"zapatero" meaning in Español

See zapatero in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [sa.paˈt̪e.ɾo], [θa.paˈt̪e.ɾo] Forms: zapatero [masculine, singular], zapateros [masculine, plural], zapatera [feminine, singular], zapateras [feminine, plural]
Rhymes: e.ɾo Etymology: De zapato y el sufijo -ero. Etymology templates: {{etimología|sufijo|zapato|ero}} De zapato y el sufijo -ero
  1. Relacionado con los zapatos o propio de ellos.
    Sense id: es-zapatero-es-adj-OySLIlyW
  2. Dicho de las legumbres, patatas u otro tipo de comida; que se quedan duras ya sea por haber sido mal guisadas, por haber echado agua fría durante la cocción o por mala calidad de las mismas. Tags: colloquial
    Sense id: es-zapatero-es-adj-4cRluUQb Categories (other): ES:Términos coloquiales
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): ES:Adjetivos, Español

Noun

IPA: [sa.paˈt̪e.ɾo], [θa.paˈt̪e.ɾo] Forms: zapatero [singular], zapateros [plural]
Rhymes: e.ɾo Etymology: De zapato y el sufijo -ero. Etymology templates: {{etimología|sufijo|zapato|ero}} De zapato y el sufijo -ero
  1. Persona que tiene por oficio la fabricación y reparación de calzado.
    Sense id: es-zapatero-es-noun-zJJ96gTR Categories (other): ES:Ocupaciones
  2. Mueble donde se guardan los zapatos.
    Sense id: es-zapatero-es-noun-bKoirMwE
  3. Nombre común de la planta Hieronyma alchorneoides (Phyllanthaceae). Tags: Costa Rica
    Sense id: es-zapatero-es-noun-Gg6DQnPP Categories (other): ES:Costa Rica, ES:Plantas
  4. Nombre común del Gerris lacustris, una especie de hemíptero heteróptero común en la superficie de las aguas dulces de Europa. Mide entre dos y tres centímetros de longitud. En la cabeza tiene largas antenas y grandes ojos.
    Sense id: es-zapatero-es-noun-ohQnf1si Categories (other): ES:Insectos Topics: insects
  5. Nombre común del pez marino Brama brama, también conocido como palometa, japuta o castañola.
    Sense id: es-zapatero-es-noun-G3AtN0rs Categories (other): ES:Peces Topics: fish
  6. Nombre del Lucanus cervus es un coleóptero escarabeiforme Se le considera el escarabajo más grande de Europa. Tags: Aragon
    Sense id: es-zapatero-es-noun-uznFOlS4 Categories (other): ES:Aragón, ES:Insectos, ES:La Rioja (España) Topics: insects
  7. Jugador que no logra hacer tantos o bazas.
    Sense id: es-zapatero-es-noun-Aa3MpwXh
  8. Ventaja inconmensurable de un equipo sobre su rival no permitiendo victoria alguna de este. Tags: Venezuela, colloquial
    Sense id: es-zapatero-es-noun-76OvCBTw Categories (other): ES:Deporte, ES:Términos coloquiales, ES:Venezuela Topics: sports
  9. Nombre común de la planta Casearia praecox (salicáceas).
    Sense id: es-zapatero-es-noun-aGHsF4if Categories (other): ES:Plantas
  10. Nombre común de la planta Peltogyne paniculata (fabáceas). Tags: Venezuela
    Sense id: es-zapatero-es-noun-3OS7rKff Categories (other): ES:Plantas, ES:Venezuela
  11. Nombre común de la planta Maytenus tetragona (celastráceas). Tags: Venezuela
    Sense id: es-zapatero-es-noun-fsvW5GJF Categories (other): ES:Plantas, ES:Venezuela
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: pilón, cuero, ciervo volante, limoncillo, naranjillo, manzano, agracejo, palo blanco, algarrobito Translations: Schumacher (Alemán), ŝufaristo (Esperanto), geriso (Esperanto), shoemaker (Inglés), Maracaibo boxwood (Inglés), 靴屋 (Japonés), 下駄箱 (Japonés), アメンボ (Japonés), マラカイボボックスウッド (Japonés), szewc [masculine] (Polaco), nartnik [masculine] (Polaco), sapateiro (Portugués), margonçalo (Portugués), pau-ferro (Portugués), zapatari (Vasco)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sufijo",
        "2": "zapato",
        "3": "ero"
      },
      "expansion": "De zapato y el sufijo -ero",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De zapato y el sufijo -ero.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "zapatero",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "zapateros",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "zapatera",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "zapateras",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Relacionado con los zapatos o propio de ellos."
      ],
      "id": "es-zapatero-es-adj-OySLIlyW",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "pero no acerté en la elección, las patatas estaban zapateras, el congrio brillaba por su ausencia y encima el guiso de morcillo pecaba de exceso de grasa y especias, en fin, un verdadero fracaso.",
                "c": "pagina",
                "f": "2003-02-21",
                "t": "Mansilla de las Mulas-Leon",
                "u": "https://web.archive.org/web/20030221153327/http://www.terra.es/personal5/mario_calv/veinte/etapa_20.htm"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::pero no acerté en la elección, las patatas estaban zapateras, el congrio brillaba por su ausencia y encima el guiso de morcillo pecaba de exceso de grasa y especias, en fin, un verdadero fracaso.«Mansilla de las Mulas-Leon». 21 feb 2003.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "«Mansilla de las Mulas-Leon». 21 feb 2003.",
          "text": "pero no acerté en la elección, las patatas estaban zapateras, el congrio brillaba por su ausencia y encima el guiso de morcillo pecaba de exceso de grasa y especias, en fin, un verdadero fracaso."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dicho de las legumbres, patatas u otro tipo de comida; que se quedan duras ya sea por haber sido mal guisadas, por haber echado agua fría durante la cocción o por mala calidad de las mismas."
      ],
      "id": "es-zapatero-es-adj-4cRluUQb",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sa.paˈt̪e.ɾo]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[θa.paˈt̪e.ɾo]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "syllabic": "za-pa-te-ro"
    },
    {
      "rhymes": "e.ɾo"
    }
  ],
  "word": "zapatero"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Esperanto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Japonés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Polaco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Vasco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sufijo",
        "2": "zapato",
        "3": "ero"
      },
      "expansion": "De zapato y el sufijo -ero",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De zapato y el sufijo -ero.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "zapatero",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "zapateros",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "sense": "El que tiene por oficio reparar zapatos rotos o desgastados.",
      "word": "zapatero de viejo"
    },
    {
      "sense": "El que tiene por oficio reparar zapatos rotos o desgastados.",
      "word": "zapatero remedón"
    },
    {
      "sense": "El que arregla o compone zapato viejo.",
      "word": "zapatero valiente"
    },
    {
      "sense": "Aceituna con mal color y sabor por haber empezado a pudrirse.",
      "word": "aceituna zapatera"
    },
    {
      "word": "zapatero, a tus zapatos"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Ocupaciones",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El tabernero abrió la ventana y el rayo de luz que entró dejó ver al viejo zapatero que tenía sobre las rodillas un zapato a medio terminar.",
                "a": "Charles Dickens",
                "c": "libro",
                "t": "Historia de dos Ciudades - Libro primero"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::El tabernero abrió la ventana y el rayo de luz que entró dejó ver al viejo zapatero que tenía sobre las rodillas un zapato a medio terminar.Charles Dickens. Historia de dos Ciudades - Libro primero.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Charles Dickens. Historia de dos Ciudades - Libro primero.",
          "text": "El tabernero abrió la ventana y el rayo de luz que entró dejó ver al viejo zapatero que tenía sobre las rodillas un zapato a medio terminar."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Persona que tiene por oficio la fabricación y reparación de calzado."
      ],
      "id": "es-zapatero-es-noun-zJJ96gTR",
      "raw_tags": [
        "Ocupaciones"
      ],
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Mueble donde se guardan los zapatos."
      ],
      "id": "es-zapatero-es-noun-bKoirMwE",
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Costa Rica",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Plantas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nombre común de la planta Hieronyma alchorneoides (Phyllanthaceae)."
      ],
      "id": "es-zapatero-es-noun-Gg6DQnPP",
      "raw_tags": [
        "Plantas"
      ],
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "Costa Rica"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Insectos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nombre común del Gerris lacustris, una especie de hemíptero heteróptero común en la superficie de las aguas dulces de Europa. Mide entre dos y tres centímetros de longitud. En la cabeza tiene largas antenas y grandes ojos."
      ],
      "id": "es-zapatero-es-noun-ohQnf1si",
      "sense_index": "6",
      "topics": [
        "insects"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Peces",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nombre común del pez marino Brama brama, también conocido como palometa, japuta o castañola."
      ],
      "id": "es-zapatero-es-noun-G3AtN0rs",
      "sense_index": "7",
      "topics": [
        "fish"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Aragón",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Insectos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:La Rioja (España)",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nombre del Lucanus cervus es un coleóptero escarabeiforme Se le considera el escarabajo más grande de Europa."
      ],
      "id": "es-zapatero-es-noun-uznFOlS4",
      "sense_index": "8",
      "tags": [
        "Aragon"
      ],
      "topics": [
        "insects"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Jugador que no logra hacer tantos o bazas."
      ],
      "id": "es-zapatero-es-noun-Aa3MpwXh",
      "raw_tags": [
        "Coloquial. Quedarse zapatero."
      ],
      "sense_index": "9"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Deporte",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Venezuela",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ventaja inconmensurable de un equipo sobre su rival no permitiendo victoria alguna de este."
      ],
      "id": "es-zapatero-es-noun-76OvCBTw",
      "sense_index": "10",
      "tags": [
        "Venezuela",
        "colloquial"
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Plantas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nombre común de la planta Casearia praecox (salicáceas)."
      ],
      "id": "es-zapatero-es-noun-aGHsF4if",
      "raw_tags": [
        "Plantas"
      ],
      "sense_index": "11"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Plantas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Venezuela",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nombre común de la planta Peltogyne paniculata (fabáceas)."
      ],
      "id": "es-zapatero-es-noun-3OS7rKff",
      "raw_tags": [
        "Plantas"
      ],
      "sense_index": "12",
      "tags": [
        "Venezuela"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Plantas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Venezuela",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nombre común de la planta Maytenus tetragona (celastráceas)."
      ],
      "id": "es-zapatero-es-noun-fsvW5GJF",
      "raw_tags": [
        "Plantas"
      ],
      "sense_index": "13",
      "tags": [
        "Venezuela"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sa.paˈt̪e.ɾo]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[θa.paˈt̪e.ɾo]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "syllabic": "za-pa-te-ro"
    },
    {
      "rhymes": "e.ɾo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "Costa Rica",
      "sense_index": "5",
      "word": "pilón"
    },
    {
      "note": "Costa Rica",
      "sense_index": "5",
      "word": "cuero"
    },
    {
      "sense_index": "8",
      "word": "ciervo volante"
    },
    {
      "note": "Carabobo (Venezuela)",
      "sense_index": "11",
      "word": "limoncillo"
    },
    {
      "note": "Carabobo (Venezuela)",
      "sense_index": "11",
      "word": "naranjillo"
    },
    {
      "note": "Carúpano (Venezuela)",
      "sense_index": "11",
      "word": "manzano"
    },
    {
      "note": "Cuba y Colombia",
      "sense_index": "11",
      "word": "agracejo"
    },
    {
      "note": "República Dominicana",
      "sense_index": "11",
      "word": "palo blanco"
    },
    {
      "note": "Venezuela",
      "sense_index": "12",
      "word": "algarrobito"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "3",
      "word": "Schumacher"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense_index": "3",
      "word": "ŝufaristo"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense_index": "6",
      "word": "geriso"
    },
    {
      "lang": "Vasco",
      "lang_code": "eu",
      "sense_index": "3, 6",
      "word": "zapatari"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "3",
      "word": "shoemaker"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "11",
      "word": "Maracaibo boxwood"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "sense_index": "3",
      "word": "靴屋"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "sense_index": "4",
      "word": "下駄箱"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "sense_index": "6",
      "word": "アメンボ"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "sense_index": "11",
      "word": "マラカイボボックスウッド"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "szewc"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "6",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "nartnik"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "3",
      "word": "sapateiro"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "5",
      "word": "margonçalo"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "12",
      "word": "pau-ferro"
    }
  ],
  "word": "zapatero"
}
{
  "categories": [
    "ES:Adjetivos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sufijo",
        "2": "zapato",
        "3": "ero"
      },
      "expansion": "De zapato y el sufijo -ero",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De zapato y el sufijo -ero.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "zapatero",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "zapateros",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "zapatera",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "zapateras",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Relacionado con los zapatos o propio de ellos."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "pero no acerté en la elección, las patatas estaban zapateras, el congrio brillaba por su ausencia y encima el guiso de morcillo pecaba de exceso de grasa y especias, en fin, un verdadero fracaso.",
                "c": "pagina",
                "f": "2003-02-21",
                "t": "Mansilla de las Mulas-Leon",
                "u": "https://web.archive.org/web/20030221153327/http://www.terra.es/personal5/mario_calv/veinte/etapa_20.htm"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::pero no acerté en la elección, las patatas estaban zapateras, el congrio brillaba por su ausencia y encima el guiso de morcillo pecaba de exceso de grasa y especias, en fin, un verdadero fracaso.«Mansilla de las Mulas-Leon». 21 feb 2003.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "«Mansilla de las Mulas-Leon». 21 feb 2003.",
          "text": "pero no acerté en la elección, las patatas estaban zapateras, el congrio brillaba por su ausencia y encima el guiso de morcillo pecaba de exceso de grasa y especias, en fin, un verdadero fracaso."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dicho de las legumbres, patatas u otro tipo de comida; que se quedan duras ya sea por haber sido mal guisadas, por haber echado agua fría durante la cocción o por mala calidad de las mismas."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sa.paˈt̪e.ɾo]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[θa.paˈt̪e.ɾo]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "syllabic": "za-pa-te-ro"
    },
    {
      "rhymes": "e.ɾo"
    }
  ],
  "word": "zapatero"
}

{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español",
    "Español-Alemán",
    "Español-Esperanto",
    "Español-Inglés",
    "Español-Japonés",
    "Español-Polaco",
    "Español-Portugués",
    "Español-Vasco"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sufijo",
        "2": "zapato",
        "3": "ero"
      },
      "expansion": "De zapato y el sufijo -ero",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De zapato y el sufijo -ero.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "zapatero",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "zapateros",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "sense": "El que tiene por oficio reparar zapatos rotos o desgastados.",
      "word": "zapatero de viejo"
    },
    {
      "sense": "El que tiene por oficio reparar zapatos rotos o desgastados.",
      "word": "zapatero remedón"
    },
    {
      "sense": "El que arregla o compone zapato viejo.",
      "word": "zapatero valiente"
    },
    {
      "sense": "Aceituna con mal color y sabor por haber empezado a pudrirse.",
      "word": "aceituna zapatera"
    },
    {
      "word": "zapatero, a tus zapatos"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Ocupaciones"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El tabernero abrió la ventana y el rayo de luz que entró dejó ver al viejo zapatero que tenía sobre las rodillas un zapato a medio terminar.",
                "a": "Charles Dickens",
                "c": "libro",
                "t": "Historia de dos Ciudades - Libro primero"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::El tabernero abrió la ventana y el rayo de luz que entró dejó ver al viejo zapatero que tenía sobre las rodillas un zapato a medio terminar.Charles Dickens. Historia de dos Ciudades - Libro primero.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Charles Dickens. Historia de dos Ciudades - Libro primero.",
          "text": "El tabernero abrió la ventana y el rayo de luz que entró dejó ver al viejo zapatero que tenía sobre las rodillas un zapato a medio terminar."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Persona que tiene por oficio la fabricación y reparación de calzado."
      ],
      "raw_tags": [
        "Ocupaciones"
      ],
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Mueble donde se guardan los zapatos."
      ],
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Costa Rica",
        "ES:Plantas"
      ],
      "glosses": [
        "Nombre común de la planta Hieronyma alchorneoides (Phyllanthaceae)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Plantas"
      ],
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "Costa Rica"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Insectos"
      ],
      "glosses": [
        "Nombre común del Gerris lacustris, una especie de hemíptero heteróptero común en la superficie de las aguas dulces de Europa. Mide entre dos y tres centímetros de longitud. En la cabeza tiene largas antenas y grandes ojos."
      ],
      "sense_index": "6",
      "topics": [
        "insects"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Peces"
      ],
      "glosses": [
        "Nombre común del pez marino Brama brama, también conocido como palometa, japuta o castañola."
      ],
      "sense_index": "7",
      "topics": [
        "fish"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Aragón",
        "ES:Insectos",
        "ES:La Rioja (España)"
      ],
      "glosses": [
        "Nombre del Lucanus cervus es un coleóptero escarabeiforme Se le considera el escarabajo más grande de Europa."
      ],
      "sense_index": "8",
      "tags": [
        "Aragon"
      ],
      "topics": [
        "insects"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Jugador que no logra hacer tantos o bazas."
      ],
      "raw_tags": [
        "Coloquial. Quedarse zapatero."
      ],
      "sense_index": "9"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Deporte",
        "ES:Términos coloquiales",
        "ES:Venezuela"
      ],
      "glosses": [
        "Ventaja inconmensurable de un equipo sobre su rival no permitiendo victoria alguna de este."
      ],
      "sense_index": "10",
      "tags": [
        "Venezuela",
        "colloquial"
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Plantas"
      ],
      "glosses": [
        "Nombre común de la planta Casearia praecox (salicáceas)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Plantas"
      ],
      "sense_index": "11"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Plantas",
        "ES:Venezuela"
      ],
      "glosses": [
        "Nombre común de la planta Peltogyne paniculata (fabáceas)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Plantas"
      ],
      "sense_index": "12",
      "tags": [
        "Venezuela"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Plantas",
        "ES:Venezuela"
      ],
      "glosses": [
        "Nombre común de la planta Maytenus tetragona (celastráceas)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Plantas"
      ],
      "sense_index": "13",
      "tags": [
        "Venezuela"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sa.paˈt̪e.ɾo]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[θa.paˈt̪e.ɾo]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "syllabic": "za-pa-te-ro"
    },
    {
      "rhymes": "e.ɾo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "Costa Rica",
      "sense_index": "5",
      "word": "pilón"
    },
    {
      "note": "Costa Rica",
      "sense_index": "5",
      "word": "cuero"
    },
    {
      "sense_index": "8",
      "word": "ciervo volante"
    },
    {
      "note": "Carabobo (Venezuela)",
      "sense_index": "11",
      "word": "limoncillo"
    },
    {
      "note": "Carabobo (Venezuela)",
      "sense_index": "11",
      "word": "naranjillo"
    },
    {
      "note": "Carúpano (Venezuela)",
      "sense_index": "11",
      "word": "manzano"
    },
    {
      "note": "Cuba y Colombia",
      "sense_index": "11",
      "word": "agracejo"
    },
    {
      "note": "República Dominicana",
      "sense_index": "11",
      "word": "palo blanco"
    },
    {
      "note": "Venezuela",
      "sense_index": "12",
      "word": "algarrobito"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "3",
      "word": "Schumacher"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense_index": "3",
      "word": "ŝufaristo"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense_index": "6",
      "word": "geriso"
    },
    {
      "lang": "Vasco",
      "lang_code": "eu",
      "sense_index": "3, 6",
      "word": "zapatari"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "3",
      "word": "shoemaker"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "11",
      "word": "Maracaibo boxwood"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "sense_index": "3",
      "word": "靴屋"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "sense_index": "4",
      "word": "下駄箱"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "sense_index": "6",
      "word": "アメンボ"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "sense_index": "11",
      "word": "マラカイボボックスウッド"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "szewc"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "6",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "nartnik"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "3",
      "word": "sapateiro"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "5",
      "word": "margonçalo"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "12",
      "word": "pau-ferro"
    }
  ],
  "word": "zapatero"
}

Download raw JSONL data for zapatero meaning in Español (8.3kB)

{
  "called_from": "extractor/es/sense_data/process_sense_data_list/46",
  "msg": "Found unknown list type 'véase también' in <LIST_ITEM(:*){} ' ', <BOLD(){} 'Véase también'>, ': ', <LINK(['tejedor']){} >, '.\\n'>",
  "path": [
    "zapatero"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "zapatero",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/sense_data/process_sense_data_list/46",
  "msg": "Found unknown list type 'véase también' in <LIST_ITEM(:*){} ' ', <BOLD(){} 'Véase también'>, ': ', <LINK(['nazareno']){} >, '.\\n'>",
  "path": [
    "zapatero"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "zapatero",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the eswiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.