See æquation in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "FR:Rimas:ɔ̃", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FR:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FR:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "aequationem", "leng": "fr" }, "expansion": "Del latín aequationem", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "aequare", "leng": "fr" }, "expansion": "del latín aequare", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín aequationem, del latín aequare.", "forms": [ { "form": "æquation", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "æquations", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "FR:Grafías obsoletas", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "D’ailleurs, la verité eſt vne æquation des notions qui ſont en noſtre intellect avec les choſes : laquelle æquation eſt vne reflexion qui eſt vne de ſes plus difficiles opérations , & par conſequent ne ſe peut faire par vn yvrongne : lequel au contraire laiſſe aller confuzément toutes ſes conceptions ſans les régler , comme il ſe void en celui qui parle en dormant : lequel ſelon le divers meſlange des eſpeces qui roulent en ſon imagination , exprime les mots qui les ſignifient , ſans en diſcerner la verité ou fauſſeté : voire ſouvent l’vn & l’autre profereront des paroles qui n’auront aucune liaiſon avec leus notions: la langue s’appellant lors à bon droit effrenée , pource qu’ell ſemble à vn cheval échapé, qui n’eſt plus conduit par ſa bride.", "a": "autor incierto", "c": "libro", "f": "1641", "p": "150", "t": "Qvatriesme Gentvrie des Qvestions", "u": "http://books.google.com/books?id%3DF0_9gWXadGQC&hl%3Des&pg%3DPA150" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::D’ailleurs, la verité eſt vne æquation des notions qui ſont en noſtre intellect avec les choſes : laquelle æquation eſt vne reflexion qui eſt vne de ſes plus difficiles opérations , & par conſequent ne ſe peut faire par vn yvrongne : lequel au contraire laiſſe aller confuzément toutes ſes conceptions ſans les régler , comme il ſe void en celui qui parle en dormant : lequel ſelon le divers meſlange des eſpeces qui roulent en ſon imagination , exprime les mots qui les ſignifient , ſans en diſcerner la verité ou fauſſeté : voire ſouvent l’vn & l’autre profereront des paroles qui n’auront aucune liaiſon avec leus notions: la langue s’appellant lors à bon droit effrenée , pource qu’ell ſemble à vn cheval échapé, qui n’eſt plus conduit par ſa bride.autor incierto. Qvatriesme Gentvrie des Qvestions. Página 150. 1641.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "autor incierto. Qvatriesme Gentvrie des Qvestions. Página 150. 1641.", "text": "D’ailleurs, la verité eſt vne æquation des notions qui ſont en noſtre intellect avec les choſes : laquelle æquation eſt vne reflexion qui eſt vne de ſes plus difficiles opérations , & par conſequent ne ſe peut faire par vn yvrongne : lequel au contraire laiſſe aller confuzément toutes ſes conceptions ſans les régler , comme il ſe void en celui qui parle en dormant : lequel ſelon le divers meſlange des eſpeces qui roulent en ſon imagination , exprime les mots qui les ſignifient , ſans en diſcerner la verité ou fauſſeté : voire ſouvent l’vn & l’autre profereront des paroles qui n’auront aucune liaiſon avec leus notions: la langue s’appellant lors à bon droit effrenée , pource qu’ell ſemble à vn cheval échapé, qui n’eſt plus conduit par ſa bride." } ], "glosses": [ "Grafía obsoleta de équation." ], "id": "es-æquation-fr-noun-LOtXYGBX", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[e.ka.sjɔ̃]" }, { "rhymes": "ɔ̃" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "æquation" }
{ "categories": [ "FR:Rimas:ɔ̃", "FR:Sustantivos", "FR:Sustantivos femeninos", "Francés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "aequationem", "leng": "fr" }, "expansion": "Del latín aequationem", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "aequare", "leng": "fr" }, "expansion": "del latín aequare", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín aequationem, del latín aequare.", "forms": [ { "form": "æquation", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "æquations", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ "FR:Grafías obsoletas" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "D’ailleurs, la verité eſt vne æquation des notions qui ſont en noſtre intellect avec les choſes : laquelle æquation eſt vne reflexion qui eſt vne de ſes plus difficiles opérations , & par conſequent ne ſe peut faire par vn yvrongne : lequel au contraire laiſſe aller confuzément toutes ſes conceptions ſans les régler , comme il ſe void en celui qui parle en dormant : lequel ſelon le divers meſlange des eſpeces qui roulent en ſon imagination , exprime les mots qui les ſignifient , ſans en diſcerner la verité ou fauſſeté : voire ſouvent l’vn & l’autre profereront des paroles qui n’auront aucune liaiſon avec leus notions: la langue s’appellant lors à bon droit effrenée , pource qu’ell ſemble à vn cheval échapé, qui n’eſt plus conduit par ſa bride.", "a": "autor incierto", "c": "libro", "f": "1641", "p": "150", "t": "Qvatriesme Gentvrie des Qvestions", "u": "http://books.google.com/books?id%3DF0_9gWXadGQC&hl%3Des&pg%3DPA150" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::D’ailleurs, la verité eſt vne æquation des notions qui ſont en noſtre intellect avec les choſes : laquelle æquation eſt vne reflexion qui eſt vne de ſes plus difficiles opérations , & par conſequent ne ſe peut faire par vn yvrongne : lequel au contraire laiſſe aller confuzément toutes ſes conceptions ſans les régler , comme il ſe void en celui qui parle en dormant : lequel ſelon le divers meſlange des eſpeces qui roulent en ſon imagination , exprime les mots qui les ſignifient , ſans en diſcerner la verité ou fauſſeté : voire ſouvent l’vn & l’autre profereront des paroles qui n’auront aucune liaiſon avec leus notions: la langue s’appellant lors à bon droit effrenée , pource qu’ell ſemble à vn cheval échapé, qui n’eſt plus conduit par ſa bride.autor incierto. Qvatriesme Gentvrie des Qvestions. Página 150. 1641.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "autor incierto. Qvatriesme Gentvrie des Qvestions. Página 150. 1641.", "text": "D’ailleurs, la verité eſt vne æquation des notions qui ſont en noſtre intellect avec les choſes : laquelle æquation eſt vne reflexion qui eſt vne de ſes plus difficiles opérations , & par conſequent ne ſe peut faire par vn yvrongne : lequel au contraire laiſſe aller confuzément toutes ſes conceptions ſans les régler , comme il ſe void en celui qui parle en dormant : lequel ſelon le divers meſlange des eſpeces qui roulent en ſon imagination , exprime les mots qui les ſignifient , ſans en diſcerner la verité ou fauſſeté : voire ſouvent l’vn & l’autre profereront des paroles qui n’auront aucune liaiſon avec leus notions: la langue s’appellant lors à bon droit effrenée , pource qu’ell ſemble à vn cheval échapé, qui n’eſt plus conduit par ſa bride." } ], "glosses": [ "Grafía obsoleta de équation." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[e.ka.sjɔ̃]" }, { "rhymes": "ɔ̃" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "æquation" }
Download raw JSONL data for æquation meaning in Francés (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Francés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.