"diœcese" meaning in Francés

See diœcese in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [dje.sɛz] Forms: diœcese [singular], diœceses [plural]
Rhymes: ɛz Etymology: Del latín dioecesis, y este del griego antiguo διοίκησις, del griego antiguo οίκησις. Etymology templates: {{etimología|la|dioecesis|leng=fr|significado=no}} Del latín dioecesis, {{etim|grc|διοίκησις|leng=fr}} del griego antiguo διοίκησις, {{etim|grc|οίκησις|leng=fr}} del griego antiguo οίκησις
  1. Grafía obsoleta de diocèse.
    Sense id: es-diœcese-fr-noun-T5aefVXo Categories (other): FR:Grafías alternativas
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Rimas:ɛz",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "dioecesis",
        "leng": "fr",
        "significado": "no"
      },
      "expansion": "Del latín dioecesis",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "διοίκησις",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "del griego antiguo διοίκησις",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "οίκησις",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "del griego antiguo οίκησις",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín dioecesis, y este del griego antiguo διοίκησις, del griego antiguo οίκησις.",
  "forms": [
    {
      "form": "diœcese",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "diœceses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "FR:Grafías alternativas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Le quartriéme moyen eſt d’obliger les Religionnaires à reſtablir les anciennes chapelles de leurs maiſons , qu’ils ont demolies ou profanées , ce qui ſe doit pourſuivre à la diligence de chacun Eveſque dans ſon diœceſe ; il n’en faudra pas faire une affaire commune à tous les Huguenots , mais à pluſieurs particuliers.",
                "a": "Paul Hay du Chastelet",
                "c": "libro",
                "f": "1670",
                "t": "Traitté De La Politique De France",
                "url": "http://books.google.com/books?id=u4xAAAAAcAAJ&hl=es&pg=PA80"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Le quartriéme moyen eſt d’obliger les Religionnaires à reſtablir les anciennes chapelles de leurs maiſons , qu’ils ont demolies ou profanées , ce qui ſe doit pourſuivre à la diligence de chacun Eveſque dans ſon diœceſe ; il n’en faudra pas faire une affaire commune à tous les Huguenots , mais à pluſieurs particuliers.Paul Hay du Chastelet. Traitté De La Politique De France. 1670.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Paul Hay du Chastelet. Traitté De La Politique De France. 1670.",
          "text": "Le quartriéme moyen eſt d’obliger les Religionnaires à reſtablir les anciennes chapelles de leurs maiſons , qu’ils ont demolies ou profanées , ce qui ſe doit pourſuivre à la diligence de chacun Eveſque dans ſon diœceſe ; il n’en faudra pas faire une affaire commune à tous les Huguenots , mais à pluſieurs particuliers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grafía obsoleta de diocèse."
      ],
      "id": "es-diœcese-fr-noun-T5aefVXo",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[dje.sɛz]"
    },
    {
      "rhymes": "ɛz"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "diœcese"
}
{
  "categories": [
    "FR:Rimas:ɛz",
    "FR:Sustantivos",
    "FR:Sustantivos masculinos",
    "Francés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "dioecesis",
        "leng": "fr",
        "significado": "no"
      },
      "expansion": "Del latín dioecesis",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "διοίκησις",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "del griego antiguo διοίκησις",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "οίκησις",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "del griego antiguo οίκησις",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín dioecesis, y este del griego antiguo διοίκησις, del griego antiguo οίκησις.",
  "forms": [
    {
      "form": "diœcese",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "diœceses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "FR:Grafías alternativas"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Le quartriéme moyen eſt d’obliger les Religionnaires à reſtablir les anciennes chapelles de leurs maiſons , qu’ils ont demolies ou profanées , ce qui ſe doit pourſuivre à la diligence de chacun Eveſque dans ſon diœceſe ; il n’en faudra pas faire une affaire commune à tous les Huguenots , mais à pluſieurs particuliers.",
                "a": "Paul Hay du Chastelet",
                "c": "libro",
                "f": "1670",
                "t": "Traitté De La Politique De France",
                "url": "http://books.google.com/books?id=u4xAAAAAcAAJ&hl=es&pg=PA80"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Le quartriéme moyen eſt d’obliger les Religionnaires à reſtablir les anciennes chapelles de leurs maiſons , qu’ils ont demolies ou profanées , ce qui ſe doit pourſuivre à la diligence de chacun Eveſque dans ſon diœceſe ; il n’en faudra pas faire une affaire commune à tous les Huguenots , mais à pluſieurs particuliers.Paul Hay du Chastelet. Traitté De La Politique De France. 1670.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Paul Hay du Chastelet. Traitté De La Politique De France. 1670.",
          "text": "Le quartriéme moyen eſt d’obliger les Religionnaires à reſtablir les anciennes chapelles de leurs maiſons , qu’ils ont demolies ou profanées , ce qui ſe doit pourſuivre à la diligence de chacun Eveſque dans ſon diœceſe ; il n’en faudra pas faire une affaire commune à tous les Huguenots , mais à pluſieurs particuliers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grafía obsoleta de diocèse."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[dje.sɛz]"
    },
    {
      "rhymes": "ɛz"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "diœcese"
}

Download raw JSONL data for diœcese meaning in Francés (2.4kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "diœcese"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "diœcese",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "diœcese"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "diœcese",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Francés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the eswiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.