"cuico" meaning in Español

See cuico in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [ˈkwi.ko] Audio: LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav Forms: cuico [masculine, singular], cuicos [masculine, plural], cuica [feminine, singular], cuicas [feminine, plural]
Rhymes: i.ko Etymology: Incierta, quizás del español cuica. Etymology templates: {{etimología|incierta}} Incierta, {{etim|es|cuica}} del español cuica
  1. De ascendencia amerindia. Tags: Argentina, Bolivia, Chile, derogatory, noun, outdated
    Sense id: es-cuico-es-adj-MkKP7u66 Categories (other): ES:Argentina, ES:Bolivia, ES:Chile, ES:Términos anticuados, ES:Términos despectivos
  2. Por antonomasia, natural de la región andina. Tags: America, derogatory, noun
    Sense id: es-cuico-es-adj-0rviAElj Categories (other): ES:América, ES:Términos despectivos
  3. Dicho de una persona, que ostentosamente pertenece o simula pertenecer a una clase social pudiente. Tags: Chile, derogatory, noun
    Sense id: es-cuico-es-adj-5knqqDjE Categories (other): ES:Chile, ES:Términos despectivos
  4. Dicho de un lugar o de una cosa, propia de un cuico₃. Tags: Chile, derogatory
    Sense id: es-cuico-es-adj-G7ET8SVu Categories (other): ES:Chile, ES:Términos despectivos
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: cholo

Adjective

IPA: [ˈkwi.ko] Audio: LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav Forms: cuico [masculine, singular], cuicos [masculine, plural], cuica [feminine, singular], cuicas [feminine, plural]
Rhymes: i.ko Etymology: Del quechua k'uyka ("lombriz"). Etymology templates: {{etimología|incierta}} Incierta, {{etim|es|cuica}} del español cuica, {{etimología|qu|k'uyka|lombriz}} Del quechua k'uyka ("lombriz")
  1. Muy delgado. Tags: Ecuador
    Sense id: es-cuico-es-adj-tDMCEAeh Categories (other): ES:Ecuador
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: escuálido

Noun

IPA: [ˈkwi.ko] Audio: LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav Forms: cuico [singular], cuicos [plural]
Rhymes: i.ko Etymology: Del náhuatl cuico ("cantar"), y, por extensión, "sereno; guardia". Etymology templates: {{etimología|incierta}} Incierta, {{etim|es|cuica}} del español cuica, {{etimología|qu|k'uyka|lombriz}} Del quechua k'uyka ("lombriz"), {{etimología|nah|cuico|cantar}} Del náhuatl cuico ("cantar")
  1. Agente de policía. Tags: Mexico, derogatory
    Sense id: es-cuico-es-noun-VyM47FZP Categories (other): ES:México, ES:Términos despectivos
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: cana, madero

Noun

IPA: [ˈkwi.ko] Audio: LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav Forms: cuico [singular], cuicos [plural]
Rhymes: i.ko Etymology: Quizás de cuis. Etymology templates: {{etimología|incierta}} Incierta, {{etim|es|cuica}} del español cuica, {{etimología|qu|k'uyka|lombriz}} Del quechua k'uyka ("lombriz"), {{etimología|nah|cuico|cantar}} Del náhuatl cuico ("cantar"), {{etimología2|Quizás de cuis}} Quizás de cuis
  1. (Cavia spp.) Cualquiera de varias especies de roedores histricomorfos de la familia de los cávidos, nativos del Nuevo Mundo, de pequeño tamaño y cuerpo robusto, empleados como mascotas, para alimentación y experimentación. Tags: Puerto Rico
    Sense id: es-cuico-es-noun-D-wqyBhy Categories (other): ES:Mamíferos, ES:Puerto Rico Topics: mammals
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:i.ko",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "cuica"
      },
      "expansion": "del español cuica",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Incierta, quizás del español cuica.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "cuico",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cuicos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "cuica",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cuicas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "cui-co",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Argentina",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Bolivia",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Chile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos anticuados",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "En Chile y también en Buenos Aires han dado últimamente en la flor de llamar cuico al indio y cholo altoperuanos.",
                "a": "Gabriel René Moreno",
                "c": "libro",
                "f": "1901",
                "p": "153",
                "t": "Bolivia y Argentina"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::En Chile y también en Buenos Aires han dado últimamente en la flor de llamar cuico al indio y cholo altoperuanos.Gabriel René Moreno. Bolivia y Argentina. Página 153. 1901.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Gabriel René Moreno. Bolivia y Argentina. Página 153. 1901.",
          "text": "En Chile y también en Buenos Aires han dado últimamente en la flor de llamar cuico al indio y cholo altoperuanos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "De ascendencia amerindia."
      ],
      "id": "es-cuico-es-adj-MkKP7u66",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Argentina",
        "Bolivia",
        "Chile",
        "derogatory",
        "noun",
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:América",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "\"Ahí el roto se afronta con ‘los cholos’ peruanos y ‘los cuicos’ bolivianos y su heroísmo, que nos dió la victoria, nos ha dejado un reguero de episodios y de relatos que parecen legendarios.\" Díaz Arrieta, Hernán (1940) Don Alberto Blest Gana. Santiago de Chile: Nascimento, p. 40 http://books.google.co.uk/books?id=zHYxAQAAIAAJ&pg=PA40"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por antonomasia, natural de la región andina."
      ],
      "id": "es-cuico-es-adj-0rviAElj",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "America",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Chile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Me da entre mucha risa y mucha vergüenza. Me da vergüenza porque ya entiendo el sistema; a lo mejor si uno viene llegando de Argentina no entiendes lo que pasa. Cuando uno llega a un país al principio es difícil saber quién es quién. No sabes reconocer en un mes al roto, al cuico o al que hace el cuico. Pero cuando vas reconociendo ese tipo de clase y conoces esa clase snob, como las señoras de la margarina, entonces es tan real, te produce una especie de vergüenza y muchos se deben sentir identificados.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "Revista Hoy",
                "f": "1996-9-15",
                "t": "Estela Mora"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Me da entre mucha risa y mucha vergüenza. Me da vergüenza porque ya entiendo el sistema; a lo mejor si uno viene llegando de Argentina no entiendes lo que pasa. Cuando uno llega a un país al principio es difícil saber quién es quién. No sabes reconocer en un mes al roto, al cuico o al que hace el cuico. Pero cuando vas reconociendo ese tipo de clase y conoces esa clase snob, como las señoras de la margarina, entonces es tan real, te produce una especie de vergüenza y muchos se deben sentir identificados.«Estela Mora». Revista Hoy. 15 set 1996.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "«Estela Mora». Revista Hoy. 15 set 1996.",
          "text": "Me da entre mucha risa y mucha vergüenza. Me da vergüenza porque ya entiendo el sistema; a lo mejor si uno viene llegando de Argentina no entiendes lo que pasa. Cuando uno llega a un país al principio es difícil saber quién es quién. No sabes reconocer en un mes al roto, al cuico o al que hace el cuico. Pero cuando vas reconociendo ese tipo de clase y conoces esa clase snob, como las señoras de la margarina, entonces es tan real, te produce una especie de vergüenza y muchos se deben sentir identificados."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dicho de una persona, que ostentosamente pertenece o simula pertenecer a una clase social pudiente."
      ],
      "id": "es-cuico-es-adj-5knqqDjE",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Chile",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Chile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Si tuviera que trazar un antes y un después en su vida, Luis Larraín Stieb, podría decir que estuvo de intercambio en Alemania, cuando tenía 22, y pudo ver que el mundo era más que haber salido de un colegio cuico.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "TheClinic",
                "f": "2011-5-26",
                "t": "Luis Larraín y la polémica del matrimonio gay: “Yo creo que los votos están”",
                "u": "http://www.theclinic.cl/2011/05/26/%E2%80%9Cyo-creo-que-los-votos-estan%E2%80%9D/"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Si tuviera que trazar un antes y un después en su vida, Luis Larraín Stieb, podría decir que estuvo de intercambio en Alemania, cuando tenía 22, y pudo ver que el mundo era más que haber salido de un colegio cuico.«Luis Larraín y la polémica del matrimonio gay: “Yo creo que los votos están”». TheClinic. 26 may 2011.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "«Luis Larraín y la polémica del matrimonio gay: “Yo creo que los votos están”». TheClinic. 26 may 2011.",
          "text": "Si tuviera que trazar un antes y un después en su vida, Luis Larraín Stieb, podría decir que estuvo de intercambio en Alemania, cuando tenía 22, y pudo ver que el mundo era más que haber salido de un colegio cuico."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dicho de un lugar o de una cosa, propia de un cuico₃."
      ],
      "id": "es-cuico-es-adj-G7ET8SVu",
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "Chile",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav",
      "ipa": "[ˈkwi.ko]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Perú"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav"
    },
    {
      "rhymes": "i.ko"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cholo"
    }
  ],
  "word": "cuico"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:i.ko",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "cuica"
      },
      "expansion": "del español cuica",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "qu",
        "2": "k'uyka",
        "3": "lombriz"
      },
      "expansion": "Del quechua k'uyka (\"lombriz\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del quechua k'uyka (\"lombriz\").",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "cuico",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cuicos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "cuica",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cuicas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "cui-co",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Ecuador",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "—¿Con el hermano de la cuica Lola?",
                "a": "Eduardo Vallejo",
                "c": "sublibro",
                "f": "1937",
                "t": "Estampas de mi ciudad",
                "t2": "De mal en peor"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::—¿Con el hermano de la cuica Lola?Eduardo Vallejo. «De mal en peor» en Estampas de mi ciudad. 1937.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Eduardo Vallejo. «De mal en peor» en Estampas de mi ciudad. 1937.",
          "text": "—¿Con el hermano de la cuica Lola?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Muy delgado."
      ],
      "id": "es-cuico-es-adj-tDMCEAeh",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Ecuador"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav",
      "ipa": "[ˈkwi.ko]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Perú"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav"
    },
    {
      "rhymes": "i.ko"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "escuálido"
    }
  ],
  "word": "cuico"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:i.ko",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "cuica"
      },
      "expansion": "del español cuica",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "qu",
        "2": "k'uyka",
        "3": "lombriz"
      },
      "expansion": "Del quechua k'uyka (\"lombriz\")",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nah",
        "2": "cuico",
        "3": "cantar"
      },
      "expansion": "Del náhuatl cuico (\"cantar\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del náhuatl cuico (\"cantar\"), y, por extensión, \"sereno; guardia\".",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "cuico",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cuicos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "cui-co",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:México",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "—No sabemos cuántos serán ellos —observó Demetrio; escudriñando los semblantes—. Julián Medina, en Hostotipaquillo, con media docena de pelados y con cuchillos afilados en el metate, les hizo frente a todos los cuicos y federales del pueblo, y se los echó….",
                "a": "Mariano Azuela",
                "a2": "Jorge Ruffinelli",
                "c": "libro",
                "editorial": "Editorial Universidad de Costa Rica",
                "f": "1996",
                "isbn": "9788489666047",
                "p": "6",
                "t": "Los de abajo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::—No sabemos cuántos serán ellos —observó Demetrio; escudriñando los semblantes—. Julián Medina, en Hostotipaquillo, con media docena de pelados y con cuchillos afilados en el metate, les hizo frente a todos los cuicos y federales del pueblo, y se los echó….Mariano Azuela & Jorge Ruffinelli. Los de abajo. Página 6. Editorial: Editorial Universidad de Costa Rica. 1996. ISBN: 9788489666047.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Mariano Azuela & Jorge Ruffinelli. Los de abajo. Página 6. Editorial: Editorial Universidad de Costa Rica. 1996. ISBN: 9788489666047.",
          "text": "—No sabemos cuántos serán ellos —observó Demetrio; escudriñando los semblantes—. Julián Medina, en Hostotipaquillo, con media docena de pelados y con cuchillos afilados en el metate, les hizo frente a todos los cuicos y federales del pueblo, y se los echó…."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Agente de policía."
      ],
      "id": "es-cuico-es-noun-VyM47FZP",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Mexico",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav",
      "ipa": "[ˈkwi.ko]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Perú"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav"
    },
    {
      "rhymes": "i.ko"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "Rioplatense",
      "sense_index": "1",
      "word": "cana"
    },
    {
      "note": "España",
      "sense_index": "1",
      "word": "madero"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cuico"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:i.ko",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "cuica"
      },
      "expansion": "del español cuica",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "qu",
        "2": "k'uyka",
        "3": "lombriz"
      },
      "expansion": "Del quechua k'uyka (\"lombriz\")",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nah",
        "2": "cuico",
        "3": "cantar"
      },
      "expansion": "Del náhuatl cuico (\"cantar\")",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Quizás de cuis"
      },
      "expansion": "Quizás de cuis",
      "name": "etimología2"
    }
  ],
  "etymology_text": "Quizás de cuis.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "cuico",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cuicos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "cui-co",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Mamíferos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Puerto Rico",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Pero pasa que un dia los dos muchachos, o mejor dicho, el lobo y el cuico, tuvieron que pelear en el monte, pero el lobo era grande y el cuico era como un ratón y el lobo le ganó al cuico.",
                "a": "Anónimo",
                "c": "subsublibro",
                "f": "1927",
                "t": "The Journal of American Folklore",
                "t2": "Porto Rican Folk-Lore; Folk-Tales",
                "t3": "El lobo y el cuico"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Pero pasa que un dia los dos muchachos, o mejor dicho, el lobo y el cuico, tuvieron que pelear en el monte, pero el lobo era grande y el cuico era como un ratón y el lobo le ganó al cuico.Anónimo. «El lobo y el cuico» en «Porto Rican Folk-Lore; Folk-Tales» en The Journal of American Folklore. 1927.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Anónimo. «El lobo y el cuico» en «Porto Rican Folk-Lore; Folk-Tales» en The Journal of American Folklore. 1927.",
          "text": "Pero pasa que un dia los dos muchachos, o mejor dicho, el lobo y el cuico, tuvieron que pelear en el monte, pero el lobo era grande y el cuico era como un ratón y el lobo le ganó al cuico."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Entre los primeros, corresponde referirnos en primer término a la especie de conejillo de Indias llamada en el país de distintas formas: ‘güiro’ (por el centro y este de la isla), ‘güimo’ (por el oeste, salvo las comarcas del noroeste) y ‘cuico’ (por el territorio noroeste).",
                "a": "Manuel Álvarez Nazario",
                "c": "libro",
                "f": "1990",
                "oclc": "1187078661",
                "p": "290",
                "t": "El habla campesina del país : orígenes y desarrollo del español en P. Rico"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Entre los primeros, corresponde referirnos en primer término a la especie de conejillo de Indias llamada en el país de distintas formas: ‘güiro’ (por el centro y este de la isla), ‘güimo’ (por el oeste, salvo las comarcas del noroeste) y ‘cuico’ (por el territorio noroeste).Manuel Álvarez Nazario. El habla campesina del país : orígenes y desarrollo del español en P. Rico. Página 290. 1990. OCLC: 1187078661.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Manuel Álvarez Nazario. El habla campesina del país : orígenes y desarrollo del español en P. Rico. Página 290. 1990. OCLC: 1187078661.",
          "text": "Entre los primeros, corresponde referirnos en primer término a la especie de conejillo de Indias llamada en el país de distintas formas: ‘güiro’ (por el centro y este de la isla), ‘güimo’ (por el oeste, salvo las comarcas del noroeste) y ‘cuico’ (por el territorio noroeste)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Cavia spp.) Cualquiera de varias especies de roedores histricomorfos de la familia de los cávidos, nativos del Nuevo Mundo, de pequeño tamaño y cuerpo robusto, empleados como mascotas, para alimentación y experimentación."
      ],
      "id": "es-cuico-es-noun-D-wqyBhy",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Puerto Rico"
      ],
      "topics": [
        "mammals"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav",
      "ipa": "[ˈkwi.ko]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Perú"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav"
    },
    {
      "rhymes": "i.ko"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cobaya"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cobayo"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "conejillo de Indias"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cuí"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cuis"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cuy"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cuye"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cuyé"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cuyo"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "güimo"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "güiro"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cuico"
}
{
  "categories": [
    "ES:Adjetivos",
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Rimas:i.ko",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "cuica"
      },
      "expansion": "del español cuica",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Incierta, quizás del español cuica.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "cuico",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cuicos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "cuica",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cuicas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "cui-co",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Argentina",
        "ES:Bolivia",
        "ES:Chile",
        "ES:Términos anticuados",
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "En Chile y también en Buenos Aires han dado últimamente en la flor de llamar cuico al indio y cholo altoperuanos.",
                "a": "Gabriel René Moreno",
                "c": "libro",
                "f": "1901",
                "p": "153",
                "t": "Bolivia y Argentina"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::En Chile y también en Buenos Aires han dado últimamente en la flor de llamar cuico al indio y cholo altoperuanos.Gabriel René Moreno. Bolivia y Argentina. Página 153. 1901.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Gabriel René Moreno. Bolivia y Argentina. Página 153. 1901.",
          "text": "En Chile y también en Buenos Aires han dado últimamente en la flor de llamar cuico al indio y cholo altoperuanos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "De ascendencia amerindia."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Argentina",
        "Bolivia",
        "Chile",
        "derogatory",
        "noun",
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:América",
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "\"Ahí el roto se afronta con ‘los cholos’ peruanos y ‘los cuicos’ bolivianos y su heroísmo, que nos dió la victoria, nos ha dejado un reguero de episodios y de relatos que parecen legendarios.\" Díaz Arrieta, Hernán (1940) Don Alberto Blest Gana. Santiago de Chile: Nascimento, p. 40 http://books.google.co.uk/books?id=zHYxAQAAIAAJ&pg=PA40"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por antonomasia, natural de la región andina."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "America",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Chile",
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Me da entre mucha risa y mucha vergüenza. Me da vergüenza porque ya entiendo el sistema; a lo mejor si uno viene llegando de Argentina no entiendes lo que pasa. Cuando uno llega a un país al principio es difícil saber quién es quién. No sabes reconocer en un mes al roto, al cuico o al que hace el cuico. Pero cuando vas reconociendo ese tipo de clase y conoces esa clase snob, como las señoras de la margarina, entonces es tan real, te produce una especie de vergüenza y muchos se deben sentir identificados.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "Revista Hoy",
                "f": "1996-9-15",
                "t": "Estela Mora"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Me da entre mucha risa y mucha vergüenza. Me da vergüenza porque ya entiendo el sistema; a lo mejor si uno viene llegando de Argentina no entiendes lo que pasa. Cuando uno llega a un país al principio es difícil saber quién es quién. No sabes reconocer en un mes al roto, al cuico o al que hace el cuico. Pero cuando vas reconociendo ese tipo de clase y conoces esa clase snob, como las señoras de la margarina, entonces es tan real, te produce una especie de vergüenza y muchos se deben sentir identificados.«Estela Mora». Revista Hoy. 15 set 1996.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "«Estela Mora». Revista Hoy. 15 set 1996.",
          "text": "Me da entre mucha risa y mucha vergüenza. Me da vergüenza porque ya entiendo el sistema; a lo mejor si uno viene llegando de Argentina no entiendes lo que pasa. Cuando uno llega a un país al principio es difícil saber quién es quién. No sabes reconocer en un mes al roto, al cuico o al que hace el cuico. Pero cuando vas reconociendo ese tipo de clase y conoces esa clase snob, como las señoras de la margarina, entonces es tan real, te produce una especie de vergüenza y muchos se deben sentir identificados."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dicho de una persona, que ostentosamente pertenece o simula pertenecer a una clase social pudiente."
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Chile",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Chile",
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Si tuviera que trazar un antes y un después en su vida, Luis Larraín Stieb, podría decir que estuvo de intercambio en Alemania, cuando tenía 22, y pudo ver que el mundo era más que haber salido de un colegio cuico.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "TheClinic",
                "f": "2011-5-26",
                "t": "Luis Larraín y la polémica del matrimonio gay: “Yo creo que los votos están”",
                "u": "http://www.theclinic.cl/2011/05/26/%E2%80%9Cyo-creo-que-los-votos-estan%E2%80%9D/"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Si tuviera que trazar un antes y un después en su vida, Luis Larraín Stieb, podría decir que estuvo de intercambio en Alemania, cuando tenía 22, y pudo ver que el mundo era más que haber salido de un colegio cuico.«Luis Larraín y la polémica del matrimonio gay: “Yo creo que los votos están”». TheClinic. 26 may 2011.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "«Luis Larraín y la polémica del matrimonio gay: “Yo creo que los votos están”». TheClinic. 26 may 2011.",
          "text": "Si tuviera que trazar un antes y un después en su vida, Luis Larraín Stieb, podría decir que estuvo de intercambio en Alemania, cuando tenía 22, y pudo ver que el mundo era más que haber salido de un colegio cuico."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dicho de un lugar o de una cosa, propia de un cuico₃."
      ],
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "Chile",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav",
      "ipa": "[ˈkwi.ko]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Perú"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav"
    },
    {
      "rhymes": "i.ko"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cholo"
    }
  ],
  "word": "cuico"
}

{
  "categories": [
    "ES:Adjetivos",
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Rimas:i.ko",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "cuica"
      },
      "expansion": "del español cuica",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "qu",
        "2": "k'uyka",
        "3": "lombriz"
      },
      "expansion": "Del quechua k'uyka (\"lombriz\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del quechua k'uyka (\"lombriz\").",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "cuico",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cuicos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "cuica",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cuicas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "cui-co",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Ecuador"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "—¿Con el hermano de la cuica Lola?",
                "a": "Eduardo Vallejo",
                "c": "sublibro",
                "f": "1937",
                "t": "Estampas de mi ciudad",
                "t2": "De mal en peor"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::—¿Con el hermano de la cuica Lola?Eduardo Vallejo. «De mal en peor» en Estampas de mi ciudad. 1937.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Eduardo Vallejo. «De mal en peor» en Estampas de mi ciudad. 1937.",
          "text": "—¿Con el hermano de la cuica Lola?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Muy delgado."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Ecuador"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav",
      "ipa": "[ˈkwi.ko]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Perú"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav"
    },
    {
      "rhymes": "i.ko"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "escuálido"
    }
  ],
  "word": "cuico"
}

{
  "categories": [
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Rimas:i.ko",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "cuica"
      },
      "expansion": "del español cuica",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "qu",
        "2": "k'uyka",
        "3": "lombriz"
      },
      "expansion": "Del quechua k'uyka (\"lombriz\")",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nah",
        "2": "cuico",
        "3": "cantar"
      },
      "expansion": "Del náhuatl cuico (\"cantar\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del náhuatl cuico (\"cantar\"), y, por extensión, \"sereno; guardia\".",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "cuico",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cuicos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "cui-co",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:México",
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "—No sabemos cuántos serán ellos —observó Demetrio; escudriñando los semblantes—. Julián Medina, en Hostotipaquillo, con media docena de pelados y con cuchillos afilados en el metate, les hizo frente a todos los cuicos y federales del pueblo, y se los echó….",
                "a": "Mariano Azuela",
                "a2": "Jorge Ruffinelli",
                "c": "libro",
                "editorial": "Editorial Universidad de Costa Rica",
                "f": "1996",
                "isbn": "9788489666047",
                "p": "6",
                "t": "Los de abajo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::—No sabemos cuántos serán ellos —observó Demetrio; escudriñando los semblantes—. Julián Medina, en Hostotipaquillo, con media docena de pelados y con cuchillos afilados en el metate, les hizo frente a todos los cuicos y federales del pueblo, y se los echó….Mariano Azuela & Jorge Ruffinelli. Los de abajo. Página 6. Editorial: Editorial Universidad de Costa Rica. 1996. ISBN: 9788489666047.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Mariano Azuela & Jorge Ruffinelli. Los de abajo. Página 6. Editorial: Editorial Universidad de Costa Rica. 1996. ISBN: 9788489666047.",
          "text": "—No sabemos cuántos serán ellos —observó Demetrio; escudriñando los semblantes—. Julián Medina, en Hostotipaquillo, con media docena de pelados y con cuchillos afilados en el metate, les hizo frente a todos los cuicos y federales del pueblo, y se los echó…."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Agente de policía."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Mexico",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav",
      "ipa": "[ˈkwi.ko]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Perú"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav"
    },
    {
      "rhymes": "i.ko"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "Rioplatense",
      "sense_index": "1",
      "word": "cana"
    },
    {
      "note": "España",
      "sense_index": "1",
      "word": "madero"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cuico"
}

{
  "categories": [
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Rimas:i.ko",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "cuica"
      },
      "expansion": "del español cuica",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "qu",
        "2": "k'uyka",
        "3": "lombriz"
      },
      "expansion": "Del quechua k'uyka (\"lombriz\")",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nah",
        "2": "cuico",
        "3": "cantar"
      },
      "expansion": "Del náhuatl cuico (\"cantar\")",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Quizás de cuis"
      },
      "expansion": "Quizás de cuis",
      "name": "etimología2"
    }
  ],
  "etymology_text": "Quizás de cuis.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "cuico",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cuicos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "cui-co",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Mamíferos",
        "ES:Puerto Rico"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Pero pasa que un dia los dos muchachos, o mejor dicho, el lobo y el cuico, tuvieron que pelear en el monte, pero el lobo era grande y el cuico era como un ratón y el lobo le ganó al cuico.",
                "a": "Anónimo",
                "c": "subsublibro",
                "f": "1927",
                "t": "The Journal of American Folklore",
                "t2": "Porto Rican Folk-Lore; Folk-Tales",
                "t3": "El lobo y el cuico"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Pero pasa que un dia los dos muchachos, o mejor dicho, el lobo y el cuico, tuvieron que pelear en el monte, pero el lobo era grande y el cuico era como un ratón y el lobo le ganó al cuico.Anónimo. «El lobo y el cuico» en «Porto Rican Folk-Lore; Folk-Tales» en The Journal of American Folklore. 1927.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Anónimo. «El lobo y el cuico» en «Porto Rican Folk-Lore; Folk-Tales» en The Journal of American Folklore. 1927.",
          "text": "Pero pasa que un dia los dos muchachos, o mejor dicho, el lobo y el cuico, tuvieron que pelear en el monte, pero el lobo era grande y el cuico era como un ratón y el lobo le ganó al cuico."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Entre los primeros, corresponde referirnos en primer término a la especie de conejillo de Indias llamada en el país de distintas formas: ‘güiro’ (por el centro y este de la isla), ‘güimo’ (por el oeste, salvo las comarcas del noroeste) y ‘cuico’ (por el territorio noroeste).",
                "a": "Manuel Álvarez Nazario",
                "c": "libro",
                "f": "1990",
                "oclc": "1187078661",
                "p": "290",
                "t": "El habla campesina del país : orígenes y desarrollo del español en P. Rico"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Entre los primeros, corresponde referirnos en primer término a la especie de conejillo de Indias llamada en el país de distintas formas: ‘güiro’ (por el centro y este de la isla), ‘güimo’ (por el oeste, salvo las comarcas del noroeste) y ‘cuico’ (por el territorio noroeste).Manuel Álvarez Nazario. El habla campesina del país : orígenes y desarrollo del español en P. Rico. Página 290. 1990. OCLC: 1187078661.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Manuel Álvarez Nazario. El habla campesina del país : orígenes y desarrollo del español en P. Rico. Página 290. 1990. OCLC: 1187078661.",
          "text": "Entre los primeros, corresponde referirnos en primer término a la especie de conejillo de Indias llamada en el país de distintas formas: ‘güiro’ (por el centro y este de la isla), ‘güimo’ (por el oeste, salvo las comarcas del noroeste) y ‘cuico’ (por el territorio noroeste)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Cavia spp.) Cualquiera de varias especies de roedores histricomorfos de la familia de los cávidos, nativos del Nuevo Mundo, de pequeño tamaño y cuerpo robusto, empleados como mascotas, para alimentación y experimentación."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Puerto Rico"
      ],
      "topics": [
        "mammals"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav",
      "ipa": "[ˈkwi.ko]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Perú"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-cuico.wav"
    },
    {
      "rhymes": "i.ko"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cobaya"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cobayo"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "conejillo de Indias"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cuí"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cuis"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cuy"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cuye"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cuyé"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cuyo"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "güimo"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "güiro"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cuico"
}

Download raw JSONL data for cuico meaning in Español (16.3kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/process_group/102",
  "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['wikisauro'], ['snob']){} >],head template wikisauro",
  "path": [
    "cuico"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "cuico",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/process_group/102",
  "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['wikisauro'], ['snob']){} >],head template wikisauro",
  "path": [
    "cuico"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "cuico",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.