"selva" meaning in Español

See selva in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈsel.β̞a] Forms: selva [singular], selvas [plural]
Rhymes: el.ba Etymology: Del latín silva ("bosque"), de origen incierto, asociado erróneamente por los antiguos al griego ὕλη (hýlē), y más modernamente remitido al protoindoeuropeo *widʰu- ("árbol; madera"). Compárese el catalán selva, el italiano selva o el portugués selva, así como, para el etimo indoeuropeo, el inglés wood. Etymology templates: {{etimología|la|silva|bosque}} Del latín silva ("bosque")
  1. Bosque espeso, especialmente el tropical.
    Sense id: es-selva-es-noun-zhA9GTDU
  2. Por extensión, confusión o desorden resultante de la abundancia de alguna cosa.
    Sense id: es-selva-es-noun-KbyqWga5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: espesura, jungla, monte, batiburrillo, bosque, maremágnum Translations: forêt [feminine] (Francés), forest (Inglés), woods (Inglés), rainforest (Inglés), foresta [feminine] (Italiano), oihan (Vasco)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Italiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Vasco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "silva",
        "3": "bosque"
      },
      "expansion": "Del latín silva (\"bosque\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín silva (\"bosque\"), de origen incierto, asociado erróneamente por los antiguos al griego ὕλη (hýlē), y más modernamente remitido al protoindoeuropeo *widʰu- (\"árbol; madera\"). Compárese el catalán selva, el italiano selva o el portugués selva, así como, para el etimo indoeuropeo, el inglés wood.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "selva",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "selvas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "selva virgen"
    },
    {
      "sense": "cinzonte",
      "word": "clarín de la selva"
    },
    {
      "word": "pluviselva"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Y partiendo de Athenas entraron en la mar, a dó ovieron buen viage y arribaron en tierra do Tereo con Filomena se apartó de la gente suya a una spantable y inhabitable selva de fieras bestias salvajes donde, ciego y gravemente apremiado del amor, forzó a su cuñada, corrunpiendo su limpia virginidad.",
                "a": "Luis de Lucena",
                "c": "libro",
                "f": "1953",
                "p": "52",
                "t": "Repetición de amores y arte de ajedrez"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Y partiendo de Athenas entraron en la mar, a dó ovieron buen viage y arribaron en tierra do Tereo con Filomena se apartó de la gente suya a una spantable y inhabitable selva de fieras bestias salvajes donde, ciego y gravemente apremiado del amor, forzó a su cuñada, corrunpiendo su limpia virginidad.Luis de Lucena. Repetición de amores y arte de ajedrez. Página 52. 1953.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Luis de Lucena. Repetición de amores y arte de ajedrez. Página 52. 1953.",
          "text": "Y partiendo de Athenas entraron en la mar, a dó ovieron buen viage y arribaron en tierra do Tereo con Filomena se apartó de la gente suya a una spantable y inhabitable selva de fieras bestias salvajes donde, ciego y gravemente apremiado del amor, forzó a su cuñada, corrunpiendo su limpia virginidad."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "¿Qué bosque o selva umbrosa\nno fue de nuestra caza fatigada?",
                "a": "Garcilaso de la Vega",
                "a2": "Elias L. Rivers",
                "c": "libro",
                "f": "1972",
                "p": "141",
                "t": "Poesías castellanas completas"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::¿Qué bosque o selva umbrosa\nno fue de nuestra caza fatigada?Garcilaso de la Vega & Elias L. Rivers. Poesías castellanas completas. Página 141. 1972.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Garcilaso de la Vega & Elias L. Rivers. Poesías castellanas completas. Página 141. 1972.",
          "text": "¿Qué bosque o selva umbrosa\nno fue de nuestra caza fatigada?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bosque espeso, especialmente el tropical."
      ],
      "id": "es-selva-es-noun-zhA9GTDU",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Para entrar tan debidamente en la tan enmarañada selva de las teologías que se dicen sobre las cosas de Hércules, habemos de cobrar pía afeción con ellas y hacer cuenta que nunca vivió en el mundo tal hombre.",
                "a": "Juan de Pineda",
                "c": "libro",
                "f": "1963",
                "t": "Diálogos familiares de la agricultura cristiana"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Para entrar tan debidamente en la tan enmarañada selva de las teologías que se dicen sobre las cosas de Hércules, habemos de cobrar pía afeción con ellas y hacer cuenta que nunca vivió en el mundo tal hombre.Juan de Pineda. Diálogos familiares de la agricultura cristiana. 1963.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan de Pineda. Diálogos familiares de la agricultura cristiana. 1963.",
          "text": "Para entrar tan debidamente en la tan enmarañada selva de las teologías que se dicen sobre las cosas de Hércules, habemos de cobrar pía afeción con ellas y hacer cuenta que nunca vivió en el mundo tal hombre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, confusión o desorden resultante de la abundancia de alguna cosa."
      ],
      "id": "es-selva-es-noun-KbyqWga5",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsel.β̞a]"
    },
    {
      "syllabic": "sel-va"
    },
    {
      "rhymes": "el.ba"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "espesura"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "jungla"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "monte"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "batiburrillo"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "bosque"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "maremágnum"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Vasco",
      "lang_code": "eu",
      "sense_index": "1",
      "word": "oihan"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "forêt"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "forest"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "woods"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "rainforest"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "foresta"
    }
  ],
  "word": "selva"
}
{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español",
    "Español-Francés",
    "Español-Inglés",
    "Español-Italiano",
    "Español-Vasco"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "silva",
        "3": "bosque"
      },
      "expansion": "Del latín silva (\"bosque\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín silva (\"bosque\"), de origen incierto, asociado erróneamente por los antiguos al griego ὕλη (hýlē), y más modernamente remitido al protoindoeuropeo *widʰu- (\"árbol; madera\"). Compárese el catalán selva, el italiano selva o el portugués selva, así como, para el etimo indoeuropeo, el inglés wood.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "selva",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "selvas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "selva virgen"
    },
    {
      "sense": "cinzonte",
      "word": "clarín de la selva"
    },
    {
      "word": "pluviselva"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Y partiendo de Athenas entraron en la mar, a dó ovieron buen viage y arribaron en tierra do Tereo con Filomena se apartó de la gente suya a una spantable y inhabitable selva de fieras bestias salvajes donde, ciego y gravemente apremiado del amor, forzó a su cuñada, corrunpiendo su limpia virginidad.",
                "a": "Luis de Lucena",
                "c": "libro",
                "f": "1953",
                "p": "52",
                "t": "Repetición de amores y arte de ajedrez"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Y partiendo de Athenas entraron en la mar, a dó ovieron buen viage y arribaron en tierra do Tereo con Filomena se apartó de la gente suya a una spantable y inhabitable selva de fieras bestias salvajes donde, ciego y gravemente apremiado del amor, forzó a su cuñada, corrunpiendo su limpia virginidad.Luis de Lucena. Repetición de amores y arte de ajedrez. Página 52. 1953.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Luis de Lucena. Repetición de amores y arte de ajedrez. Página 52. 1953.",
          "text": "Y partiendo de Athenas entraron en la mar, a dó ovieron buen viage y arribaron en tierra do Tereo con Filomena se apartó de la gente suya a una spantable y inhabitable selva de fieras bestias salvajes donde, ciego y gravemente apremiado del amor, forzó a su cuñada, corrunpiendo su limpia virginidad."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "¿Qué bosque o selva umbrosa\nno fue de nuestra caza fatigada?",
                "a": "Garcilaso de la Vega",
                "a2": "Elias L. Rivers",
                "c": "libro",
                "f": "1972",
                "p": "141",
                "t": "Poesías castellanas completas"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::¿Qué bosque o selva umbrosa\nno fue de nuestra caza fatigada?Garcilaso de la Vega & Elias L. Rivers. Poesías castellanas completas. Página 141. 1972.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Garcilaso de la Vega & Elias L. Rivers. Poesías castellanas completas. Página 141. 1972.",
          "text": "¿Qué bosque o selva umbrosa\nno fue de nuestra caza fatigada?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bosque espeso, especialmente el tropical."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Para entrar tan debidamente en la tan enmarañada selva de las teologías que se dicen sobre las cosas de Hércules, habemos de cobrar pía afeción con ellas y hacer cuenta que nunca vivió en el mundo tal hombre.",
                "a": "Juan de Pineda",
                "c": "libro",
                "f": "1963",
                "t": "Diálogos familiares de la agricultura cristiana"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Para entrar tan debidamente en la tan enmarañada selva de las teologías que se dicen sobre las cosas de Hércules, habemos de cobrar pía afeción con ellas y hacer cuenta que nunca vivió en el mundo tal hombre.Juan de Pineda. Diálogos familiares de la agricultura cristiana. 1963.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan de Pineda. Diálogos familiares de la agricultura cristiana. 1963.",
          "text": "Para entrar tan debidamente en la tan enmarañada selva de las teologías que se dicen sobre las cosas de Hércules, habemos de cobrar pía afeción con ellas y hacer cuenta que nunca vivió en el mundo tal hombre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, confusión o desorden resultante de la abundancia de alguna cosa."
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsel.β̞a]"
    },
    {
      "syllabic": "sel-va"
    },
    {
      "rhymes": "el.ba"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "espesura"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "jungla"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "monte"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "batiburrillo"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "bosque"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "maremágnum"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Vasco",
      "lang_code": "eu",
      "sense_index": "1",
      "word": "oihan"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "forêt"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "forest"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "woods"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "rainforest"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "foresta"
    }
  ],
  "word": "selva"
}

Download raw JSONL data for selva meaning in Español (5.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the eswiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.