See æthéré in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "FR:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FR:Rimas:e", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "æther", "3": "é", "leng": "fr" }, "expansion": "De æther y el sufijo -é", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De æther y el sufijo -é.", "forms": [ { "form": "æthéré", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "æthérés", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "æthérée", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "æthérées", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "FR:Grafías alternativas", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Car on ne peut pas douter que quelque partie de ce feu æthéré des rayons ſolaires , ne s’incorpore avec le vitriol , ( comme on voit à l’œil , en calcinant l’antimoine par un miroir ardent : car il agumente beaucoup de ſon poids , quaſi de la moitié ) & en ce cas la partie de cette ſi bſtance lumineuſe qui demeure dans le vitriol ainſi calciné , ſera fort diſpoſée à être enlevée en l’air par ſemblable lumiere & rayons ſolaires : comme nous voyons que pour faire qu’une pompe attire mieux l’eau d’un puits , on y jette premierement un peu d’eau par en haut : or la lumiere enlevant facilement cette ſubſtance qui lui eſt connautrelle , elle enleve quant & quant plus aiſément ce qui eſt incorporé avec icelle.", "a": "Charles Dionis", "c": "libro", "f": "1749", "p": "252", "t": "Dissertation sur le Tænia", "u": "http://books.google.com/books?id%3DPHI_AAAAcAAJ&hl%3Des&pg%3DPA253" }, "expansion": ":*Ejemplo: Car on ne peut pas douter que quelque partie de ce feu æthéré des rayons ſolaires , ne s’incorpore avec le vitriol , ( comme on voit à l’œil , en calcinant l’antimoine par un miroir ardent : car il agumente beaucoup de ſon poids , quaſi de la moitié ) & en ce cas la partie de cette ſi bſtance lumineuſe qui demeure dans le vitriol ainſi calciné , ſera fort diſpoſée à être enlevée en l’air par ſemblable lumiere & rayons ſolaires : comme nous voyons que pour faire qu’une pompe attire mieux l’eau d’un puits , on y jette premierement un peu d’eau par en haut : or la lumiere enlevant facilement cette ſubſtance qui lui eſt connautrelle , elle enleve quant & quant plus aiſément ce qui eſt incorporé avec icelle.Charles Dionis. Dissertation sur le Tænia. Página 252. 1749.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Charles Dionis. Dissertation sur le Tænia. Página 252. 1749.", "text": "Car on ne peut pas douter que quelque partie de ce feu æthéré des rayons ſolaires , ne s’incorpore avec le vitriol , ( comme on voit à l’œil , en calcinant l’antimoine par un miroir ardent : car il agumente beaucoup de ſon poids , quaſi de la moitié ) & en ce cas la partie de cette ſi bſtance lumineuſe qui demeure dans le vitriol ainſi calciné , ſera fort diſpoſée à être enlevée en l’air par ſemblable lumiere & rayons ſolaires : comme nous voyons que pour faire qu’une pompe attire mieux l’eau d’un puits , on y jette premierement un peu d’eau par en haut : or la lumiere enlevant facilement cette ſubſtance qui lui eſt connautrelle , elle enleve quant & quant plus aiſément ce qui eſt incorporé avec icelle." } ], "glosses": [ "Grafía obsoleta de éthéré." ], "id": "es-æthéré-fr-adj-~ZHQCA63", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[e.te.ʁe]" }, { "rhymes": "e" } ], "word": "æthéré" }
{ "categories": [ "FR:Adjetivos", "FR:Rimas:e", "Francés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "æther", "3": "é", "leng": "fr" }, "expansion": "De æther y el sufijo -é", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De æther y el sufijo -é.", "forms": [ { "form": "æthéré", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "æthérés", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "æthérée", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "æthérées", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "categories": [ "FR:Grafías alternativas" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Car on ne peut pas douter que quelque partie de ce feu æthéré des rayons ſolaires , ne s’incorpore avec le vitriol , ( comme on voit à l’œil , en calcinant l’antimoine par un miroir ardent : car il agumente beaucoup de ſon poids , quaſi de la moitié ) & en ce cas la partie de cette ſi bſtance lumineuſe qui demeure dans le vitriol ainſi calciné , ſera fort diſpoſée à être enlevée en l’air par ſemblable lumiere & rayons ſolaires : comme nous voyons que pour faire qu’une pompe attire mieux l’eau d’un puits , on y jette premierement un peu d’eau par en haut : or la lumiere enlevant facilement cette ſubſtance qui lui eſt connautrelle , elle enleve quant & quant plus aiſément ce qui eſt incorporé avec icelle.", "a": "Charles Dionis", "c": "libro", "f": "1749", "p": "252", "t": "Dissertation sur le Tænia", "u": "http://books.google.com/books?id%3DPHI_AAAAcAAJ&hl%3Des&pg%3DPA253" }, "expansion": ":*Ejemplo: Car on ne peut pas douter que quelque partie de ce feu æthéré des rayons ſolaires , ne s’incorpore avec le vitriol , ( comme on voit à l’œil , en calcinant l’antimoine par un miroir ardent : car il agumente beaucoup de ſon poids , quaſi de la moitié ) & en ce cas la partie de cette ſi bſtance lumineuſe qui demeure dans le vitriol ainſi calciné , ſera fort diſpoſée à être enlevée en l’air par ſemblable lumiere & rayons ſolaires : comme nous voyons que pour faire qu’une pompe attire mieux l’eau d’un puits , on y jette premierement un peu d’eau par en haut : or la lumiere enlevant facilement cette ſubſtance qui lui eſt connautrelle , elle enleve quant & quant plus aiſément ce qui eſt incorporé avec icelle.Charles Dionis. Dissertation sur le Tænia. Página 252. 1749.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Charles Dionis. Dissertation sur le Tænia. Página 252. 1749.", "text": "Car on ne peut pas douter que quelque partie de ce feu æthéré des rayons ſolaires , ne s’incorpore avec le vitriol , ( comme on voit à l’œil , en calcinant l’antimoine par un miroir ardent : car il agumente beaucoup de ſon poids , quaſi de la moitié ) & en ce cas la partie de cette ſi bſtance lumineuſe qui demeure dans le vitriol ainſi calciné , ſera fort diſpoſée à être enlevée en l’air par ſemblable lumiere & rayons ſolaires : comme nous voyons que pour faire qu’une pompe attire mieux l’eau d’un puits , on y jette premierement un peu d’eau par en haut : or la lumiere enlevant facilement cette ſubſtance qui lui eſt connautrelle , elle enleve quant & quant plus aiſément ce qui eſt incorporé avec icelle." } ], "glosses": [ "Grafía obsoleta de éthéré." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[e.te.ʁe]" }, { "rhymes": "e" } ], "word": "æthéré" }
Download raw JSONL data for æthéré meaning in Francés (3.4kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "æthéré" ], "section": "Francés", "subsection": "adjetivo", "title": "æthéré", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "æthéré" ], "section": "Francés", "subsection": "adjetivo", "title": "æthéré", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Francés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the eswiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.