See so in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Adverbios", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:o", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de seó (\"señor\")" }, "expansion": "de seó (\"señor\")", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "de seó (\"señor\").", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "hyphenation": "so", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adv", "pos_title": "adverbio", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos despectivos", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Miren el mamarracho, espantajo. ¿Por qué no le retiran las licencias? Si es un predicador de aldea... Insulta a los demás. ¿Usted qué sabe, so bruto? ¿Porque en casa le oímos con la boca abierta cuando nos sermonea, cree que le van a tolerar aquí?", "a": "Benito Pérez Galdós", "c": "libro", "capítulo": "18", "editorial": "Cádiz", "fecha": "1873", "título": "Episodios Nacionales. Parte primera", "u": "http://es.wikisource.org/wiki/C%C3%A1diz" }, "expansion": ":*Ejemplo: Miren el mamarracho, espantajo. ¿Por qué no le retiran las licencias? Si es un predicador de aldea... Insulta a los demás. ¿Usted qué sabe, so bruto? ¿Porque en casa le oímos con la boca abierta cuando nos sermonea, cree que le van a tolerar aquí?Benito Pérez Galdós. Episodios Nacionales. Parte primera. Capítulo 18. Editorial: Cádiz. 1873.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Benito Pérez Galdós. Episodios Nacionales. Parte primera. Capítulo 18. Editorial: Cádiz. 1873.", "text": "Miren el mamarracho, espantajo. ¿Por qué no le retiran las licencias? Si es un predicador de aldea... Insulta a los demás. ¿Usted qué sabe, so bruto? ¿Porque en casa le oímos con la boca abierta cuando nos sermonea, cree que le van a tolerar aquí?" } ], "glosses": [ "Intensifica las cualidades, normalmente negativas, del sustantivo o adjetivo al que modifica." ], "id": "es-so-es-adv-pDFvJb~O", "sense_index": "1", "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[so]" }, { "rhymes": "o" } ], "word": "so" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:o", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de seó (\"señor\")" }, "expansion": "de seó (\"señor\")", "name": "etimología2" }, { "args": { "1": "osp", "2": "so", "3": "bajo" }, "expansion": "Del castellano antiguo so ('bajo')", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "sub" }, "expansion": "del latín sub", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del castellano antiguo so ('bajo'), a su vez del latín sub.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "hyphenation": "so", "idioms": [ { "word": "so capa de" }, { "word": "so color de" }, { "word": "so pena de" }, { "word": "so pretexto de" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Aquel antípoda del cielo, redondo, siempre rodando, jaula de fieras, palacio en el aire, albergue de la iniquidad, casa a toda malicia, niño caducando, llegó ya el Mundo a tal extremo de inmundo, y sus mundanos a tal remate de desvergonzada locura, que se atrevieron con públicos edictos a prohibir toda virtud, y esto so graves penas: que ninguno dijese verdades, menos de ser tenido por loco; que ninguno hiciese cortesía, so pena de hombre bajo;.", "a": "Baltasar Gracián", "c": "libro", "capítulo": "10", "fecha": "1657", "fo": "1651", "parte": "2", "título": "El Criticón", "u": "http://es.wikisource.org/wiki/El_Critic%C3%B3n" }, "expansion": ":*Ejemplo: Aquel antípoda del cielo, redondo, siempre rodando, jaula de fieras, palacio en el aire, albergue de la iniquidad, casa a toda malicia, niño caducando, llegó ya el Mundo a tal extremo de inmundo, y sus mundanos a tal remate de desvergonzada locura, que se atrevieron con públicos edictos a prohibir toda virtud, y esto so graves penas: que ninguno dijese verdades, menos de ser tenido por loco; que ninguno hiciese cortesía, so pena de hombre bajo;.Baltasar Gracián. El Criticón (1651). Parte 2, capítulo 10. 1657.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Baltasar Gracián. El Criticón (1651). Parte 2, capítulo 10. 1657.", "text": "Aquel antípoda del cielo, redondo, siempre rodando, jaula de fieras, palacio en el aire, albergue de la iniquidad, casa a toda malicia, niño caducando, llegó ya el Mundo a tal extremo de inmundo, y sus mundanos a tal remate de desvergonzada locura, que se atrevieron con públicos edictos a prohibir toda virtud, y esto so graves penas: que ninguno dijese verdades, menos de ser tenido por loco; que ninguno hiciese cortesía, so pena de hombre bajo;." } ], "glosses": [ "Bajo, debajo de. Hoy tiene uso con los sustantivos capa, color, pena, etc. SO capa de; SO color de; SO pena de.." ], "id": "es-so-es-prep-mRf5XdGP", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[so]" }, { "rhymes": "o" } ], "word": "so" } { "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "¡arre!" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Interjecciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:o", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de seó (\"señor\")" }, "expansion": "de seó (\"señor\")", "name": "etimología2" }, { "args": { "1": "osp", "2": "so", "3": "bajo" }, "expansion": "Del castellano antiguo so ('bajo')", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "sub" }, "expansion": "del latín sub", "name": "etim" }, { "args": { "1": "incierta" }, "expansion": "Incierta", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Incierta.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "hypernyms": [ { "sense_index": "2", "word": "¡cho!" }, { "sense_index": "2", "word": "¡chu!" } ], "hyphenation": "so", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "intj", "pos_title": "interjección", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "—Porque hay mucho que investigar aquí. La señora St. Clair ha tenido la amabilidad de poner dos habitaciones a mi disposición, y puede usted tener la seguridad de que dará la bienvenida a mi amigo y compañero. Me espanta tener que verla, Watson, sin traer noticias de su marido. En fin, aquí estamos. ¡So, caballo, soo!", "a": "Arthur Conan Doyle", "c": "libro", "cap": "El hombre del labio retorcido", "fecha": "1892", "título": "Las aventuras de Sherlock Holmes", "u": "http://es.wikisource.org/wiki/El_hombre_del_labio_retorcido" }, "expansion": ":*Ejemplo: —Porque hay mucho que investigar aquí. La señora St. Clair ha tenido la amabilidad de poner dos habitaciones a mi disposición, y puede usted tener la seguridad de que dará la bienvenida a mi amigo y compañero. Me espanta tener que verla, Watson, sin traer noticias de su marido. En fin, aquí estamos. ¡So, caballo, soo!Arthur Conan Doyle. Las aventuras de Sherlock Holmes. Capítulo El hombre del labio retorcido. 1892.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Arthur Conan Doyle. Las aventuras de Sherlock Holmes. Capítulo El hombre del labio retorcido. 1892.", "text": "—Porque hay mucho que investigar aquí. La señora St. Clair ha tenido la amabilidad de poner dos habitaciones a mi disposición, y puede usted tener la seguridad de que dará la bienvenida a mi amigo y compañero. Me espanta tener que verla, Watson, sin traer noticias de su marido. En fin, aquí estamos. ¡So, caballo, soo!" } ], "glosses": [ "Úsase para detener los caballos." ], "id": "es-so-es-intj-HaYoC27r", "sense_index": "1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Venezuela", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Úsa para espantar a las gallinas." ], "id": "es-so-es-intj-akcTvuGN", "sense_index": "2", "tags": [ "Venezuela" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[so]" }, { "rhymes": "o" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "¡cho!" } ], "word": "so" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Interjecciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:o", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de seó (\"señor\")" }, "expansion": "de seó (\"señor\")", "name": "etimología2" }, { "args": { "1": "osp", "2": "so", "3": "bajo" }, "expansion": "Del castellano antiguo so ('bajo')", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "sub" }, "expansion": "del latín sub", "name": "etim" }, { "args": { "1": "incierta" }, "expansion": "Incierta", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "incierta" }, "expansion": "Incierta", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Incierta, probablemente de silencio^([cita requerida]).", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "hyphenation": "so", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "intj", "pos_title": "interjección", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Venezuela", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Úsase para hacer callar." ], "id": "es-so-es-intj-uTK2fX5x", "sense_index": "1", "tags": [ "Venezuela" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[so]" }, { "rhymes": "o" } ], "word": "so" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos posesivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:o", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de seó (\"señor\")" }, "expansion": "de seó (\"señor\")", "name": "etimología2" }, { "args": { "1": "osp", "2": "so", "3": "bajo" }, "expansion": "Del castellano antiguo so ('bajo')", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "sub" }, "expansion": "del latín sub", "name": "etim" }, { "args": { "1": "incierta" }, "expansion": "Incierta", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "incierta" }, "expansion": "Incierta", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "suus" }, "expansion": "Del latín suus", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín suus.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "hyphenation": "so", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo posesivo", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos anticuados", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Variantes", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante de su" ], "id": "es-so-es-adj--ze4D3GV", "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[so]" }, { "rhymes": "o" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "so" }
{ "categories": [ "ES:Adverbios", "ES:Palabras monosílabas", "ES:Rimas:o", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de seó (\"señor\")" }, "expansion": "de seó (\"señor\")", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "de seó (\"señor\").", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "hyphenation": "so", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adv", "pos_title": "adverbio", "senses": [ { "categories": [ "ES:Términos despectivos" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Miren el mamarracho, espantajo. ¿Por qué no le retiran las licencias? Si es un predicador de aldea... Insulta a los demás. ¿Usted qué sabe, so bruto? ¿Porque en casa le oímos con la boca abierta cuando nos sermonea, cree que le van a tolerar aquí?", "a": "Benito Pérez Galdós", "c": "libro", "capítulo": "18", "editorial": "Cádiz", "fecha": "1873", "título": "Episodios Nacionales. Parte primera", "u": "http://es.wikisource.org/wiki/C%C3%A1diz" }, "expansion": ":*Ejemplo: Miren el mamarracho, espantajo. ¿Por qué no le retiran las licencias? Si es un predicador de aldea... Insulta a los demás. ¿Usted qué sabe, so bruto? ¿Porque en casa le oímos con la boca abierta cuando nos sermonea, cree que le van a tolerar aquí?Benito Pérez Galdós. Episodios Nacionales. Parte primera. Capítulo 18. Editorial: Cádiz. 1873.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Benito Pérez Galdós. Episodios Nacionales. Parte primera. Capítulo 18. Editorial: Cádiz. 1873.", "text": "Miren el mamarracho, espantajo. ¿Por qué no le retiran las licencias? Si es un predicador de aldea... Insulta a los demás. ¿Usted qué sabe, so bruto? ¿Porque en casa le oímos con la boca abierta cuando nos sermonea, cree que le van a tolerar aquí?" } ], "glosses": [ "Intensifica las cualidades, normalmente negativas, del sustantivo o adjetivo al que modifica." ], "sense_index": "1", "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[so]" }, { "rhymes": "o" } ], "word": "so" } { "categories": [ "ES:Palabras monosílabas", "ES:Preposiciones", "ES:Rimas:o", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de seó (\"señor\")" }, "expansion": "de seó (\"señor\")", "name": "etimología2" }, { "args": { "1": "osp", "2": "so", "3": "bajo" }, "expansion": "Del castellano antiguo so ('bajo')", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "sub" }, "expansion": "del latín sub", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del castellano antiguo so ('bajo'), a su vez del latín sub.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "hyphenation": "so", "idioms": [ { "word": "so capa de" }, { "word": "so color de" }, { "word": "so pena de" }, { "word": "so pretexto de" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Aquel antípoda del cielo, redondo, siempre rodando, jaula de fieras, palacio en el aire, albergue de la iniquidad, casa a toda malicia, niño caducando, llegó ya el Mundo a tal extremo de inmundo, y sus mundanos a tal remate de desvergonzada locura, que se atrevieron con públicos edictos a prohibir toda virtud, y esto so graves penas: que ninguno dijese verdades, menos de ser tenido por loco; que ninguno hiciese cortesía, so pena de hombre bajo;.", "a": "Baltasar Gracián", "c": "libro", "capítulo": "10", "fecha": "1657", "fo": "1651", "parte": "2", "título": "El Criticón", "u": "http://es.wikisource.org/wiki/El_Critic%C3%B3n" }, "expansion": ":*Ejemplo: Aquel antípoda del cielo, redondo, siempre rodando, jaula de fieras, palacio en el aire, albergue de la iniquidad, casa a toda malicia, niño caducando, llegó ya el Mundo a tal extremo de inmundo, y sus mundanos a tal remate de desvergonzada locura, que se atrevieron con públicos edictos a prohibir toda virtud, y esto so graves penas: que ninguno dijese verdades, menos de ser tenido por loco; que ninguno hiciese cortesía, so pena de hombre bajo;.Baltasar Gracián. El Criticón (1651). Parte 2, capítulo 10. 1657.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Baltasar Gracián. El Criticón (1651). Parte 2, capítulo 10. 1657.", "text": "Aquel antípoda del cielo, redondo, siempre rodando, jaula de fieras, palacio en el aire, albergue de la iniquidad, casa a toda malicia, niño caducando, llegó ya el Mundo a tal extremo de inmundo, y sus mundanos a tal remate de desvergonzada locura, que se atrevieron con públicos edictos a prohibir toda virtud, y esto so graves penas: que ninguno dijese verdades, menos de ser tenido por loco; que ninguno hiciese cortesía, so pena de hombre bajo;." } ], "glosses": [ "Bajo, debajo de. Hoy tiene uso con los sustantivos capa, color, pena, etc. SO capa de; SO color de; SO pena de.." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[so]" }, { "rhymes": "o" } ], "word": "so" } { "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "¡arre!" } ], "categories": [ "ES:Interjecciones", "ES:Palabras monosílabas", "ES:Rimas:o", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de seó (\"señor\")" }, "expansion": "de seó (\"señor\")", "name": "etimología2" }, { "args": { "1": "osp", "2": "so", "3": "bajo" }, "expansion": "Del castellano antiguo so ('bajo')", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "sub" }, "expansion": "del latín sub", "name": "etim" }, { "args": { "1": "incierta" }, "expansion": "Incierta", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Incierta.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "hypernyms": [ { "sense_index": "2", "word": "¡cho!" }, { "sense_index": "2", "word": "¡chu!" } ], "hyphenation": "so", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "intj", "pos_title": "interjección", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "—Porque hay mucho que investigar aquí. La señora St. Clair ha tenido la amabilidad de poner dos habitaciones a mi disposición, y puede usted tener la seguridad de que dará la bienvenida a mi amigo y compañero. Me espanta tener que verla, Watson, sin traer noticias de su marido. En fin, aquí estamos. ¡So, caballo, soo!", "a": "Arthur Conan Doyle", "c": "libro", "cap": "El hombre del labio retorcido", "fecha": "1892", "título": "Las aventuras de Sherlock Holmes", "u": "http://es.wikisource.org/wiki/El_hombre_del_labio_retorcido" }, "expansion": ":*Ejemplo: —Porque hay mucho que investigar aquí. La señora St. Clair ha tenido la amabilidad de poner dos habitaciones a mi disposición, y puede usted tener la seguridad de que dará la bienvenida a mi amigo y compañero. Me espanta tener que verla, Watson, sin traer noticias de su marido. En fin, aquí estamos. ¡So, caballo, soo!Arthur Conan Doyle. Las aventuras de Sherlock Holmes. Capítulo El hombre del labio retorcido. 1892.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Arthur Conan Doyle. Las aventuras de Sherlock Holmes. Capítulo El hombre del labio retorcido. 1892.", "text": "—Porque hay mucho que investigar aquí. La señora St. Clair ha tenido la amabilidad de poner dos habitaciones a mi disposición, y puede usted tener la seguridad de que dará la bienvenida a mi amigo y compañero. Me espanta tener que verla, Watson, sin traer noticias de su marido. En fin, aquí estamos. ¡So, caballo, soo!" } ], "glosses": [ "Úsase para detener los caballos." ], "sense_index": "1" }, { "categories": [ "ES:Venezuela" ], "glosses": [ "Úsa para espantar a las gallinas." ], "sense_index": "2", "tags": [ "Venezuela" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[so]" }, { "rhymes": "o" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "¡cho!" } ], "word": "so" } { "categories": [ "ES:Interjecciones", "ES:Palabras monosílabas", "ES:Rimas:o", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de seó (\"señor\")" }, "expansion": "de seó (\"señor\")", "name": "etimología2" }, { "args": { "1": "osp", "2": "so", "3": "bajo" }, "expansion": "Del castellano antiguo so ('bajo')", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "sub" }, "expansion": "del latín sub", "name": "etim" }, { "args": { "1": "incierta" }, "expansion": "Incierta", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "incierta" }, "expansion": "Incierta", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Incierta, probablemente de silencio^([cita requerida]).", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "hyphenation": "so", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "intj", "pos_title": "interjección", "senses": [ { "categories": [ "ES:Venezuela" ], "glosses": [ "Úsase para hacer callar." ], "sense_index": "1", "tags": [ "Venezuela" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[so]" }, { "rhymes": "o" } ], "word": "so" } { "categories": [ "ES:Adjetivos", "ES:Adjetivos posesivos", "ES:Palabras monosílabas", "ES:Rimas:o", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de seó (\"señor\")" }, "expansion": "de seó (\"señor\")", "name": "etimología2" }, { "args": { "1": "osp", "2": "so", "3": "bajo" }, "expansion": "Del castellano antiguo so ('bajo')", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "sub" }, "expansion": "del latín sub", "name": "etim" }, { "args": { "1": "incierta" }, "expansion": "Incierta", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "incierta" }, "expansion": "Incierta", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "suus" }, "expansion": "Del latín suus", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín suus.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "hyphenation": "so", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo posesivo", "senses": [ { "categories": [ "ES:Términos anticuados", "ES:Variantes" ], "glosses": [ "Variante de su" ], "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[so]" }, { "rhymes": "o" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "so" }
Download raw JSONL data for so meaning in Español (9.5kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "so" ], "section": "Español", "subsection": "adverbio", "title": "so", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "so" ], "section": "Español", "subsection": "adverbio", "title": "so", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "so" ], "section": "Español", "subsection": "preposición", "title": "so", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "so" ], "section": "Español", "subsection": "preposición", "title": "so", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "so" ], "section": "Español", "subsection": "interjección", "title": "so", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "so" ], "section": "Español", "subsection": "interjección", "title": "so", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-13 from the eswiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.