"præstige" meaning in Francés

See præstige in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [pʁɛs.tiʒ] Forms: præstige [singular], præstiges [plural]
Rhymes: iʒ Etymology: Del latín praestigium. Etymology templates: {{etimología|la|praestigium|leng=fr}} Del latín praestigium
  1. Grafía obsoleta de prestige.
    Sense id: es-præstige-fr-noun-xjAKzkw~ Categories (other): FR:Grafías obsoletas
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Rimas:iʒ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "praestigium",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Del latín praestigium",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín praestigium.",
  "forms": [
    {
      "form": "præstige",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "præstiges",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "FR:Grafías obsoletas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Epimenides de Crere ſelon que conte Pauſanias , cherchant vne brebi eſgaree entra aux plus chauds iours d’Eſté dedans vne cauerne , ou s’eſtant endormi il demeura ſoixante & dix‐ſept anș , Eudemus dict qu’il y fut ſeulement quarante & ſeptans , & s’eſtant en fin eueillé ne penſant auoir dorm y que deux heures, il recommanda la queſte de ſa brebis: le ſommeil des ſept dormans,recité par Sigiberrt n’eſt pas vn præſtige diabolicque:mais vn œuure miraculeuſe du tres‐haut : ceux cyeſtoient d’Epheſe touts freres , leſquels furent ſous l’Empereur Decius cruellement tourmẽtez l’an 447. pour la confeſſion du nom de Ieſus‐Chriſt, leurs noms eſtoient Malcus, Maximilian , Martinian , Denis , Iean, Serapion, & Conſtantin.",
                "a": "Valderrama & La Richardiere",
                "c": "libro",
                "f": "1617",
                "p": "288",
                "t": "Histoire Generale du Monde, et de la Natvre",
                "u": "http://books.google.com/books?id%3Dthk2ZBy0AcoC&hl%3Des&pg%3DRA1-PA288"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Epimenides de Crere ſelon que conte Pauſanias , cherchant vne brebi eſgaree entra aux plus chauds iours d’Eſté dedans vne cauerne , ou s’eſtant endormi il demeura ſoixante & dix‐ſept anș , Eudemus dict qu’il y fut ſeulement quarante & ſeptans , & s’eſtant en fin eueillé ne penſant auoir dorm y que deux heures, il recommanda la queſte de ſa brebis: le ſommeil des ſept dormans,recité par Sigiberrt n’eſt pas vn præſtige diabolicque:mais vn œuure miraculeuſe du tres‐haut : ceux cyeſtoient d’Epheſe touts freres , leſquels furent ſous l’Empereur Decius cruellement tourmẽtez l’an 447. pour la confeſſion du nom de Ieſus‐Chriſt, leurs noms eſtoient Malcus, Maximilian , Martinian , Denis , Iean, Serapion, & Conſtantin.Valderrama & La Richardiere. Histoire Generale du Monde, et de la Natvre. Página 288. 1617.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Valderrama & La Richardiere. Histoire Generale du Monde, et de la Natvre. Página 288. 1617.",
          "text": "Epimenides de Crere ſelon que conte Pauſanias , cherchant vne brebi eſgaree entra aux plus chauds iours d’Eſté dedans vne cauerne , ou s’eſtant endormi il demeura ſoixante & dix‐ſept anș , Eudemus dict qu’il y fut ſeulement quarante & ſeptans , & s’eſtant en fin eueillé ne penſant auoir dorm y que deux heures, il recommanda la queſte de ſa brebis: le ſommeil des ſept dormans,recité par Sigiberrt n’eſt pas vn præſtige diabolicque:mais vn œuure miraculeuſe du tres‐haut : ceux cyeſtoient d’Epheſe touts freres , leſquels furent ſous l’Empereur Decius cruellement tourmẽtez l’an 447. pour la confeſſion du nom de Ieſus‐Chriſt, leurs noms eſtoient Malcus, Maximilian , Martinian , Denis , Iean, Serapion, & Conſtantin."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "%7B%7B...%7D%7Dhors de toute diſpute pompeuſe , ou de parade, par eſcrit , ou de parole contentieuſe , & ſans præſtige , ou ſophiſme aucun, COmmune repurgez de preſomption, & d’arrogance , Auſſi quittes de toute violence ou contraincte , directement ou indirectement ſur le tout, ou partie quelconque imaginable , Bien loing de ceſte condition , au prix de laquelle fut en ſon antiquité defenduë la verité du Temple de Ieruſalem , & euincée l’vſurpation au mont Gariſim par les Samaritains.",
                "a": "Delestre",
                "c": "libro",
                "f": "1624",
                "p": "115",
                "t": "Discovrs Francois, sur les Diuerſitez de ce Temps",
                "u": "http://books.google.com/books?id%3DA6MYLW0ZhTkC&hl%3Des&pg%3DRA3-PA115"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: %7B%7B...%7D%7Dhors de toute diſpute pompeuſe , ou de parade, par eſcrit , ou de parole contentieuſe , & ſans præſtige , ou ſophiſme aucun, COmmune repurgez de preſomption, & d’arrogance , Auſſi quittes de toute violence ou contraincte , directement ou indirectement ſur le tout, ou partie quelconque imaginable , Bien loing de ceſte condition , au prix de laquelle fut en ſon antiquité defenduë la verité du Temple de Ieruſalem , & euincée l’vſurpation au mont Gariſim par les Samaritains.Delestre. Discovrs Francois, sur les Diuerſitez de ce Temps. Página 115. 1624.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Delestre. Discovrs Francois, sur les Diuerſitez de ce Temps. Página 115. 1624.",
          "text": "%7B%7B...%7D%7Dhors de toute diſpute pompeuſe , ou de parade, par eſcrit , ou de parole contentieuſe , & ſans præſtige , ou ſophiſme aucun, COmmune repurgez de preſomption, & d’arrogance , Auſſi quittes de toute violence ou contraincte , directement ou indirectement ſur le tout, ou partie quelconque imaginable , Bien loing de ceſte condition , au prix de laquelle fut en ſon antiquité defenduë la verité du Temple de Ieruſalem , & euincée l’vſurpation au mont Gariſim par les Samaritains."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grafía obsoleta de prestige."
      ],
      "id": "es-præstige-fr-noun-xjAKzkw~",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pʁɛs.tiʒ]"
    },
    {
      "rhymes": "iʒ"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "præstige"
}
{
  "categories": [
    "FR:Rimas:iʒ",
    "FR:Sustantivos",
    "FR:Sustantivos masculinos",
    "Francés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "praestigium",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Del latín praestigium",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín praestigium.",
  "forms": [
    {
      "form": "præstige",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "præstiges",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "FR:Grafías obsoletas"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Epimenides de Crere ſelon que conte Pauſanias , cherchant vne brebi eſgaree entra aux plus chauds iours d’Eſté dedans vne cauerne , ou s’eſtant endormi il demeura ſoixante & dix‐ſept anș , Eudemus dict qu’il y fut ſeulement quarante & ſeptans , & s’eſtant en fin eueillé ne penſant auoir dorm y que deux heures, il recommanda la queſte de ſa brebis: le ſommeil des ſept dormans,recité par Sigiberrt n’eſt pas vn præſtige diabolicque:mais vn œuure miraculeuſe du tres‐haut : ceux cyeſtoient d’Epheſe touts freres , leſquels furent ſous l’Empereur Decius cruellement tourmẽtez l’an 447. pour la confeſſion du nom de Ieſus‐Chriſt, leurs noms eſtoient Malcus, Maximilian , Martinian , Denis , Iean, Serapion, & Conſtantin.",
                "a": "Valderrama & La Richardiere",
                "c": "libro",
                "f": "1617",
                "p": "288",
                "t": "Histoire Generale du Monde, et de la Natvre",
                "u": "http://books.google.com/books?id%3Dthk2ZBy0AcoC&hl%3Des&pg%3DRA1-PA288"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Epimenides de Crere ſelon que conte Pauſanias , cherchant vne brebi eſgaree entra aux plus chauds iours d’Eſté dedans vne cauerne , ou s’eſtant endormi il demeura ſoixante & dix‐ſept anș , Eudemus dict qu’il y fut ſeulement quarante & ſeptans , & s’eſtant en fin eueillé ne penſant auoir dorm y que deux heures, il recommanda la queſte de ſa brebis: le ſommeil des ſept dormans,recité par Sigiberrt n’eſt pas vn præſtige diabolicque:mais vn œuure miraculeuſe du tres‐haut : ceux cyeſtoient d’Epheſe touts freres , leſquels furent ſous l’Empereur Decius cruellement tourmẽtez l’an 447. pour la confeſſion du nom de Ieſus‐Chriſt, leurs noms eſtoient Malcus, Maximilian , Martinian , Denis , Iean, Serapion, & Conſtantin.Valderrama & La Richardiere. Histoire Generale du Monde, et de la Natvre. Página 288. 1617.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Valderrama & La Richardiere. Histoire Generale du Monde, et de la Natvre. Página 288. 1617.",
          "text": "Epimenides de Crere ſelon que conte Pauſanias , cherchant vne brebi eſgaree entra aux plus chauds iours d’Eſté dedans vne cauerne , ou s’eſtant endormi il demeura ſoixante & dix‐ſept anș , Eudemus dict qu’il y fut ſeulement quarante & ſeptans , & s’eſtant en fin eueillé ne penſant auoir dorm y que deux heures, il recommanda la queſte de ſa brebis: le ſommeil des ſept dormans,recité par Sigiberrt n’eſt pas vn præſtige diabolicque:mais vn œuure miraculeuſe du tres‐haut : ceux cyeſtoient d’Epheſe touts freres , leſquels furent ſous l’Empereur Decius cruellement tourmẽtez l’an 447. pour la confeſſion du nom de Ieſus‐Chriſt, leurs noms eſtoient Malcus, Maximilian , Martinian , Denis , Iean, Serapion, & Conſtantin."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "%7B%7B...%7D%7Dhors de toute diſpute pompeuſe , ou de parade, par eſcrit , ou de parole contentieuſe , & ſans præſtige , ou ſophiſme aucun, COmmune repurgez de preſomption, & d’arrogance , Auſſi quittes de toute violence ou contraincte , directement ou indirectement ſur le tout, ou partie quelconque imaginable , Bien loing de ceſte condition , au prix de laquelle fut en ſon antiquité defenduë la verité du Temple de Ieruſalem , & euincée l’vſurpation au mont Gariſim par les Samaritains.",
                "a": "Delestre",
                "c": "libro",
                "f": "1624",
                "p": "115",
                "t": "Discovrs Francois, sur les Diuerſitez de ce Temps",
                "u": "http://books.google.com/books?id%3DA6MYLW0ZhTkC&hl%3Des&pg%3DRA3-PA115"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: %7B%7B...%7D%7Dhors de toute diſpute pompeuſe , ou de parade, par eſcrit , ou de parole contentieuſe , & ſans præſtige , ou ſophiſme aucun, COmmune repurgez de preſomption, & d’arrogance , Auſſi quittes de toute violence ou contraincte , directement ou indirectement ſur le tout, ou partie quelconque imaginable , Bien loing de ceſte condition , au prix de laquelle fut en ſon antiquité defenduë la verité du Temple de Ieruſalem , & euincée l’vſurpation au mont Gariſim par les Samaritains.Delestre. Discovrs Francois, sur les Diuerſitez de ce Temps. Página 115. 1624.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Delestre. Discovrs Francois, sur les Diuerſitez de ce Temps. Página 115. 1624.",
          "text": "%7B%7B...%7D%7Dhors de toute diſpute pompeuſe , ou de parade, par eſcrit , ou de parole contentieuſe , & ſans præſtige , ou ſophiſme aucun, COmmune repurgez de preſomption, & d’arrogance , Auſſi quittes de toute violence ou contraincte , directement ou indirectement ſur le tout, ou partie quelconque imaginable , Bien loing de ceſte condition , au prix de laquelle fut en ſon antiquité defenduë la verité du Temple de Ieruſalem , & euincée l’vſurpation au mont Gariſim par les Samaritains."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grafía obsoleta de prestige."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pʁɛs.tiʒ]"
    },
    {
      "rhymes": "iʒ"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "præstige"
}

Download raw JSONL data for præstige meaning in Francés (5.5kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "præstige"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "præstige",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "præstige"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "præstige",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "præstige"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "præstige",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "præstige"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "præstige",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Francés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the eswiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.