"æstimer" meaning in Francés

See æstimer in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [ɛs.ti.me]
Rhymes: e Etymology: Del latín aestimare. Etymology templates: {{etimología|la|aestimare|leng=fr}} Del latín aestimare
  1. Grafía obsoleta de estimer.
    Sense id: es-æstimer-fr-verb-1 Categories (other): FR:Grafías alternativas
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): FR:Verbos, Francés

Download JSONL data for æstimer meaning in Francés (4.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "aestimare",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Del latín aestimare",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín aestimare.",
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "FR:Grafías alternativas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "M A I S ie crains qu’on ne ſ’y ſoit pris de trop mauuais biais , Partie faulte de bon Medecin qui prit Reſinam in Galaad, Partie par quelque faſtueuſe & enflée oſtentation de doctrine ſourcilleuſe & arrogante , Partie à vouloir ſouſtenir des abus , & æſtimer des ſuperſtitions non tenables , inaduertemment gliſſées, leſquelles apperceuës nous deuions eſtre les plus haſtifs d’arracher , Quand bien mõſtrées par noſtre ennemy, & d’vne iniurieuſe façon, Profitant cela de luy, malgré luy meſme : Salutem ex inimicis noſtris & de manu eorum qui oderunt nos, Si ſans detriment de la bonne moiſſon elles pouuoient eſtre deſracinées , Qui eſt l’aduis & la volonté enſemble du Seigneur , Qu’imagineray‐ie plus d’où ſe ſoient ces mauuaiſes plantes creuës en graine, egrenées en tant de ſillons , Ces ruines ſi aduancées , qu’il n’y a preſque plus que les fondements ſaufs & entiers , & non par tout encores.",
                "a": "Delestre",
                "c": "libro",
                "f": "1624",
                "p": "92",
                "t": "Discovrs Francoys sur la Diuerſitez de ce Temps",
                "u": "http://books.google.com/books?id=A6MYLW0ZhTkC&hl=es&pg=RA3-PA92"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::M A I S ie crains qu’on ne ſ’y ſoit pris de trop mauuais biais , Partie faulte de bon Medecin qui prit Reſinam in Galaad, Partie par quelque faſtueuſe & enflée oſtentation de doctrine ſourcilleuſe & arrogante , Partie à vouloir ſouſtenir des abus , & æſtimer des ſuperſtitions non tenables , inaduertemment gliſſées, leſquelles apperceuës nous deuions eſtre les plus haſtifs d’arracher , Quand bien mõſtrées par noſtre ennemy, & d’vne iniurieuſe façon, Profitant cela de luy, malgré luy meſme : Salutem ex inimicis noſtris & de manu eorum qui oderunt nos, Si ſans detriment de la bonne moiſſon elles pouuoient eſtre deſracinées , Qui eſt l’aduis & la volonté enſemble du Seigneur , Qu’imagineray‐ie plus d’où ſe ſoient ces mauuaiſes plantes creuës en graine, egrenées en tant de ſillons , Ces ruines ſi aduancées , qu’il n’y a preſque plus que les fondements ſaufs & entiers , & non par tout encores.Delestre. Discovrs Francoys sur la Diuerſitez de ce Temps. Página 92. 1624.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Delestre. Discovrs Francoys sur la Diuerſitez de ce Temps. Página 92. 1624.",
          "text": "M A I S ie crains qu’on ne ſ’y ſoit pris de trop mauuais biais , Partie faulte de bon Medecin qui prit Reſinam in Galaad, Partie par quelque faſtueuſe & enflée oſtentation de doctrine ſourcilleuſe & arrogante , Partie à vouloir ſouſtenir des abus , & æſtimer des ſuperſtitions non tenables , inaduertemment gliſſées, leſquelles apperceuës nous deuions eſtre les plus haſtifs d’arracher , Quand bien mõſtrées par noſtre ennemy, & d’vne iniurieuſe façon, Profitant cela de luy, malgré luy meſme : Salutem ex inimicis noſtris & de manu eorum qui oderunt nos, Si ſans detriment de la bonne moiſſon elles pouuoient eſtre deſracinées , Qui eſt l’aduis & la volonté enſemble du Seigneur , Qu’imagineray‐ie plus d’où ſe ſoient ces mauuaiſes plantes creuës en graine, egrenées en tant de ſillons , Ces ruines ſi aduancées , qu’il n’y a preſque plus que les fondements ſaufs & entiers , & non par tout encores."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grafía obsoleta de estimer."
      ],
      "id": "es-æstimer-fr-verb-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɛs.ti.me]"
    },
    {
      "rhymes": "e"
    }
  ],
  "word": "æstimer"
}
{
  "categories": [
    "FR:Verbos",
    "Francés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "aestimare",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Del latín aestimare",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín aestimare.",
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "FR:Grafías alternativas"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "M A I S ie crains qu’on ne ſ’y ſoit pris de trop mauuais biais , Partie faulte de bon Medecin qui prit Reſinam in Galaad, Partie par quelque faſtueuſe & enflée oſtentation de doctrine ſourcilleuſe & arrogante , Partie à vouloir ſouſtenir des abus , & æſtimer des ſuperſtitions non tenables , inaduertemment gliſſées, leſquelles apperceuës nous deuions eſtre les plus haſtifs d’arracher , Quand bien mõſtrées par noſtre ennemy, & d’vne iniurieuſe façon, Profitant cela de luy, malgré luy meſme : Salutem ex inimicis noſtris & de manu eorum qui oderunt nos, Si ſans detriment de la bonne moiſſon elles pouuoient eſtre deſracinées , Qui eſt l’aduis & la volonté enſemble du Seigneur , Qu’imagineray‐ie plus d’où ſe ſoient ces mauuaiſes plantes creuës en graine, egrenées en tant de ſillons , Ces ruines ſi aduancées , qu’il n’y a preſque plus que les fondements ſaufs & entiers , & non par tout encores.",
                "a": "Delestre",
                "c": "libro",
                "f": "1624",
                "p": "92",
                "t": "Discovrs Francoys sur la Diuerſitez de ce Temps",
                "u": "http://books.google.com/books?id=A6MYLW0ZhTkC&hl=es&pg=RA3-PA92"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::M A I S ie crains qu’on ne ſ’y ſoit pris de trop mauuais biais , Partie faulte de bon Medecin qui prit Reſinam in Galaad, Partie par quelque faſtueuſe & enflée oſtentation de doctrine ſourcilleuſe & arrogante , Partie à vouloir ſouſtenir des abus , & æſtimer des ſuperſtitions non tenables , inaduertemment gliſſées, leſquelles apperceuës nous deuions eſtre les plus haſtifs d’arracher , Quand bien mõſtrées par noſtre ennemy, & d’vne iniurieuſe façon, Profitant cela de luy, malgré luy meſme : Salutem ex inimicis noſtris & de manu eorum qui oderunt nos, Si ſans detriment de la bonne moiſſon elles pouuoient eſtre deſracinées , Qui eſt l’aduis & la volonté enſemble du Seigneur , Qu’imagineray‐ie plus d’où ſe ſoient ces mauuaiſes plantes creuës en graine, egrenées en tant de ſillons , Ces ruines ſi aduancées , qu’il n’y a preſque plus que les fondements ſaufs & entiers , & non par tout encores.Delestre. Discovrs Francoys sur la Diuerſitez de ce Temps. Página 92. 1624.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Delestre. Discovrs Francoys sur la Diuerſitez de ce Temps. Página 92. 1624.",
          "text": "M A I S ie crains qu’on ne ſ’y ſoit pris de trop mauuais biais , Partie faulte de bon Medecin qui prit Reſinam in Galaad, Partie par quelque faſtueuſe & enflée oſtentation de doctrine ſourcilleuſe & arrogante , Partie à vouloir ſouſtenir des abus , & æſtimer des ſuperſtitions non tenables , inaduertemment gliſſées, leſquelles apperceuës nous deuions eſtre les plus haſtifs d’arracher , Quand bien mõſtrées par noſtre ennemy, & d’vne iniurieuſe façon, Profitant cela de luy, malgré luy meſme : Salutem ex inimicis noſtris & de manu eorum qui oderunt nos, Si ſans detriment de la bonne moiſſon elles pouuoient eſtre deſracinées , Qui eſt l’aduis & la volonté enſemble du Seigneur , Qu’imagineray‐ie plus d’où ſe ſoient ces mauuaiſes plantes creuës en graine, egrenées en tant de ſillons , Ces ruines ſi aduancées , qu’il n’y a preſque plus que les fondements ſaufs & entiers , & non par tout encores."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grafía obsoleta de estimer."
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɛs.ti.me]"
    },
    {
      "rhymes": "e"
    }
  ],
  "word": "æstimer"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Francés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-03 from the eswiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (ec0369a and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.