See youpin in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "FR:Rimas:ɛ̃", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FR:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FR:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "yaoudi", "3": "pin", "leng": "fr" }, "expansion": "De yaoudi y el sufijo -pin", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ar", "2": "يهودي", "leng": "fr" }, "expansion": "del árabe يهودي", "name": "etim" } ], "etymology_text": "De yaoudi y el sufijo -pin, y este del árabe يهودي, del hebreo.", "forms": [ { "form": "youpin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "youpins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "youpine" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "FR:Términos despectivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FR:Términos vulgares", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Quand je lui dis ce premier jour qu’il s’appelait Bloch, elle s’écria : « Je l’aurais parié que c’était un youpin. C’est bien leur genre de faire les punaises. ».", "a": "Marcel Proust", "c": "libro", "editorial": "By Label AA-Prod/Edits (Artmusiclitte) 2015", "f": "2017-12-21", "t": "Marcel Proust À l’ombre des jeunes filles en fleurs (1919) (À la recherche du temps perdu)", "trad": "Cuando le dije ese primer día que se llamaba Bloch, gritó «Debería haber adivinado que era un judihuelo. Esos son de los que sembran cizaña.»." }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Quand je lui dis ce premier jour qu’il s’appelait Bloch, elle s’écria : « Je l’aurais parié que c’était un youpin. C’est bien leur genre de faire les punaises. ».→ Cuando le dije ese primer día que se llamaba Bloch, gritó «Debería haber adivinado que era un judihuelo. Esos son de los que sembran cizaña.».Marcel Proust. Marcel Proust À l’ombre des jeunes filles en fleurs (1919) (À la recherche du temps perdu). Editorial: By Label AA-Prod/Edits (Artmusiclitte) 2015. 21 dic 2017.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Marcel Proust. Marcel Proust À l’ombre des jeunes filles en fleurs (1919) (À la recherche du temps perdu). Editorial: By Label AA-Prod/Edits (Artmusiclitte) 2015. 21 dic 2017.", "text": "Quand je lui dis ce premier jour qu’il s’appelait Bloch, elle s’écria : « Je l’aurais parié que c’était un youpin. C’est bien leur genre de faire les punaises. ».", "translation": "→ Cuando le dije ese primer día que se llamaba Bloch, gritó «Debería haber adivinado que era un judihuelo. Esos son de los que sembran cizaña.»." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Un témoin oculaire affirma au père que, quand Nahon fut là, dans cet état, étendu devant lui, le capitaine Vidart lui administra une volée de coups de cravache en criant : « Sale juif, race infecte ! Si tu crèves, ça fera un youpin de moins ! ».", "a": "Roger Monclin", "a2": "Fernand Gouttenoire de Toury", "c": "libro", "f": "1935", "oclc": "463611086", "t": "Les damnés de la guerre", "trad": "Un testigo le confirmó al sacerdote que, cuando Nahon estaba allí en ese estado, echado delante de él, el capitán Vidart lo azotó varias veces mientras gritaba «Sucio judío, raza sórdida! Si te mueres, un judigüelo menos habrá!»." }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Un témoin oculaire affirma au père que, quand Nahon fut là, dans cet état, étendu devant lui, le capitaine Vidart lui administra une volée de coups de cravache en criant : « Sale juif, race infecte ! Si tu crèves, ça fera un youpin de moins ! ».→ Un testigo le confirmó al sacerdote que, cuando Nahon estaba allí en ese estado, echado delante de él, el capitán Vidart lo azotó varias veces mientras gritaba «Sucio judío, raza sórdida! Si te mueres, un judigüelo menos habrá!».Roger Monclin & Fernand Gouttenoire de Toury. Les damnés de la guerre. 1935. OCLC: 463611086.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Roger Monclin & Fernand Gouttenoire de Toury. Les damnés de la guerre. 1935. OCLC: 463611086.", "text": "Un témoin oculaire affirma au père que, quand Nahon fut là, dans cet état, étendu devant lui, le capitaine Vidart lui administra une volée de coups de cravache en criant : « Sale juif, race infecte ! Si tu crèves, ça fera un youpin de moins ! ».", "translation": "→ Un testigo le confirmó al sacerdote que, cuando Nahon estaba allí en ese estado, echado delante de él, el capitán Vidart lo azotó varias veces mientras gritaba «Sucio judío, raza sórdida! Si te mueres, un judigüelo menos habrá!»." } ], "glosses": [ "Judigüelo, judihuelo, judío." ], "id": "es-youpin-fr-noun-27jYFNTO", "sense_index": "1", "tags": [ "derogatory", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-youpin.wav", "ipa": "[ju.pɛ̃]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-youpin.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-youpin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-youpin.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-youpin.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-youpin.wav" }, { "alternative": "Youpin" }, { "homophone": "youpins" }, { "rhymes": "ɛ̃" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "feuj" }, { "sense_index": "1", "word": "Juif" }, { "sense_index": "1", "word": "juif" }, { "sense_index": "1", "word": "youd" }, { "sense_index": "1", "word": "youtre" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "youpin" }
{ "categories": [ "FR:Rimas:ɛ̃", "FR:Sustantivos", "FR:Sustantivos masculinos", "Francés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "yaoudi", "3": "pin", "leng": "fr" }, "expansion": "De yaoudi y el sufijo -pin", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ar", "2": "يهودي", "leng": "fr" }, "expansion": "del árabe يهودي", "name": "etim" } ], "etymology_text": "De yaoudi y el sufijo -pin, y este del árabe يهودي, del hebreo.", "forms": [ { "form": "youpin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "youpins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "youpine" } ], "senses": [ { "categories": [ "FR:Términos despectivos", "FR:Términos vulgares" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Quand je lui dis ce premier jour qu’il s’appelait Bloch, elle s’écria : « Je l’aurais parié que c’était un youpin. C’est bien leur genre de faire les punaises. ».", "a": "Marcel Proust", "c": "libro", "editorial": "By Label AA-Prod/Edits (Artmusiclitte) 2015", "f": "2017-12-21", "t": "Marcel Proust À l’ombre des jeunes filles en fleurs (1919) (À la recherche du temps perdu)", "trad": "Cuando le dije ese primer día que se llamaba Bloch, gritó «Debería haber adivinado que era un judihuelo. Esos son de los que sembran cizaña.»." }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Quand je lui dis ce premier jour qu’il s’appelait Bloch, elle s’écria : « Je l’aurais parié que c’était un youpin. C’est bien leur genre de faire les punaises. ».→ Cuando le dije ese primer día que se llamaba Bloch, gritó «Debería haber adivinado que era un judihuelo. Esos son de los que sembran cizaña.».Marcel Proust. Marcel Proust À l’ombre des jeunes filles en fleurs (1919) (À la recherche du temps perdu). Editorial: By Label AA-Prod/Edits (Artmusiclitte) 2015. 21 dic 2017.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Marcel Proust. Marcel Proust À l’ombre des jeunes filles en fleurs (1919) (À la recherche du temps perdu). Editorial: By Label AA-Prod/Edits (Artmusiclitte) 2015. 21 dic 2017.", "text": "Quand je lui dis ce premier jour qu’il s’appelait Bloch, elle s’écria : « Je l’aurais parié que c’était un youpin. C’est bien leur genre de faire les punaises. ».", "translation": "→ Cuando le dije ese primer día que se llamaba Bloch, gritó «Debería haber adivinado que era un judihuelo. Esos son de los que sembran cizaña.»." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Un témoin oculaire affirma au père que, quand Nahon fut là, dans cet état, étendu devant lui, le capitaine Vidart lui administra une volée de coups de cravache en criant : « Sale juif, race infecte ! Si tu crèves, ça fera un youpin de moins ! ».", "a": "Roger Monclin", "a2": "Fernand Gouttenoire de Toury", "c": "libro", "f": "1935", "oclc": "463611086", "t": "Les damnés de la guerre", "trad": "Un testigo le confirmó al sacerdote que, cuando Nahon estaba allí en ese estado, echado delante de él, el capitán Vidart lo azotó varias veces mientras gritaba «Sucio judío, raza sórdida! Si te mueres, un judigüelo menos habrá!»." }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Un témoin oculaire affirma au père que, quand Nahon fut là, dans cet état, étendu devant lui, le capitaine Vidart lui administra une volée de coups de cravache en criant : « Sale juif, race infecte ! Si tu crèves, ça fera un youpin de moins ! ».→ Un testigo le confirmó al sacerdote que, cuando Nahon estaba allí en ese estado, echado delante de él, el capitán Vidart lo azotó varias veces mientras gritaba «Sucio judío, raza sórdida! Si te mueres, un judigüelo menos habrá!».Roger Monclin & Fernand Gouttenoire de Toury. Les damnés de la guerre. 1935. OCLC: 463611086.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Roger Monclin & Fernand Gouttenoire de Toury. Les damnés de la guerre. 1935. OCLC: 463611086.", "text": "Un témoin oculaire affirma au père que, quand Nahon fut là, dans cet état, étendu devant lui, le capitaine Vidart lui administra une volée de coups de cravache en criant : « Sale juif, race infecte ! Si tu crèves, ça fera un youpin de moins ! ».", "translation": "→ Un testigo le confirmó al sacerdote que, cuando Nahon estaba allí en ese estado, echado delante de él, el capitán Vidart lo azotó varias veces mientras gritaba «Sucio judío, raza sórdida! Si te mueres, un judigüelo menos habrá!»." } ], "glosses": [ "Judigüelo, judihuelo, judío." ], "sense_index": "1", "tags": [ "derogatory", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-youpin.wav", "ipa": "[ju.pɛ̃]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-youpin.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-youpin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-youpin.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-youpin.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-youpin.wav" }, { "alternative": "Youpin" }, { "homophone": "youpins" }, { "rhymes": "ɛ̃" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "feuj" }, { "sense_index": "1", "word": "Juif" }, { "sense_index": "1", "word": "juif" }, { "sense_index": "1", "word": "youd" }, { "sense_index": "1", "word": "youtre" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "youpin" }
Download raw JSONL data for youpin meaning in Francés (5.3kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48", "msg": "Unprocessed section: información adicional", "path": [ "youpin" ], "section": "Francés", "subsection": "información adicional", "title": "youpin", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Francés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.