See grudge in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "grucchen", "leng": "en" }, "expansion": "Del inglés medio grucchen", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "fro", "2": "grouchier", "leng": "en" }, "expansion": "del francés antiguo grouchier", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés medio grucchen y este del francés antiguo grouchier, groucier.", "forms": [ { "form": "grudge", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "grudges", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord", "c": "libro", "pasaje": "Leviticus 19:18", "t": "Bible", "trad": "No te vengarás ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo, Jehová", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Levítico 19:18", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Levitico+19&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Leviticus%2019&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo: You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord→ No te vengarás ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo, JehováBible Leviticus 19:18. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Levítico 19:18. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Leviticus 19:18. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Levítico 19:18. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord", "translation": "→ No te vengarás ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo, Jehová" } ], "glosses": [ "Rencor, resentimiento." ], "id": "es-grudge-en-noun-7rc1WTBg", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-grudge.ogg", "ipa": "/grʌdʒ/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/En-us-grudge.ogg/En-us-grudge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-grudge.ogg", "raw_tags": [ "Estados Unidos" ] }, { "ipa": "/ˈgrʌdʒ/", "raw_tags": [ "Reino Unido" ] } ], "word": "grudge" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Verbos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Verbos transitivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "grucchen", "leng": "en" }, "expansion": "Del inglés medio grucchen", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "fro", "2": "grouchier", "leng": "en" }, "expansion": "del francés antiguo grouchier", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés medio grucchen y este del francés antiguo grouchier, groucier.", "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "verbo transitivo", "senses": [ { "glosses": [ "Tener rencor, estar resentido." ], "id": "es-grudge-en-verb-chhCejoR", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-grudge.ogg", "ipa": "/grʌdʒ/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/En-us-grudge.ogg/En-us-grudge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-grudge.ogg", "raw_tags": [ "Estados Unidos" ] }, { "ipa": "/ˈgrʌdʒ/", "raw_tags": [ "Reino Unido" ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "grudge" }
{ "categories": [ "EN:Sustantivos", "Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "grucchen", "leng": "en" }, "expansion": "Del inglés medio grucchen", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "fro", "2": "grouchier", "leng": "en" }, "expansion": "del francés antiguo grouchier", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés medio grucchen y este del francés antiguo grouchier, groucier.", "forms": [ { "form": "grudge", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "grudges", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord", "c": "libro", "pasaje": "Leviticus 19:18", "t": "Bible", "trad": "No te vengarás ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo, Jehová", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Levítico 19:18", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Levitico+19&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Leviticus%2019&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo: You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord→ No te vengarás ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo, JehováBible Leviticus 19:18. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Levítico 19:18. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible Leviticus 19:18. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Levítico 19:18. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord", "translation": "→ No te vengarás ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo, Jehová" } ], "glosses": [ "Rencor, resentimiento." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-grudge.ogg", "ipa": "/grʌdʒ/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/En-us-grudge.ogg/En-us-grudge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-grudge.ogg", "raw_tags": [ "Estados Unidos" ] }, { "ipa": "/ˈgrʌdʒ/", "raw_tags": [ "Reino Unido" ] } ], "word": "grudge" } { "categories": [ "EN:Verbos", "EN:Verbos transitivos", "Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "grucchen", "leng": "en" }, "expansion": "Del inglés medio grucchen", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "fro", "2": "grouchier", "leng": "en" }, "expansion": "del francés antiguo grouchier", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés medio grucchen y este del francés antiguo grouchier, groucier.", "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "verbo transitivo", "senses": [ { "glosses": [ "Tener rencor, estar resentido." ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-grudge.ogg", "ipa": "/grʌdʒ/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/En-us-grudge.ogg/En-us-grudge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-grudge.ogg", "raw_tags": [ "Estados Unidos" ] }, { "ipa": "/ˈgrʌdʒ/", "raw_tags": [ "Reino Unido" ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "grudge" }
Download raw JSONL data for grudge meaning in Inglés (3.5kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "grudge" ], "section": "Inglés", "subsection": "sustantivo", "title": "grudge", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "grudge" ], "section": "Inglés", "subsection": "sustantivo", "title": "grudge", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Inglés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the eswiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.