"cohæsion" meaning in Francés

See cohæsion in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [kɔ.e.zjɔ̃] Forms: cohæsion [singular], cohæsions [plural]
Rhymes: ɔ̃ Etymology: Del latín cohaesiōnem, y este del latín cohaereo. Etymology templates: {{etimología|la|cohaesio|alt=cohaesiōnem|leng=fr}} Del latín cohaesiōnem, {{etim|la|cohaereo|leng=fr}} del latín cohaereo
  1. Grafía obsoleta de cohésion.
    Sense id: es-cohæsion-fr-noun-HIDshP6C Categories (other): FR:Grafías obsoletas
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Rimas:ɔ̃",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "cohaesio",
        "alt": "cohaesiōnem",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Del latín cohaesiōnem",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "cohaereo",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "del latín cohaereo",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín cohaesiōnem, y este del latín cohaereo.",
  "forms": [
    {
      "form": "cohæsion",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cohæsions",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "FR:Grafías obsoletas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Cette cohæſion ſe faiſant par le moyen d’vne ſimple membrane, qui pouuoit étre aisément coupée, ie fus d’auis qu’on fit venir vn Chirurgien , qui y fit vne ſection auec vn raſoir bien trenchant : mais la mere ne voulut y conſentir, craignant que ce défaut ne fut diuulgué & qu’on n’impoſaſt quelque nom ridicule à ſa fille.",
                "a": "Théophile Bonet",
                "c": "libro",
                "f": "1670",
                "p": "607",
                "t": "Observations et Histoires Chirvrgiqves",
                "u": "http://books.google.com/books?id%3DgVoOAAAAQAAJ&pg%3DPA607"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Cette cohæſion ſe faiſant par le moyen d’vne ſimple membrane, qui pouuoit étre aisément coupée, ie fus d’auis qu’on fit venir vn Chirurgien , qui y fit vne ſection auec vn raſoir bien trenchant : mais la mere ne voulut y conſentir, craignant que ce défaut ne fut diuulgué & qu’on n’impoſaſt quelque nom ridicule à ſa fille.Théophile Bonet. Observations et Histoires Chirvrgiqves. Página 607. 1670.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Théophile Bonet. Observations et Histoires Chirvrgiqves. Página 607. 1670.",
          "text": "Cette cohæſion ſe faiſant par le moyen d’vne ſimple membrane, qui pouuoit étre aisément coupée, ie fus d’auis qu’on fit venir vn Chirurgien , qui y fit vne ſection auec vn raſoir bien trenchant : mais la mere ne voulut y conſentir, craignant que ce défaut ne fut diuulgué & qu’on n’impoſaſt quelque nom ridicule à ſa fille."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "La ſang n’a pas la même couleur dans tous ſes vaiſſeaux ; ſi l’on ouvre un chien d’abord après qu’il a mangé , on verra qu’il ſe trouve dans les arteres pulmonaires une matiere blanchâtre mêlée avec le ſang , mais dans les veines le ſang eſt plus rouge , cela s’enſuit évidemment de ce que nous avons dit ; la rougeur du ſang dépend de la cohæſion des globules du chiles , ces globules par la preſſion qu’ils ont ſoufferte ont été unis dans les arteres capillaires , il eſt donc néceſſaire que le ſang ſoit plus rouge dans la veine pulmonaire que dans l’artere.",
                "a": "Lorenz Heister",
                "c": "libro",
                "f": "1724",
                "p": "465",
                "t": "L’Anatomie d’Heister",
                "u": "http://books.google.com/books?id%3DXwpbAAAAQAAJ&pg%3DPA465"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: La ſang n’a pas la même couleur dans tous ſes vaiſſeaux ; ſi l’on ouvre un chien d’abord après qu’il a mangé , on verra qu’il ſe trouve dans les arteres pulmonaires une matiere blanchâtre mêlée avec le ſang , mais dans les veines le ſang eſt plus rouge , cela s’enſuit évidemment de ce que nous avons dit ; la rougeur du ſang dépend de la cohæſion des globules du chiles , ces globules par la preſſion qu’ils ont ſoufferte ont été unis dans les arteres capillaires , il eſt donc néceſſaire que le ſang ſoit plus rouge dans la veine pulmonaire que dans l’artere.Lorenz Heister. L’Anatomie d’Heister. Página 465. 1724.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Lorenz Heister. L’Anatomie d’Heister. Página 465. 1724.",
          "text": "La ſang n’a pas la même couleur dans tous ſes vaiſſeaux ; ſi l’on ouvre un chien d’abord après qu’il a mangé , on verra qu’il ſe trouve dans les arteres pulmonaires une matiere blanchâtre mêlée avec le ſang , mais dans les veines le ſang eſt plus rouge , cela s’enſuit évidemment de ce que nous avons dit ; la rougeur du ſang dépend de la cohæſion des globules du chiles , ces globules par la preſſion qu’ils ont ſoufferte ont été unis dans les arteres capillaires , il eſt donc néceſſaire que le ſang ſoit plus rouge dans la veine pulmonaire que dans l’artere."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "L’eau ſe précipite alors avec bruit & ſiflement dans tous les intervalles de cet os , & lui rend par la cohæſion qu’elle procure à toutes les parties qui le compoſent , le même poids & la même dureté qu’il avoit auparavant.",
                "a": "autor incierto",
                "c": "libro",
                "f": "1732",
                "p": "204",
                "t": "Le Journal des Savans",
                "u": "http://books.google.com/books?id%3DjxxthUb3QYsC&pg%3DPA204"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: L’eau ſe précipite alors avec bruit & ſiflement dans tous les intervalles de cet os , & lui rend par la cohæſion qu’elle procure à toutes les parties qui le compoſent , le même poids & la même dureté qu’il avoit auparavant.autor incierto. Le Journal des Savans. Página 204. 1732.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "autor incierto. Le Journal des Savans. Página 204. 1732.",
          "text": "L’eau ſe précipite alors avec bruit & ſiflement dans tous les intervalles de cet os , & lui rend par la cohæſion qu’elle procure à toutes les parties qui le compoſent , le même poids & la même dureté qu’il avoit auparavant."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Les relâchants proprement dits ou émollients agiſſent ſur les fibre mêmes ( I ) , en interpoſant entre leurs éléments des molécules fines liſſes , qui diminuent leur cohæſion , éloignent leur point de contact , rendent leur tiſſu moins ſerré , & affoibliſſent ainſi leur force.",
                "a": "Barthélemy‐Camille de Boissieu & Guillaume Lambert Godart",
                "c": "libro",
                "f": "1772",
                "p": "49",
                "t": "Mémoire sur les Methodes Rafraichissante et Échauffante",
                "u": "http://books.google.com/books?id%3D4xo-AAAAcAAJ&pg%3DPA49"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Les relâchants proprement dits ou émollients agiſſent ſur les fibre mêmes ( I ) , en interpoſant entre leurs éléments des molécules fines liſſes , qui diminuent leur cohæſion , éloignent leur point de contact , rendent leur tiſſu moins ſerré , & affoibliſſent ainſi leur force.Barthélemy‐Camille de Boissieu & Guillaume Lambert Godart. Mémoire sur les Methodes Rafraichissante et Échauffante. Página 49. 1772.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Barthélemy‐Camille de Boissieu & Guillaume Lambert Godart. Mémoire sur les Methodes Rafraichissante et Échauffante. Página 49. 1772.",
          "text": "Les relâchants proprement dits ou émollients agiſſent ſur les fibre mêmes ( I ) , en interpoſant entre leurs éléments des molécules fines liſſes , qui diminuent leur cohæſion , éloignent leur point de contact , rendent leur tiſſu moins ſerré , & affoibliſſent ainſi leur force."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grafía obsoleta de cohésion."
      ],
      "id": "es-cohæsion-fr-noun-HIDshP6C",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kɔ.e.zjɔ̃]"
    },
    {
      "rhymes": "ɔ̃"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "cohæsion"
}
{
  "categories": [
    "FR:Rimas:ɔ̃",
    "FR:Sustantivos",
    "FR:Sustantivos femeninos",
    "Francés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "cohaesio",
        "alt": "cohaesiōnem",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Del latín cohaesiōnem",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "cohaereo",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "del latín cohaereo",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín cohaesiōnem, y este del latín cohaereo.",
  "forms": [
    {
      "form": "cohæsion",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cohæsions",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "FR:Grafías obsoletas"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Cette cohæſion ſe faiſant par le moyen d’vne ſimple membrane, qui pouuoit étre aisément coupée, ie fus d’auis qu’on fit venir vn Chirurgien , qui y fit vne ſection auec vn raſoir bien trenchant : mais la mere ne voulut y conſentir, craignant que ce défaut ne fut diuulgué & qu’on n’impoſaſt quelque nom ridicule à ſa fille.",
                "a": "Théophile Bonet",
                "c": "libro",
                "f": "1670",
                "p": "607",
                "t": "Observations et Histoires Chirvrgiqves",
                "u": "http://books.google.com/books?id%3DgVoOAAAAQAAJ&pg%3DPA607"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Cette cohæſion ſe faiſant par le moyen d’vne ſimple membrane, qui pouuoit étre aisément coupée, ie fus d’auis qu’on fit venir vn Chirurgien , qui y fit vne ſection auec vn raſoir bien trenchant : mais la mere ne voulut y conſentir, craignant que ce défaut ne fut diuulgué & qu’on n’impoſaſt quelque nom ridicule à ſa fille.Théophile Bonet. Observations et Histoires Chirvrgiqves. Página 607. 1670.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Théophile Bonet. Observations et Histoires Chirvrgiqves. Página 607. 1670.",
          "text": "Cette cohæſion ſe faiſant par le moyen d’vne ſimple membrane, qui pouuoit étre aisément coupée, ie fus d’auis qu’on fit venir vn Chirurgien , qui y fit vne ſection auec vn raſoir bien trenchant : mais la mere ne voulut y conſentir, craignant que ce défaut ne fut diuulgué & qu’on n’impoſaſt quelque nom ridicule à ſa fille."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "La ſang n’a pas la même couleur dans tous ſes vaiſſeaux ; ſi l’on ouvre un chien d’abord après qu’il a mangé , on verra qu’il ſe trouve dans les arteres pulmonaires une matiere blanchâtre mêlée avec le ſang , mais dans les veines le ſang eſt plus rouge , cela s’enſuit évidemment de ce que nous avons dit ; la rougeur du ſang dépend de la cohæſion des globules du chiles , ces globules par la preſſion qu’ils ont ſoufferte ont été unis dans les arteres capillaires , il eſt donc néceſſaire que le ſang ſoit plus rouge dans la veine pulmonaire que dans l’artere.",
                "a": "Lorenz Heister",
                "c": "libro",
                "f": "1724",
                "p": "465",
                "t": "L’Anatomie d’Heister",
                "u": "http://books.google.com/books?id%3DXwpbAAAAQAAJ&pg%3DPA465"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: La ſang n’a pas la même couleur dans tous ſes vaiſſeaux ; ſi l’on ouvre un chien d’abord après qu’il a mangé , on verra qu’il ſe trouve dans les arteres pulmonaires une matiere blanchâtre mêlée avec le ſang , mais dans les veines le ſang eſt plus rouge , cela s’enſuit évidemment de ce que nous avons dit ; la rougeur du ſang dépend de la cohæſion des globules du chiles , ces globules par la preſſion qu’ils ont ſoufferte ont été unis dans les arteres capillaires , il eſt donc néceſſaire que le ſang ſoit plus rouge dans la veine pulmonaire que dans l’artere.Lorenz Heister. L’Anatomie d’Heister. Página 465. 1724.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Lorenz Heister. L’Anatomie d’Heister. Página 465. 1724.",
          "text": "La ſang n’a pas la même couleur dans tous ſes vaiſſeaux ; ſi l’on ouvre un chien d’abord après qu’il a mangé , on verra qu’il ſe trouve dans les arteres pulmonaires une matiere blanchâtre mêlée avec le ſang , mais dans les veines le ſang eſt plus rouge , cela s’enſuit évidemment de ce que nous avons dit ; la rougeur du ſang dépend de la cohæſion des globules du chiles , ces globules par la preſſion qu’ils ont ſoufferte ont été unis dans les arteres capillaires , il eſt donc néceſſaire que le ſang ſoit plus rouge dans la veine pulmonaire que dans l’artere."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "L’eau ſe précipite alors avec bruit & ſiflement dans tous les intervalles de cet os , & lui rend par la cohæſion qu’elle procure à toutes les parties qui le compoſent , le même poids & la même dureté qu’il avoit auparavant.",
                "a": "autor incierto",
                "c": "libro",
                "f": "1732",
                "p": "204",
                "t": "Le Journal des Savans",
                "u": "http://books.google.com/books?id%3DjxxthUb3QYsC&pg%3DPA204"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: L’eau ſe précipite alors avec bruit & ſiflement dans tous les intervalles de cet os , & lui rend par la cohæſion qu’elle procure à toutes les parties qui le compoſent , le même poids & la même dureté qu’il avoit auparavant.autor incierto. Le Journal des Savans. Página 204. 1732.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "autor incierto. Le Journal des Savans. Página 204. 1732.",
          "text": "L’eau ſe précipite alors avec bruit & ſiflement dans tous les intervalles de cet os , & lui rend par la cohæſion qu’elle procure à toutes les parties qui le compoſent , le même poids & la même dureté qu’il avoit auparavant."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Les relâchants proprement dits ou émollients agiſſent ſur les fibre mêmes ( I ) , en interpoſant entre leurs éléments des molécules fines liſſes , qui diminuent leur cohæſion , éloignent leur point de contact , rendent leur tiſſu moins ſerré , & affoibliſſent ainſi leur force.",
                "a": "Barthélemy‐Camille de Boissieu & Guillaume Lambert Godart",
                "c": "libro",
                "f": "1772",
                "p": "49",
                "t": "Mémoire sur les Methodes Rafraichissante et Échauffante",
                "u": "http://books.google.com/books?id%3D4xo-AAAAcAAJ&pg%3DPA49"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Les relâchants proprement dits ou émollients agiſſent ſur les fibre mêmes ( I ) , en interpoſant entre leurs éléments des molécules fines liſſes , qui diminuent leur cohæſion , éloignent leur point de contact , rendent leur tiſſu moins ſerré , & affoibliſſent ainſi leur force.Barthélemy‐Camille de Boissieu & Guillaume Lambert Godart. Mémoire sur les Methodes Rafraichissante et Échauffante. Página 49. 1772.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Barthélemy‐Camille de Boissieu & Guillaume Lambert Godart. Mémoire sur les Methodes Rafraichissante et Échauffante. Página 49. 1772.",
          "text": "Les relâchants proprement dits ou émollients agiſſent ſur les fibre mêmes ( I ) , en interpoſant entre leurs éléments des molécules fines liſſes , qui diminuent leur cohæſion , éloignent leur point de contact , rendent leur tiſſu moins ſerré , & affoibliſſent ainſi leur force."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grafía obsoleta de cohésion."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kɔ.e.zjɔ̃]"
    },
    {
      "rhymes": "ɔ̃"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "cohæsion"
}

Download raw JSONL data for cohæsion meaning in Francés (7.1kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "cohæsion"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "cohæsion",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "cohæsion"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "cohæsion",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "cohæsion"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "cohæsion",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "cohæsion"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "cohæsion",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "cohæsion"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "cohæsion",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "cohæsion"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "cohæsion",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "cohæsion"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "cohæsion",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "cohæsion"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "cohæsion",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Francés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the eswiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.