"versículo" meaning in Español

See versículo in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [beɾˈsi.ku.lo] Forms: versículo [singular], versículos [plural]
Rhymes: i.ku.lo Etymology: Del latín versiculus. Etymology templates: {{etimología|la|versiculus}} Del latín versiculus
  1. La menor subdivisión de los capítulos de biblia, que más o menos se corresponde a una oración del párrafo, y que se presentan numerados.
    Sense id: es-versículo-es-noun-j~H~mIeH Categories (other): ES:Cristianismo Topics: Christianity
  2. Sección del responsorio que se recita en las horas canónicas, por lo general antes de la oración.
    Sense id: es-versículo-es-noun-W2RzXwwl Categories (other): ES:Cristianismo Topics: Christianity
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: aleya Translations: versículo (Portugués)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras esdrújulas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras tetrasílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:i.ku.lo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "versiculus"
      },
      "expansion": "Del latín versiculus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín versiculus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "esdrújula",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "versículo",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "versículos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ver - sí - cu - lo",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "aleya"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Cristianismo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "A vueltas de sus propios pensamientos, había pasajes y versículos de la Sagrada Escritura que desde que volvió al monasterio era su libro más apreciado y que de continuo leía; y aquellas memorias suyas comenzaban con un versículo en que hasta allí parecía encerrarse su vida, y que tal vez era una profecía para lo venidero: Vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto.",
                "a1": "Enrique Gil y Carrasco",
                "c": "libro",
                "editorial": "Establecimiento tipográfico de D. Francisco de P. Mellado",
                "f": "1844",
                "fc": "2020-8-6",
                "l": "Madrid",
                "t": "El Señor de Bembibre",
                "t3": "Capítulo 29",
                "u": "https://es.wikisource.org/wiki/El_Se%C3%B1or_de_Bembibre"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::A vueltas de sus propios pensamientos, había pasajes y versículos de la Sagrada Escritura que desde que volvió al monasterio era su libro más apreciado y que de continuo leía; y aquellas memorias suyas comenzaban con un versículo en que hasta allí parecía encerrarse su vida, y que tal vez era una profecía para lo venidero: Vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto.Enrique Gil y Carrasco. El Señor de Bembibre. Capítulo Capítulo 29. Editorial: Establecimiento tipográfico de D. Francisco de P. Mellado. Madrid, 1844.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Enrique Gil y Carrasco. El Señor de Bembibre. Capítulo Capítulo 29. Editorial: Establecimiento tipográfico de D. Francisco de P. Mellado. Madrid, 1844.",
          "text": "A vueltas de sus propios pensamientos, había pasajes y versículos de la Sagrada Escritura que desde que volvió al monasterio era su libro más apreciado y que de continuo leía; y aquellas memorias suyas comenzaban con un versículo en que hasta allí parecía encerrarse su vida, y que tal vez era una profecía para lo venidero: Vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto."
        }
      ],
      "glosses": [
        "La menor subdivisión de los capítulos de biblia, que más o menos se corresponde a una oración del párrafo, y que se presentan numerados."
      ],
      "id": "es-versículo-es-noun-j~H~mIeH",
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Cristianismo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "… Los ojos de la efigie brillantes como luceros miraban a la abadesa, y la abadesa, atenta a su libro, leía y releía murmurando las cláusulas con ritmo de canto llano. Después cantaron alternando las voces: la abadesa decía un versículo y respondían las otras. Terminada la misa, los cantos y rezos siguieron largo espacio dentro del coro, hasta que vio Guerra que unas monjas que parecían acólitas incensaban a la Virgen...",
                "a1": "Benito Pérez Galdós",
                "c": "libro",
                "f": "1891",
                "fc": "2020-8-6",
                "t": "Ángel Guerra (segunda parte",
                "t3": "Capítulo I, III",
                "u": "https://es.wikisource.org/wiki/%C3%81ngel_Guerra_(Segunda_parte"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::… Los ojos de la efigie brillantes como luceros miraban a la abadesa, y la abadesa, atenta a su libro, leía y releía murmurando las cláusulas con ritmo de canto llano. Después cantaron alternando las voces: la abadesa decía un versículo y respondían las otras. Terminada la misa, los cantos y rezos siguieron largo espacio dentro del coro, hasta que vio Guerra que unas monjas que parecían acólitas incensaban a la Virgen...Benito Pérez Galdós. Ángel Guerra (segunda parte. Capítulo Capítulo I, III. 1891.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Benito Pérez Galdós. Ángel Guerra (segunda parte. Capítulo Capítulo I, III. 1891.",
          "text": "… Los ojos de la efigie brillantes como luceros miraban a la abadesa, y la abadesa, atenta a su libro, leía y releía murmurando las cláusulas con ritmo de canto llano. Después cantaron alternando las voces: la abadesa decía un versículo y respondían las otras. Terminada la misa, los cantos y rezos siguieron largo espacio dentro del coro, hasta que vio Guerra que unas monjas que parecían acólitas incensaban a la Virgen..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sección del responsorio que se recita en las horas canónicas, por lo general antes de la oración."
      ],
      "id": "es-versículo-es-noun-W2RzXwwl",
      "sense_index": "2",
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[beɾˈsi.ku.lo]"
    },
    {
      "rhymes": "i.ku.lo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "versículo"
    }
  ],
  "word": "versículo"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras esdrújulas",
    "ES:Palabras tetrasílabas",
    "ES:Rimas:i.ku.lo",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español",
    "Español-Portugués"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "versiculus"
      },
      "expansion": "Del latín versiculus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín versiculus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "esdrújula",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "versículo",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "versículos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ver - sí - cu - lo",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "aleya"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Cristianismo"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "A vueltas de sus propios pensamientos, había pasajes y versículos de la Sagrada Escritura que desde que volvió al monasterio era su libro más apreciado y que de continuo leía; y aquellas memorias suyas comenzaban con un versículo en que hasta allí parecía encerrarse su vida, y que tal vez era una profecía para lo venidero: Vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto.",
                "a1": "Enrique Gil y Carrasco",
                "c": "libro",
                "editorial": "Establecimiento tipográfico de D. Francisco de P. Mellado",
                "f": "1844",
                "fc": "2020-8-6",
                "l": "Madrid",
                "t": "El Señor de Bembibre",
                "t3": "Capítulo 29",
                "u": "https://es.wikisource.org/wiki/El_Se%C3%B1or_de_Bembibre"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::A vueltas de sus propios pensamientos, había pasajes y versículos de la Sagrada Escritura que desde que volvió al monasterio era su libro más apreciado y que de continuo leía; y aquellas memorias suyas comenzaban con un versículo en que hasta allí parecía encerrarse su vida, y que tal vez era una profecía para lo venidero: Vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto.Enrique Gil y Carrasco. El Señor de Bembibre. Capítulo Capítulo 29. Editorial: Establecimiento tipográfico de D. Francisco de P. Mellado. Madrid, 1844.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Enrique Gil y Carrasco. El Señor de Bembibre. Capítulo Capítulo 29. Editorial: Establecimiento tipográfico de D. Francisco de P. Mellado. Madrid, 1844.",
          "text": "A vueltas de sus propios pensamientos, había pasajes y versículos de la Sagrada Escritura que desde que volvió al monasterio era su libro más apreciado y que de continuo leía; y aquellas memorias suyas comenzaban con un versículo en que hasta allí parecía encerrarse su vida, y que tal vez era una profecía para lo venidero: Vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto."
        }
      ],
      "glosses": [
        "La menor subdivisión de los capítulos de biblia, que más o menos se corresponde a una oración del párrafo, y que se presentan numerados."
      ],
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Cristianismo"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "… Los ojos de la efigie brillantes como luceros miraban a la abadesa, y la abadesa, atenta a su libro, leía y releía murmurando las cláusulas con ritmo de canto llano. Después cantaron alternando las voces: la abadesa decía un versículo y respondían las otras. Terminada la misa, los cantos y rezos siguieron largo espacio dentro del coro, hasta que vio Guerra que unas monjas que parecían acólitas incensaban a la Virgen...",
                "a1": "Benito Pérez Galdós",
                "c": "libro",
                "f": "1891",
                "fc": "2020-8-6",
                "t": "Ángel Guerra (segunda parte",
                "t3": "Capítulo I, III",
                "u": "https://es.wikisource.org/wiki/%C3%81ngel_Guerra_(Segunda_parte"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::… Los ojos de la efigie brillantes como luceros miraban a la abadesa, y la abadesa, atenta a su libro, leía y releía murmurando las cláusulas con ritmo de canto llano. Después cantaron alternando las voces: la abadesa decía un versículo y respondían las otras. Terminada la misa, los cantos y rezos siguieron largo espacio dentro del coro, hasta que vio Guerra que unas monjas que parecían acólitas incensaban a la Virgen...Benito Pérez Galdós. Ángel Guerra (segunda parte. Capítulo Capítulo I, III. 1891.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Benito Pérez Galdós. Ángel Guerra (segunda parte. Capítulo Capítulo I, III. 1891.",
          "text": "… Los ojos de la efigie brillantes como luceros miraban a la abadesa, y la abadesa, atenta a su libro, leía y releía murmurando las cláusulas con ritmo de canto llano. Después cantaron alternando las voces: la abadesa decía un versículo y respondían las otras. Terminada la misa, los cantos y rezos siguieron largo espacio dentro del coro, hasta que vio Guerra que unas monjas que parecían acólitas incensaban a la Virgen..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sección del responsorio que se recita en las horas canónicas, por lo general antes de la oración."
      ],
      "sense_index": "2",
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[beɾˈsi.ku.lo]"
    },
    {
      "rhymes": "i.ku.lo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "versículo"
    }
  ],
  "word": "versículo"
}

Download raw JSONL data for versículo meaning in Español (5.0kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/process_pos_block/184",
  "msg": "Found unexpected node in pos_block: <LINK(['Archivo:The Book of Tobias at the Bible of the Bear.jpg'], ['miniaturadeimagen'], ['[1] ', <ITALIC(){} 'Versículos'>, ' 1 al 5 del primer capítulo del ', <ITALIC(){} <LINK(['Wikipedia:es:Libro de Tobit'], ['Libro de Tobías']){} >>]){} >",
  "path": [
    "versículo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "versículo",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.