See zapatero in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras tetrasílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:e.ɾo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "zapato", "3": "ero" }, "expansion": "De zapato y el sufijo -ero", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De zapato y el sufijo -ero.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "zapatero", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "zapateros", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "zapatera", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "zapateras", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "za-pa-te-ro", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "glosses": [ "Relacionado con los zapatos o propio de ellos." ], "id": "es-zapatero-es-adj-OySLIlyW", "sense_index": "1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "pero no acerté en la elección, las patatas estaban zapateras, el congrio brillaba por su ausencia y encima el guiso de morcillo pecaba de exceso de grasa y especias, en fin, un verdadero fracaso.", "c": "pagina", "f": "2003-02-21", "t": "Mansilla de las Mulas-Leon", "u": "https://web.archive.org/web/20030221153327/http://www.terra.es/personal5/mario_calv/veinte/etapa_20.htm" }, "expansion": ":*Ejemplo: pero no acerté en la elección, las patatas estaban zapateras, el congrio brillaba por su ausencia y encima el guiso de morcillo pecaba de exceso de grasa y especias, en fin, un verdadero fracaso.«Mansilla de las Mulas-Leon». 21 feb 2003.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Mansilla de las Mulas-Leon». 21 feb 2003.", "text": "pero no acerté en la elección, las patatas estaban zapateras, el congrio brillaba por su ausencia y encima el guiso de morcillo pecaba de exceso de grasa y especias, en fin, un verdadero fracaso." } ], "glosses": [ "Dicho de las legumbres, patatas u otro tipo de comida; que se quedan duras ya sea por haber sido mal guisadas, por haber echado agua fría durante la cocción o por mala calidad de las mismas." ], "id": "es-zapatero-es-adj-4cRluUQb", "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[sa.paˈt̪e.ɾo]", "raw_tags": [ "seseante" ] }, { "ipa": "[θa.paˈt̪e.ɾo]", "raw_tags": [ "no seseante" ] }, { "rhymes": "e.ɾo" } ], "word": "zapatero" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras tetrasílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:e.ɾo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Esperanto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Japonés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Polaco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Vasco", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "zapato", "3": "ero" }, "expansion": "De zapato y el sufijo -ero", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De zapato y el sufijo -ero.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "zapatero", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "zapateros", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "za-pa-te-ro", "idioms": [ { "sense": "El que tiene por oficio reparar zapatos rotos o desgastados.", "word": "zapatero de viejo" }, { "sense": "El que tiene por oficio reparar zapatos rotos o desgastados.", "word": "zapatero remedón" }, { "sense": "El que arregla o compone zapato viejo.", "word": "zapatero valiente" }, { "sense": "Aceituna con mal color y sabor por haber empezado a pudrirse.", "word": "aceituna zapatera" }, { "word": "zapatero, a tus zapatos" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Ocupaciones", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El tabernero abrió la ventana y el rayo de luz que entró dejó ver al viejo zapatero que tenía sobre las rodillas un zapato a medio terminar.", "a": "Charles Dickens", "c": "libro", "t": "Historia de dos Ciudades - Libro primero" }, "expansion": ":*Ejemplo: El tabernero abrió la ventana y el rayo de luz que entró dejó ver al viejo zapatero que tenía sobre las rodillas un zapato a medio terminar.Charles Dickens. Historia de dos Ciudades - Libro primero.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Charles Dickens. Historia de dos Ciudades - Libro primero.", "text": "El tabernero abrió la ventana y el rayo de luz que entró dejó ver al viejo zapatero que tenía sobre las rodillas un zapato a medio terminar." } ], "glosses": [ "Persona que tiene por oficio la fabricación y reparación de calzado." ], "id": "es-zapatero-es-noun-zJJ96gTR", "raw_tags": [ "Ocupaciones" ], "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Mueble donde se guardan los zapatos." ], "id": "es-zapatero-es-noun-bKoirMwE", "sense_index": "4" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Costa Rica", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Plantas", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nombre común de la planta Hieronyma alchorneoides (Phyllanthaceae)." ], "id": "es-zapatero-es-noun-Gg6DQnPP", "raw_tags": [ "Plantas" ], "sense_index": "5", "tags": [ "Costa Rica" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Insectos", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nombre común del Gerris lacustris, una especie de hemíptero heteróptero común en la superficie de las aguas dulces de Europa. Mide entre dos y tres centímetros de longitud. En la cabeza tiene largas antenas y grandes ojos." ], "id": "es-zapatero-es-noun-ohQnf1si", "sense_index": "6", "topics": [ "insects" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Peces", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nombre común del pez marino Brama brama, también conocido como palometa, japuta o castañola." ], "id": "es-zapatero-es-noun-G3AtN0rs", "sense_index": "7", "topics": [ "fish" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Aragón", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Insectos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:La Rioja (España)", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nombre del Lucanus cervus es un coleóptero escarabeiforme Se le considera el escarabajo más grande de Europa." ], "id": "es-zapatero-es-noun-uznFOlS4", "sense_index": "8", "tags": [ "Aragon" ], "topics": [ "insects" ] }, { "glosses": [ "Jugador que no logra hacer tantos o bazas." ], "id": "es-zapatero-es-noun-Aa3MpwXh", "raw_tags": [ "Coloquial. Quedarse zapatero." ], "sense_index": "9" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Deporte", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Venezuela", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ventaja inconmensurable de un equipo sobre su rival no permitiendo victoria alguna de este." ], "id": "es-zapatero-es-noun-76OvCBTw", "sense_index": "10", "tags": [ "Venezuela", "colloquial" ], "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Plantas", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nombre común de la planta Casearia praecox (salicáceas)." ], "id": "es-zapatero-es-noun-aGHsF4if", "raw_tags": [ "Plantas" ], "sense_index": "11" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Plantas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Venezuela", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nombre común de la planta Peltogyne paniculata (fabáceas)." ], "id": "es-zapatero-es-noun-3OS7rKff", "raw_tags": [ "Plantas" ], "sense_index": "12", "tags": [ "Venezuela" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Plantas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Venezuela", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nombre común de la planta Maytenus tetragona (celastráceas)." ], "id": "es-zapatero-es-noun-fsvW5GJF", "raw_tags": [ "Plantas" ], "sense_index": "13", "tags": [ "Venezuela" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[sa.paˈt̪e.ɾo]", "raw_tags": [ "seseante" ] }, { "ipa": "[θa.paˈt̪e.ɾo]", "raw_tags": [ "no seseante" ] }, { "rhymes": "e.ɾo" } ], "synonyms": [ { "note": "Costa Rica", "sense_index": "5", "word": "pilón" }, { "note": "Costa Rica", "sense_index": "5", "word": "cuero" }, { "sense_index": "8", "word": "ciervo volante" }, { "note": "Carabobo (Venezuela)", "sense_index": "11", "word": "limoncillo" }, { "note": "Carabobo (Venezuela)", "sense_index": "11", "word": "naranjillo" }, { "note": "Carúpano (Venezuela)", "sense_index": "11", "word": "manzano" }, { "note": "Cuba y Colombia", "sense_index": "11", "word": "agracejo" }, { "note": "República Dominicana", "sense_index": "11", "word": "palo blanco" }, { "note": "Venezuela", "sense_index": "12", "word": "algarrobito" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "3", "word": "Schumacher" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "3", "word": "ŝufaristo" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "6", "word": "geriso" }, { "lang": "Vasco", "lang_code": "eu", "sense_index": "3, 6", "word": "zapatari" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "3", "word": "shoemaker" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "11", "word": "Maracaibo boxwood" }, { "lang": "Japonés", "lang_code": "ja", "sense_index": "3", "word": "靴屋" }, { "lang": "Japonés", "lang_code": "ja", "sense_index": "4", "word": "下駄箱" }, { "lang": "Japonés", "lang_code": "ja", "sense_index": "6", "word": "アメンボ" }, { "lang": "Japonés", "lang_code": "ja", "sense_index": "11", "word": "マラカイボボックスウッド" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "szewc" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "6", "tags": [ "masculine" ], "word": "nartnik" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "3", "word": "sapateiro" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "5", "word": "margonçalo" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "12", "word": "pau-ferro" } ], "word": "zapatero" }
{ "categories": [ "ES:Adjetivos", "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras tetrasílabas", "ES:Rimas:e.ɾo", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "zapato", "3": "ero" }, "expansion": "De zapato y el sufijo -ero", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De zapato y el sufijo -ero.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "zapatero", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "zapateros", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "zapatera", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "zapateras", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "za-pa-te-ro", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "glosses": [ "Relacionado con los zapatos o propio de ellos." ], "sense_index": "1" }, { "categories": [ "ES:Términos coloquiales" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "pero no acerté en la elección, las patatas estaban zapateras, el congrio brillaba por su ausencia y encima el guiso de morcillo pecaba de exceso de grasa y especias, en fin, un verdadero fracaso.", "c": "pagina", "f": "2003-02-21", "t": "Mansilla de las Mulas-Leon", "u": "https://web.archive.org/web/20030221153327/http://www.terra.es/personal5/mario_calv/veinte/etapa_20.htm" }, "expansion": ":*Ejemplo: pero no acerté en la elección, las patatas estaban zapateras, el congrio brillaba por su ausencia y encima el guiso de morcillo pecaba de exceso de grasa y especias, en fin, un verdadero fracaso.«Mansilla de las Mulas-Leon». 21 feb 2003.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Mansilla de las Mulas-Leon». 21 feb 2003.", "text": "pero no acerté en la elección, las patatas estaban zapateras, el congrio brillaba por su ausencia y encima el guiso de morcillo pecaba de exceso de grasa y especias, en fin, un verdadero fracaso." } ], "glosses": [ "Dicho de las legumbres, patatas u otro tipo de comida; que se quedan duras ya sea por haber sido mal guisadas, por haber echado agua fría durante la cocción o por mala calidad de las mismas." ], "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[sa.paˈt̪e.ɾo]", "raw_tags": [ "seseante" ] }, { "ipa": "[θa.paˈt̪e.ɾo]", "raw_tags": [ "no seseante" ] }, { "rhymes": "e.ɾo" } ], "word": "zapatero" } { "categories": [ "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras tetrasílabas", "ES:Rimas:e.ɾo", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español", "Español-Alemán", "Español-Esperanto", "Español-Inglés", "Español-Japonés", "Español-Polaco", "Español-Portugués", "Español-Vasco" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "zapato", "3": "ero" }, "expansion": "De zapato y el sufijo -ero", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De zapato y el sufijo -ero.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "zapatero", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "zapateros", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "za-pa-te-ro", "idioms": [ { "sense": "El que tiene por oficio reparar zapatos rotos o desgastados.", "word": "zapatero de viejo" }, { "sense": "El que tiene por oficio reparar zapatos rotos o desgastados.", "word": "zapatero remedón" }, { "sense": "El que arregla o compone zapato viejo.", "word": "zapatero valiente" }, { "sense": "Aceituna con mal color y sabor por haber empezado a pudrirse.", "word": "aceituna zapatera" }, { "word": "zapatero, a tus zapatos" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Ocupaciones" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El tabernero abrió la ventana y el rayo de luz que entró dejó ver al viejo zapatero que tenía sobre las rodillas un zapato a medio terminar.", "a": "Charles Dickens", "c": "libro", "t": "Historia de dos Ciudades - Libro primero" }, "expansion": ":*Ejemplo: El tabernero abrió la ventana y el rayo de luz que entró dejó ver al viejo zapatero que tenía sobre las rodillas un zapato a medio terminar.Charles Dickens. Historia de dos Ciudades - Libro primero.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Charles Dickens. Historia de dos Ciudades - Libro primero.", "text": "El tabernero abrió la ventana y el rayo de luz que entró dejó ver al viejo zapatero que tenía sobre las rodillas un zapato a medio terminar." } ], "glosses": [ "Persona que tiene por oficio la fabricación y reparación de calzado." ], "raw_tags": [ "Ocupaciones" ], "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Mueble donde se guardan los zapatos." ], "sense_index": "4" }, { "categories": [ "ES:Costa Rica", "ES:Plantas" ], "glosses": [ "Nombre común de la planta Hieronyma alchorneoides (Phyllanthaceae)." ], "raw_tags": [ "Plantas" ], "sense_index": "5", "tags": [ "Costa Rica" ] }, { "categories": [ "ES:Insectos" ], "glosses": [ "Nombre común del Gerris lacustris, una especie de hemíptero heteróptero común en la superficie de las aguas dulces de Europa. Mide entre dos y tres centímetros de longitud. En la cabeza tiene largas antenas y grandes ojos." ], "sense_index": "6", "topics": [ "insects" ] }, { "categories": [ "ES:Peces" ], "glosses": [ "Nombre común del pez marino Brama brama, también conocido como palometa, japuta o castañola." ], "sense_index": "7", "topics": [ "fish" ] }, { "categories": [ "ES:Aragón", "ES:Insectos", "ES:La Rioja (España)" ], "glosses": [ "Nombre del Lucanus cervus es un coleóptero escarabeiforme Se le considera el escarabajo más grande de Europa." ], "sense_index": "8", "tags": [ "Aragon" ], "topics": [ "insects" ] }, { "glosses": [ "Jugador que no logra hacer tantos o bazas." ], "raw_tags": [ "Coloquial. Quedarse zapatero." ], "sense_index": "9" }, { "categories": [ "ES:Deporte", "ES:Términos coloquiales", "ES:Venezuela" ], "glosses": [ "Ventaja inconmensurable de un equipo sobre su rival no permitiendo victoria alguna de este." ], "sense_index": "10", "tags": [ "Venezuela", "colloquial" ], "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ "ES:Plantas" ], "glosses": [ "Nombre común de la planta Casearia praecox (salicáceas)." ], "raw_tags": [ "Plantas" ], "sense_index": "11" }, { "categories": [ "ES:Plantas", "ES:Venezuela" ], "glosses": [ "Nombre común de la planta Peltogyne paniculata (fabáceas)." ], "raw_tags": [ "Plantas" ], "sense_index": "12", "tags": [ "Venezuela" ] }, { "categories": [ "ES:Plantas", "ES:Venezuela" ], "glosses": [ "Nombre común de la planta Maytenus tetragona (celastráceas)." ], "raw_tags": [ "Plantas" ], "sense_index": "13", "tags": [ "Venezuela" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[sa.paˈt̪e.ɾo]", "raw_tags": [ "seseante" ] }, { "ipa": "[θa.paˈt̪e.ɾo]", "raw_tags": [ "no seseante" ] }, { "rhymes": "e.ɾo" } ], "synonyms": [ { "note": "Costa Rica", "sense_index": "5", "word": "pilón" }, { "note": "Costa Rica", "sense_index": "5", "word": "cuero" }, { "sense_index": "8", "word": "ciervo volante" }, { "note": "Carabobo (Venezuela)", "sense_index": "11", "word": "limoncillo" }, { "note": "Carabobo (Venezuela)", "sense_index": "11", "word": "naranjillo" }, { "note": "Carúpano (Venezuela)", "sense_index": "11", "word": "manzano" }, { "note": "Cuba y Colombia", "sense_index": "11", "word": "agracejo" }, { "note": "República Dominicana", "sense_index": "11", "word": "palo blanco" }, { "note": "Venezuela", "sense_index": "12", "word": "algarrobito" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "3", "word": "Schumacher" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "3", "word": "ŝufaristo" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "6", "word": "geriso" }, { "lang": "Vasco", "lang_code": "eu", "sense_index": "3, 6", "word": "zapatari" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "3", "word": "shoemaker" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "11", "word": "Maracaibo boxwood" }, { "lang": "Japonés", "lang_code": "ja", "sense_index": "3", "word": "靴屋" }, { "lang": "Japonés", "lang_code": "ja", "sense_index": "4", "word": "下駄箱" }, { "lang": "Japonés", "lang_code": "ja", "sense_index": "6", "word": "アメンボ" }, { "lang": "Japonés", "lang_code": "ja", "sense_index": "11", "word": "マラカイボボックスウッド" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "szewc" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "6", "tags": [ "masculine" ], "word": "nartnik" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "3", "word": "sapateiro" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "5", "word": "margonçalo" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "12", "word": "pau-ferro" } ], "word": "zapatero" }
Download raw JSONL data for zapatero meaning in Español (8.4kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "zapatero" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "zapatero", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "zapatero" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "zapatero", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "zapatero" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "zapatero", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "zapatero" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "zapatero", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/sense_data/process_sense_data_list/46", "msg": "Found unknown list type 'véase también' in <LIST_ITEM(:*){} ' ', <BOLD(){} 'Véase también'>, ': ', <LINK(['tejedor']){} >, '.\\n'>", "path": [ "zapatero" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "zapatero", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/sense_data/process_sense_data_list/46", "msg": "Found unknown list type 'véase también' in <LIST_ITEM(:*){} ' ', <BOLD(){} 'Véase también'>, ': ', <LINK(['nazareno']){} >, '.\\n'>", "path": [ "zapatero" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "zapatero", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.