"drôle de" meaning in Francés

See drôle de in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: [dʁol də] Forms: drôle de [masculine, singular], drôles de [masculine, plural], drôle de [feminine, singular], drôles de [feminine, plural]
Rhymes: ə Etymology templates: {{etimología}} drôle + de
  1. Raro.
    Sense id: es-drôle_de-fr-phrase-jjtNdN3g
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Locuciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Locuciones adjetivas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Rimas:ə",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "drôle + de",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "drôle de",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "drôles de",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "drôle de",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "drôles de",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución adjetiva",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Que dis-tu ? Tu as un drôle d'accent, petit sauvage, mais par Sol ! il me semble que tu parles pidjin, c'est tout de même de l'anglais. Comprends-tu ce que je dis ?.",
                "autor": "Stefan Wul",
                "c": "libro",
                "edición": "1990",
                "editorial": "Denoël",
                "fecha": "1957",
                "l": "París",
                "páginas": "123",
                "título": "Niourk"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Que dis-tu ? Tu as un drôle d'accent, petit sauvage, mais par Sol ! il me semble que tu parles pidjin, c'est tout de même de l'anglais. Comprends-tu ce que je dis ?.Stefan Wul. Niourk. Página 123. Editorial: Denoël. 1990.ª ed, París, 1957.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Stefan Wul. Niourk. Página 123. Editorial: Denoël. 1990.ª ed, París, 1957.",
          "text": "Que dis-tu ? Tu as un drôle d'accent, petit sauvage, mais par Sol ! il me semble que tu parles pidjin, c'est tout de même de l'anglais. Comprends-tu ce que je dis ?."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Raro."
      ],
      "id": "es-drôle_de-fr-phrase-jjtNdN3g",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[dʁol də]"
    },
    {
      "alternative": "drôle d'",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "rhymes": "ə"
    }
  ],
  "tags": [
    "adjective"
  ],
  "word": "drôle de"
}
{
  "categories": [
    "FR:Adjetivos",
    "FR:Locuciones",
    "FR:Locuciones adjetivas",
    "FR:Rimas:ə",
    "Francés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "drôle + de",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "drôle de",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "drôles de",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "drôle de",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "drôles de",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución adjetiva",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Que dis-tu ? Tu as un drôle d'accent, petit sauvage, mais par Sol ! il me semble que tu parles pidjin, c'est tout de même de l'anglais. Comprends-tu ce que je dis ?.",
                "autor": "Stefan Wul",
                "c": "libro",
                "edición": "1990",
                "editorial": "Denoël",
                "fecha": "1957",
                "l": "París",
                "páginas": "123",
                "título": "Niourk"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Que dis-tu ? Tu as un drôle d'accent, petit sauvage, mais par Sol ! il me semble que tu parles pidjin, c'est tout de même de l'anglais. Comprends-tu ce que je dis ?.Stefan Wul. Niourk. Página 123. Editorial: Denoël. 1990.ª ed, París, 1957.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Stefan Wul. Niourk. Página 123. Editorial: Denoël. 1990.ª ed, París, 1957.",
          "text": "Que dis-tu ? Tu as un drôle d'accent, petit sauvage, mais par Sol ! il me semble que tu parles pidjin, c'est tout de même de l'anglais. Comprends-tu ce que je dis ?."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Raro."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[dʁol də]"
    },
    {
      "alternative": "drôle d'",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "rhymes": "ə"
    }
  ],
  "tags": [
    "adjective"
  ],
  "word": "drôle de"
}

Download raw JSONL data for drôle de meaning in Francés (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Francés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.