool!’ shall be in danger of hell fire.", "translation": "→ Pero yo os digo que cualquiera que se enoje contra su hermano, será culpable de juicio; y cualquiera que diga “Necio” a su hermano, será culpable ante el Concilio; y cualquiera que le diga “Fatuo”, quedará expuesto al infierno de fuego" } ], "glosses": [ "Juicio." ], "id": "es-judgment-en-noun-9P0CS0s8", "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-judgment.ogg", "ipa": "/ˈd͡ʒʌd͡ʒ.mənt/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/En-us-judgment.ogg/En-us-judgment.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-judgment.ogg", "raw_tags": [ "EE. UU." ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-judgment.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-judgment.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-judgment.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-judgment.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-judgment.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nueva Jersey", "EE. UU." ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-judgment.wav" } ], "word": "judgment" }
{ "categories": [ "EN:Sustantivos", "Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fro", "2": "jugement", "leng": "en", "significado": "no" }, "expansion": "Del francés antiguo jugement", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del francés antiguo jugement", "forms": [ { "form": "judgment", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "judgments", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Fallo, sentencia." ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Opinión." ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "But I say to you that whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment. And whoever says to his brother, ‘Raca!’ shall be in danger of the council. But whoever says, ‘You fool!’ shall be in danger of hell fire.", "c": "libro", "pasaje": "Matthew 5:22", "t": "Bible", "trad": "Pero yo os digo que cualquiera que se enoje contra su hermano, será culpable de juicio; y cualquiera que diga “Necio” a su hermano, será culpable ante el Concilio; y cualquiera que le diga “Fatuo”, quedará expuesto al infierno de fuego", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Mateo 5:22", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Mateo+5&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew%205&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo: But I say to you that whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment. And whoever says to his brother, ‘Raca!’ shall be in danger of the council. But whoever says, ‘You fool!’ shall be in danger of hell fire.→ Pero yo os digo que cualquiera que se enoje contra su hermano, será culpable de juicio; y cualquiera que diga “Necio” a su hermano, será culpable ante el Concilio; y cualquiera que le diga “Fatuo”, quedará expuesto al infierno de fuegoBible Matthew 5:22. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Mateo 5:22. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Matthew 5:22. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Mateo 5:22. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "But I say to you that whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment. And whoever says to his brother, ‘Raca!’ shall be in danger of the council. But whoever says, ‘You fool!’ shall be in danger of hell fire.", "translation": "→ Pero yo os digo que cualquiera que se enoje contra su hermano, será culpable de juicio; y cualquiera que diga “Necio” a su hermano, será culpable ante el Concilio; y cualquiera que le diga “Fatuo”, quedará expuesto al infierno de fuego" } ], "glosses": [ "Juicio." ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-judgment.ogg", "ipa": "/ˈd͡ʒʌd͡ʒ.mənt/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/En-us-judgment.ogg/En-us-judgment.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-judgment.ogg", "raw_tags": [ "EE. UU." ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-judgment.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-judgment.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-judgment.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-judgment.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-judgment.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nueva Jersey", "EE. UU." ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-judgment.wav" } ], "word": "judgment" }
Download raw JSONL data for judgment meaning in Inglés (3.6kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "judgment" ], "section": "Inglés", "subsection": "sustantivo", "title": "judgment", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "judgment" ], "section": "Inglés", "subsection": "sustantivo", "title": "judgment", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Inglés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-02 from the eswiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (db8a5a5 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.