"égratignure" meaning in Francés

See égratignure in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [e.ɡʁa.ti.ɲyʁ] Forms: égratignure [singular], égratignures [plural]
Rhymes: yʁ Etymology: De égratigner y el sufijo -ure. Etymology templates: {{etimología|sufijo|égratigner|ure|leng=fr}} De égratigner y el sufijo -ure
  1. Rasguño, raspadura.
    Sense id: es-égratignure-fr-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: éraflure, graffigne, grafignure

Inflected forms

Download JSONL data for égratignure meaning in Francés (1.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sufijo",
        "2": "égratigner",
        "3": "ure",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "De égratigner y el sufijo -ure",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De égratigner y el sufijo -ure.",
  "forms": [
    {
      "form": "égratignure",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "égratignures",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Les occupants ? Pas une égratignure ! Ils viennent de s'en aller.",
                "a": "Hergé",
                "c": "libro",
                "editorial": "Casterman",
                "fc": "2023-4-5",
                "fecha": "1937",
                "isbn": "2203001062",
                "l": "Paris-Tournai",
                "p": "30",
                "trad": "¿Los ocupantes? ¡Ni un rasguño! Acaban de marcharse.",
                "título": "L'Île Noir",
                "u": "https://archive.org/details/07-lile-noire/page/n31/mode/2up"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Les occupants ? Pas une égratignure ! Ils viennent de s'en aller.Traducción: ¿Los ocupantes? ¡Ni un rasguño! Acaban de marcharse.Hergé. L'Île Noir. Página 30. Editorial: Casterman. Paris-Tournai, 1937. ISBN: 2203001062.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Hergé. L'Île Noir. Página 30. Editorial: Casterman. Paris-Tournai, 1937. ISBN: 2203001062.",
          "text": "Les occupants ? Pas une égratignure ! Ils viennent de s'en aller.",
          "translation": "¿Los ocupantes? ¡Ni un rasguño! Acaban de marcharse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rasguño, raspadura."
      ],
      "id": "es-égratignure-fr-noun-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[e.ɡʁa.ti.ɲyʁ]"
    },
    {
      "rhymes": "yʁ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "éraflure"
    },
    {
      "note": "Quebec",
      "senseid": "1",
      "word": "graffigne"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "grafignure"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "égratignure"
}
{
  "categories": [
    "FR:Sustantivos",
    "FR:Sustantivos femeninos",
    "Francés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sufijo",
        "2": "égratigner",
        "3": "ure",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "De égratigner y el sufijo -ure",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De égratigner y el sufijo -ure.",
  "forms": [
    {
      "form": "égratignure",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "égratignures",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Les occupants ? Pas une égratignure ! Ils viennent de s'en aller.",
                "a": "Hergé",
                "c": "libro",
                "editorial": "Casterman",
                "fc": "2023-4-5",
                "fecha": "1937",
                "isbn": "2203001062",
                "l": "Paris-Tournai",
                "p": "30",
                "trad": "¿Los ocupantes? ¡Ni un rasguño! Acaban de marcharse.",
                "título": "L'Île Noir",
                "u": "https://archive.org/details/07-lile-noire/page/n31/mode/2up"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Les occupants ? Pas une égratignure ! Ils viennent de s'en aller.Traducción: ¿Los ocupantes? ¡Ni un rasguño! Acaban de marcharse.Hergé. L'Île Noir. Página 30. Editorial: Casterman. Paris-Tournai, 1937. ISBN: 2203001062.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Hergé. L'Île Noir. Página 30. Editorial: Casterman. Paris-Tournai, 1937. ISBN: 2203001062.",
          "text": "Les occupants ? Pas une égratignure ! Ils viennent de s'en aller.",
          "translation": "¿Los ocupantes? ¡Ni un rasguño! Acaban de marcharse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rasguño, raspadura."
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[e.ɡʁa.ti.ɲyʁ]"
    },
    {
      "rhymes": "yʁ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "éraflure"
    },
    {
      "note": "Quebec",
      "senseid": "1",
      "word": "graffigne"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "grafignure"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "égratignure"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Francés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-09 from the eswiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.