"separata" meaning in Español

See separata in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [se.paˈɾa.t̪a] Forms: separata [singular], separatas [plural]
Rhymes: a.ta Etymology: Del latín sēparāta ("separada"), separados. Es el femenino singular y el neutroplural de sēparātus, participio pasado de sēparāre: apartar. Etymology templates: {{etimología|la|sēparāta|separada}} Del latín sēparāta ("separada")
  1. Impresión por separado de capítulos de revistas, libros u otras publicaciones. Normalmente conserva la numeración de la obra original, y se entrega al autor.
    Sense id: es-separata-es-noun-2Tv2~QRV Categories (other): ES:Imprenta Topics: printing
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: copia, ejemplar, tiraje, volumen Translations: Sonderdruck [masculine] (Alemán), препечатка (Búlgaro), separata (Catalán), 復刻版 (Chino), represi (Esperanto), separaat (Estonio), 覆刻 (Japonés), nadruck (Neerlandés), przedruk (Polaco), separata (Portugués), репринт (Ruso), репринт (Ucraniano), معاد الطبع (Árabe)

Noun

IPA: [se.paˈɾa.t̪a] Forms: separata [masculine, singular], separatas [masculine, plural], separata [feminine, singular], separatas [feminine, plural]
Rhymes: a.ta Etymology: De separatista y el sufijo -ata. Etymology templates: {{etimología|la|sēparāta|separada}} Del latín sēparāta ("separada"), {{etimología|sufijo|separatista|ata|texto-sufijo=sufijo despectivo}} De separatista y el sufijo -ata
  1. Persona que aboga por el separatismo. Tags: Spain, colloquial, derogatory
    Sense id: es-separata-es-noun-H4C9xCT0 Categories (other): ES:España, ES:Términos coloquiales, ES:Términos despectivos
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: separatista
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras tetrasílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:a.ta",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Búlgaro",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Catalán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Chino",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Esperanto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Estonio",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Japonés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Neerlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Polaco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Ruso",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Ucraniano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Árabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "sēparāta",
        "3": "separada"
      },
      "expansion": "Del latín sēparāta (\"separada\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín sēparāta (\"separada\"), separados. Es el femenino singular y el neutroplural de sēparātus, participio pasado de sēparāre: apartar.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "separata",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "separatas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "se-pa-ra-ta",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "copia"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ejemplar"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "tiraje"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "volumen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Imprenta",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "A mediados del siglo pasado, la Revista de Biología Tropical daba entre 25 y 50 separatas gratuitas a quienes publicaban en ella. En 1988 subió al número de separatas gratuitas a 75 con dos objetivos: facilitar la distribución del conocimiento publicado por la revista y disminuir al mínimo los pedidos de separatas adicionales pagadas, ya que su producción es costosa y nunca se cobraba realmente su costo total. Aún así, autores de instituciones como Smithsonian, que distribuyen de oficio 250 separatas de sus trabajos a una lista pre-establecida de especialistas según el campo del artículo, continuaron pagando la impresión de separatas adicionales de Biología Tropical todos estos años. La publicación y distribución de separatas en papel tiene varias desventajas. La elaboración del papel tiene un impacto ambiental negativo (es famoso el caso del Lago Baikal, dañado por las fábricas de papel cercanas) y su distribución se hace con combustibles fósiles. Además, las separatas en papel tardan semanas o meses en llegar por correo. En cambio, las separatas en formato electrónico pueden enviarse en segundos a cualquier lugar del planeta a un costo ínfimo. Por esta razón, hicimos una encuesta entre nuestros(as) autores(as) (Monge-Nájera et al. 2003), quienes prefirieron que se les siga entregando separatas electrónicas.",
                "a1": "Julián Monge-Nájera",
                "a2": "Catalina Benavides-Varela",
                "a3": "Bernal Morera",
                "c": "artículo",
                "f": "2004",
                "issn": "00347744",
                "t": "El fin de las separatas impresas"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::A mediados del siglo pasado, la Revista de Biología Tropical daba entre 25 y 50 separatas gratuitas a quienes publicaban en ella. En 1988 subió al número de separatas gratuitas a 75 con dos objetivos: facilitar la distribución del conocimiento publicado por la revista y disminuir al mínimo los pedidos de separatas adicionales pagadas, ya que su producción es costosa y nunca se cobraba realmente su costo total. Aún así, autores de instituciones como Smithsonian, que distribuyen de oficio 250 separatas de sus trabajos a una lista pre-establecida de especialistas según el campo del artículo, continuaron pagando la impresión de separatas adicionales de Biología Tropical todos estos años. La publicación y distribución de separatas en papel tiene varias desventajas. La elaboración del papel tiene un impacto ambiental negativo (es famoso el caso del Lago Baikal, dañado por las fábricas de papel cercanas) y su distribución se hace con combustibles fósiles. Además, las separatas en papel tardan semanas o meses en llegar por correo. En cambio, las separatas en formato electrónico pueden enviarse en segundos a cualquier lugar del planeta a un costo ínfimo. Por esta razón, hicimos una encuesta entre nuestros(as) autores(as) (Monge-Nájera et al. 2003), quienes prefirieron que se les siga entregando separatas electrónicas.Julián Monge-Nájera et al. «El fin de las separatas impresas». 2004. ISSN: 00347744.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Julián Monge-Nájera et al. «El fin de las separatas impresas». 2004. ISSN: 00347744.",
          "text": "A mediados del siglo pasado, la Revista de Biología Tropical daba entre 25 y 50 separatas gratuitas a quienes publicaban en ella. En 1988 subió al número de separatas gratuitas a 75 con dos objetivos: facilitar la distribución del conocimiento publicado por la revista y disminuir al mínimo los pedidos de separatas adicionales pagadas, ya que su producción es costosa y nunca se cobraba realmente su costo total. Aún así, autores de instituciones como Smithsonian, que distribuyen de oficio 250 separatas de sus trabajos a una lista pre-establecida de especialistas según el campo del artículo, continuaron pagando la impresión de separatas adicionales de Biología Tropical todos estos años. La publicación y distribución de separatas en papel tiene varias desventajas. La elaboración del papel tiene un impacto ambiental negativo (es famoso el caso del Lago Baikal, dañado por las fábricas de papel cercanas) y su distribución se hace con combustibles fósiles. Además, las separatas en papel tardan semanas o meses en llegar por correo. En cambio, las separatas en formato electrónico pueden enviarse en segundos a cualquier lugar del planeta a un costo ínfimo. Por esta razón, hicimos una encuesta entre nuestros(as) autores(as) (Monge-Nájera et al. 2003), quienes prefirieron que se les siga entregando separatas electrónicas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impresión por separado de capítulos de revistas, libros u otras publicaciones. Normalmente conserva la numeración de la obra original, y se entrega al autor."
      ],
      "id": "es-separata-es-noun-2Tv2~QRV",
      "raw_tags": [
        "publicaciones"
      ],
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "printing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[se.paˈɾa.t̪a]"
    },
    {
      "rhymes": "a.ta"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Sonderdruck"
    },
    {
      "lang": "Árabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "معاد الطبع"
    },
    {
      "lang": "Búlgaro",
      "lang_code": "bg",
      "word": "препечатка"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "word": "separata"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "represi"
    },
    {
      "lang": "Estonio",
      "lang_code": "et",
      "word": "separaat"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "word": "覆刻"
    },
    {
      "lang": "Chino",
      "lang_code": "zh",
      "word": "復刻版"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "word": "nadruck"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "word": "przedruk"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "word": "separata"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "word": "репринт"
    },
    {
      "lang": "Ucraniano",
      "lang_code": "uk",
      "word": "репринт"
    }
  ],
  "word": "separata"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras tetrasílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:a.ta",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos comunes en cuanto al género",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "sēparāta",
        "3": "separada"
      },
      "expansion": "Del latín sēparāta (\"separada\")",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sufijo",
        "2": "separatista",
        "3": "ata",
        "texto-sufijo": "sufijo despectivo"
      },
      "expansion": "De separatista y el sufijo -ata",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De separatista y el sufijo -ata.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "separata",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "separatas",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "separata",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "separatas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "se-pa-ra-ta",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino y masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:España",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "No hay autonomistas ni separatistas en el sentido autoproclamado. Los unos quieren hacer negocios con un criterio de la libertad propio de los piratas. Y los otros desean acabar con Leviatán. Los separatas burgueses siempre han utilizado a los separatas proletarios.",
                "a": "Javier Neira",
                "c": "noticia",
                "editorial": "Opinión",
                "fc": "2016-7-19",
                "fecha": "2016-5-30",
                "formato": "digital",
                "título": "Peligro para los nacionalistas",
                "url": "http://www.laopiniondemalaga.es/opinion/2016/05/30/peligro-nacionalistas/853133.html"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::No hay autonomistas ni separatistas en el sentido autoproclamado. Los unos quieren hacer negocios con un criterio de la libertad propio de los piratas. Y los otros desean acabar con Leviatán. Los separatas burgueses siempre han utilizado a los separatas proletarios.Javier Neira. «Peligro para los nacionalistas». Opinión. 30 may 2016. Formato: digital.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Javier Neira. «Peligro para los nacionalistas». Opinión. 30 may 2016. Formato: digital.",
          "text": "No hay autonomistas ni separatistas en el sentido autoproclamado. Los unos quieren hacer negocios con un criterio de la libertad propio de los piratas. Y los otros desean acabar con Leviatán. Los separatas burgueses siempre han utilizado a los separatas proletarios."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Y eso ya es un argumento de peso, porque si con la independencia los separatas se llevan puesta a Karmele y la recluyen en TV3, entonces lo que se llama el resto de España igual ya empieza a mirar el proceso con otros ojos.",
                "a": "Luís Pousa",
                "c": "noticia",
                "editorial": "Opinión",
                "fc": "2016-7-19",
                "fecha": "2016-5-30",
                "formato": "digital",
                "título": "Cuando el juego se pone duro",
                "url": "http://www.lavozdegalicia.es/noticia/opinion/2015/09/23/juego-pone-duro/0003_201509G23P13992.htm?piano_d=1"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Y eso ya es un argumento de peso, porque si con la independencia los separatas se llevan puesta a Karmele y la recluyen en TV3, entonces lo que se llama el resto de España igual ya empieza a mirar el proceso con otros ojos.Luís Pousa. «Cuando el juego se pone duro». Opinión. 30 may 2016. Formato: digital.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Luís Pousa. «Cuando el juego se pone duro». Opinión. 30 may 2016. Formato: digital.",
          "text": "Y eso ya es un argumento de peso, porque si con la independencia los separatas se llevan puesta a Karmele y la recluyen en TV3, entonces lo que se llama el resto de España igual ya empieza a mirar el proceso con otros ojos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Persona que aboga por el separatismo."
      ],
      "id": "es-separata-es-noun-H4C9xCT0",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Spain",
        "colloquial",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[se.paˈɾa.t̪a]"
    },
    {
      "rhymes": "a.ta"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "separatista"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "separata"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras tetrasílabas",
    "ES:Rimas:a.ta",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español",
    "Español-Alemán",
    "Español-Búlgaro",
    "Español-Catalán",
    "Español-Chino",
    "Español-Esperanto",
    "Español-Estonio",
    "Español-Japonés",
    "Español-Neerlandés",
    "Español-Polaco",
    "Español-Portugués",
    "Español-Ruso",
    "Español-Ucraniano",
    "Español-Árabe"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "sēparāta",
        "3": "separada"
      },
      "expansion": "Del latín sēparāta (\"separada\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín sēparāta (\"separada\"), separados. Es el femenino singular y el neutroplural de sēparātus, participio pasado de sēparāre: apartar.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "separata",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "separatas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "se-pa-ra-ta",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "copia"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ejemplar"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "tiraje"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "volumen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Imprenta"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "A mediados del siglo pasado, la Revista de Biología Tropical daba entre 25 y 50 separatas gratuitas a quienes publicaban en ella. En 1988 subió al número de separatas gratuitas a 75 con dos objetivos: facilitar la distribución del conocimiento publicado por la revista y disminuir al mínimo los pedidos de separatas adicionales pagadas, ya que su producción es costosa y nunca se cobraba realmente su costo total. Aún así, autores de instituciones como Smithsonian, que distribuyen de oficio 250 separatas de sus trabajos a una lista pre-establecida de especialistas según el campo del artículo, continuaron pagando la impresión de separatas adicionales de Biología Tropical todos estos años. La publicación y distribución de separatas en papel tiene varias desventajas. La elaboración del papel tiene un impacto ambiental negativo (es famoso el caso del Lago Baikal, dañado por las fábricas de papel cercanas) y su distribución se hace con combustibles fósiles. Además, las separatas en papel tardan semanas o meses en llegar por correo. En cambio, las separatas en formato electrónico pueden enviarse en segundos a cualquier lugar del planeta a un costo ínfimo. Por esta razón, hicimos una encuesta entre nuestros(as) autores(as) (Monge-Nájera et al. 2003), quienes prefirieron que se les siga entregando separatas electrónicas.",
                "a1": "Julián Monge-Nájera",
                "a2": "Catalina Benavides-Varela",
                "a3": "Bernal Morera",
                "c": "artículo",
                "f": "2004",
                "issn": "00347744",
                "t": "El fin de las separatas impresas"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::A mediados del siglo pasado, la Revista de Biología Tropical daba entre 25 y 50 separatas gratuitas a quienes publicaban en ella. En 1988 subió al número de separatas gratuitas a 75 con dos objetivos: facilitar la distribución del conocimiento publicado por la revista y disminuir al mínimo los pedidos de separatas adicionales pagadas, ya que su producción es costosa y nunca se cobraba realmente su costo total. Aún así, autores de instituciones como Smithsonian, que distribuyen de oficio 250 separatas de sus trabajos a una lista pre-establecida de especialistas según el campo del artículo, continuaron pagando la impresión de separatas adicionales de Biología Tropical todos estos años. La publicación y distribución de separatas en papel tiene varias desventajas. La elaboración del papel tiene un impacto ambiental negativo (es famoso el caso del Lago Baikal, dañado por las fábricas de papel cercanas) y su distribución se hace con combustibles fósiles. Además, las separatas en papel tardan semanas o meses en llegar por correo. En cambio, las separatas en formato electrónico pueden enviarse en segundos a cualquier lugar del planeta a un costo ínfimo. Por esta razón, hicimos una encuesta entre nuestros(as) autores(as) (Monge-Nájera et al. 2003), quienes prefirieron que se les siga entregando separatas electrónicas.Julián Monge-Nájera et al. «El fin de las separatas impresas». 2004. ISSN: 00347744.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Julián Monge-Nájera et al. «El fin de las separatas impresas». 2004. ISSN: 00347744.",
          "text": "A mediados del siglo pasado, la Revista de Biología Tropical daba entre 25 y 50 separatas gratuitas a quienes publicaban en ella. En 1988 subió al número de separatas gratuitas a 75 con dos objetivos: facilitar la distribución del conocimiento publicado por la revista y disminuir al mínimo los pedidos de separatas adicionales pagadas, ya que su producción es costosa y nunca se cobraba realmente su costo total. Aún así, autores de instituciones como Smithsonian, que distribuyen de oficio 250 separatas de sus trabajos a una lista pre-establecida de especialistas según el campo del artículo, continuaron pagando la impresión de separatas adicionales de Biología Tropical todos estos años. La publicación y distribución de separatas en papel tiene varias desventajas. La elaboración del papel tiene un impacto ambiental negativo (es famoso el caso del Lago Baikal, dañado por las fábricas de papel cercanas) y su distribución se hace con combustibles fósiles. Además, las separatas en papel tardan semanas o meses en llegar por correo. En cambio, las separatas en formato electrónico pueden enviarse en segundos a cualquier lugar del planeta a un costo ínfimo. Por esta razón, hicimos una encuesta entre nuestros(as) autores(as) (Monge-Nájera et al. 2003), quienes prefirieron que se les siga entregando separatas electrónicas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impresión por separado de capítulos de revistas, libros u otras publicaciones. Normalmente conserva la numeración de la obra original, y se entrega al autor."
      ],
      "raw_tags": [
        "publicaciones"
      ],
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "printing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[se.paˈɾa.t̪a]"
    },
    {
      "rhymes": "a.ta"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Sonderdruck"
    },
    {
      "lang": "Árabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "معاد الطبع"
    },
    {
      "lang": "Búlgaro",
      "lang_code": "bg",
      "word": "препечатка"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "word": "separata"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "represi"
    },
    {
      "lang": "Estonio",
      "lang_code": "et",
      "word": "separaat"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "word": "覆刻"
    },
    {
      "lang": "Chino",
      "lang_code": "zh",
      "word": "復刻版"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "word": "nadruck"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "word": "przedruk"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "word": "separata"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "word": "репринт"
    },
    {
      "lang": "Ucraniano",
      "lang_code": "uk",
      "word": "репринт"
    }
  ],
  "word": "separata"
}

{
  "categories": [
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras tetrasílabas",
    "ES:Rimas:a.ta",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos comunes en cuanto al género",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "sēparāta",
        "3": "separada"
      },
      "expansion": "Del latín sēparāta (\"separada\")",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sufijo",
        "2": "separatista",
        "3": "ata",
        "texto-sufijo": "sufijo despectivo"
      },
      "expansion": "De separatista y el sufijo -ata",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De separatista y el sufijo -ata.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "separata",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "separatas",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "separata",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "separatas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "se-pa-ra-ta",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino y masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:España",
        "ES:Términos coloquiales",
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "No hay autonomistas ni separatistas en el sentido autoproclamado. Los unos quieren hacer negocios con un criterio de la libertad propio de los piratas. Y los otros desean acabar con Leviatán. Los separatas burgueses siempre han utilizado a los separatas proletarios.",
                "a": "Javier Neira",
                "c": "noticia",
                "editorial": "Opinión",
                "fc": "2016-7-19",
                "fecha": "2016-5-30",
                "formato": "digital",
                "título": "Peligro para los nacionalistas",
                "url": "http://www.laopiniondemalaga.es/opinion/2016/05/30/peligro-nacionalistas/853133.html"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::No hay autonomistas ni separatistas en el sentido autoproclamado. Los unos quieren hacer negocios con un criterio de la libertad propio de los piratas. Y los otros desean acabar con Leviatán. Los separatas burgueses siempre han utilizado a los separatas proletarios.Javier Neira. «Peligro para los nacionalistas». Opinión. 30 may 2016. Formato: digital.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Javier Neira. «Peligro para los nacionalistas». Opinión. 30 may 2016. Formato: digital.",
          "text": "No hay autonomistas ni separatistas en el sentido autoproclamado. Los unos quieren hacer negocios con un criterio de la libertad propio de los piratas. Y los otros desean acabar con Leviatán. Los separatas burgueses siempre han utilizado a los separatas proletarios."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Y eso ya es un argumento de peso, porque si con la independencia los separatas se llevan puesta a Karmele y la recluyen en TV3, entonces lo que se llama el resto de España igual ya empieza a mirar el proceso con otros ojos.",
                "a": "Luís Pousa",
                "c": "noticia",
                "editorial": "Opinión",
                "fc": "2016-7-19",
                "fecha": "2016-5-30",
                "formato": "digital",
                "título": "Cuando el juego se pone duro",
                "url": "http://www.lavozdegalicia.es/noticia/opinion/2015/09/23/juego-pone-duro/0003_201509G23P13992.htm?piano_d=1"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Y eso ya es un argumento de peso, porque si con la independencia los separatas se llevan puesta a Karmele y la recluyen en TV3, entonces lo que se llama el resto de España igual ya empieza a mirar el proceso con otros ojos.Luís Pousa. «Cuando el juego se pone duro». Opinión. 30 may 2016. Formato: digital.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Luís Pousa. «Cuando el juego se pone duro». Opinión. 30 may 2016. Formato: digital.",
          "text": "Y eso ya es un argumento de peso, porque si con la independencia los separatas se llevan puesta a Karmele y la recluyen en TV3, entonces lo que se llama el resto de España igual ya empieza a mirar el proceso con otros ojos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Persona que aboga por el separatismo."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Spain",
        "colloquial",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[se.paˈɾa.t̪a]"
    },
    {
      "rhymes": "a.ta"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "separatista"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "separata"
}

Download raw JSONL data for separata meaning in Español (10.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.