"araña" meaning in Gallego

See araña in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: araña [singular], arañas [plural]
Etymology: Del latín aranea. Etymology templates: {{etimología|la|aranea|leng=gl}} Del latín aranea
  1. Araña (Araneae).
    Sense id: es-araña-gl-noun-i4WtBuSp Categories (other): GL:Artrópodos
  2. Centolla, centollo (Maja squinado).
    Sense id: es-araña-gl-noun-LWjMHRnP Categories (other): GL:Crustáceos
  3. Araña, lámpara de techo con muchos brazos.
    Sense id: es-araña-gl-noun-j-QrXX9D Categories (other): GL:Mobiliario Topics: furniture
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: centola, centolo Hypernyms: arácnido, cangrexo, lámpada Hyponyms: araneido, cáncaro, cáncamo Related terms: arañeira, tea de araña
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GL:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GL:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallego",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "aranea",
        "leng": "gl"
      },
      "expansion": "Del latín aranea",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín aranea.",
  "extra_sounds": {
    "longitud silábica": "trisílaba",
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "araña",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "arañas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "arácnido"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "cangrexo"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "lámpada"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "araneido"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "cáncaro"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "cáncamo"
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "aire de araña"
    },
    {
      "word": "estar pobre como as arañas"
    },
    {
      "word": "peixe araña"
    }
  ],
  "lang": "Gallego",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "arañeira"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "tea de araña"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "GL:Artrópodos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "A cera prendeu con facilidade e unha luz ambarina iluminou as paredes da cela, escorrentando dúas arañas reboludas que colgaban do pau.",
                "a": "Natalia Carou Figueroa",
                "c": "libro",
                "editorial": "Baía Edicións",
                "fecha": "2013",
                "isbn": "9788499951188",
                "l": "A Coruña",
                "trad": "\"La cera prendió con facilidad y una luz ambarina iluminó las paredes de la celda, ahuyentando a dos arañas rebolludas que colgaban del poste.\"",
                "título": "O alento nas cosas"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::A cera prendeu con facilidade e unha luz ambarina iluminou as paredes da cela, escorrentando dúas arañas reboludas que colgaban do pau.→ \"La cera prendió con facilidad y una luz ambarina iluminó las paredes de la celda, ahuyentando a dos arañas rebolludas que colgaban del poste.\"Natalia Carou Figueroa. O alento nas cosas. Editorial: Baía Edicións. A Coruña, 2013. ISBN: 9788499951188.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Natalia Carou Figueroa. O alento nas cosas. Editorial: Baía Edicións. A Coruña, 2013. ISBN: 9788499951188.",
          "text": "A cera prendeu con facilidade e unha luz ambarina iluminou as paredes da cela, escorrentando dúas arañas reboludas que colgaban do pau.",
          "translation": "→ \"La cera prendió con facilidad y una luz ambarina iluminó las paredes de la celda, ahuyentando a dos arañas rebolludas que colgaban del poste.\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Araña (Araneae)."
      ],
      "id": "es-araña-gl-noun-i4WtBuSp",
      "raw_tags": [
        "Artrópodos"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "GL:Crustáceos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Centolla, centollo (Maja squinado)."
      ],
      "id": "es-araña-gl-noun-LWjMHRnP",
      "raw_tags": [
        "Crustáceos"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "GL:Mobiliario",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Araña, lámpara de techo con muchos brazos."
      ],
      "id": "es-araña-gl-noun-j-QrXX9D",
      "sense_index": "3",
      "topics": [
        "furniture"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "centola"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "centolo"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "araña"
}
{
  "categories": [
    "GL:Sustantivos",
    "GL:Sustantivos femeninos",
    "Gallego"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "aranea",
        "leng": "gl"
      },
      "expansion": "Del latín aranea",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín aranea.",
  "extra_sounds": {
    "longitud silábica": "trisílaba",
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "araña",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "arañas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "arácnido"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "cangrexo"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "lámpada"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "araneido"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "cáncaro"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "cáncamo"
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "aire de araña"
    },
    {
      "word": "estar pobre como as arañas"
    },
    {
      "word": "peixe araña"
    }
  ],
  "lang": "Gallego",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "arañeira"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "tea de araña"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "GL:Artrópodos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "A cera prendeu con facilidade e unha luz ambarina iluminou as paredes da cela, escorrentando dúas arañas reboludas que colgaban do pau.",
                "a": "Natalia Carou Figueroa",
                "c": "libro",
                "editorial": "Baía Edicións",
                "fecha": "2013",
                "isbn": "9788499951188",
                "l": "A Coruña",
                "trad": "\"La cera prendió con facilidad y una luz ambarina iluminó las paredes de la celda, ahuyentando a dos arañas rebolludas que colgaban del poste.\"",
                "título": "O alento nas cosas"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::A cera prendeu con facilidade e unha luz ambarina iluminou as paredes da cela, escorrentando dúas arañas reboludas que colgaban do pau.→ \"La cera prendió con facilidad y una luz ambarina iluminó las paredes de la celda, ahuyentando a dos arañas rebolludas que colgaban del poste.\"Natalia Carou Figueroa. O alento nas cosas. Editorial: Baía Edicións. A Coruña, 2013. ISBN: 9788499951188.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Natalia Carou Figueroa. O alento nas cosas. Editorial: Baía Edicións. A Coruña, 2013. ISBN: 9788499951188.",
          "text": "A cera prendeu con facilidade e unha luz ambarina iluminou as paredes da cela, escorrentando dúas arañas reboludas que colgaban do pau.",
          "translation": "→ \"La cera prendió con facilidad y una luz ambarina iluminó las paredes de la celda, ahuyentando a dos arañas rebolludas que colgaban del poste.\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Araña (Araneae)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Artrópodos"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        "GL:Crustáceos"
      ],
      "glosses": [
        "Centolla, centollo (Maja squinado)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Crustáceos"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "categories": [
        "GL:Mobiliario"
      ],
      "glosses": [
        "Araña, lámpara de techo con muchos brazos."
      ],
      "sense_index": "3",
      "topics": [
        "furniture"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "centola"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "centolo"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "araña"
}

Download raw JSONL data for araña meaning in Gallego (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gallego dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (9f93753 and c1a3a36). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.