See romadizo in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras tetrasílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:i.so", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:i.θo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "osp", "2": "romadizo" }, "expansion": "Del castellano antiguo romadizo", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "rheumaticum" }, "expansion": "del latín rheumaticum", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "rheumaticus" }, "expansion": "del latín rheumaticus", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "rheuma" }, "expansion": "del latín rheuma", "name": "etim" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ῥεῦμα" }, "expansion": "del griego antiguo ῥεῦμα", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*srew-" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *srew-", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*sér-" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *sér-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del castellano antiguo romadizo, y este del latín rheumaticum, uso sustantivado del latín rheumaticus, del latín rheuma, del griego antiguo ῥεῦμα, del protoindoeuropeo *srew-, del protoindoeuropeo *sér-. Compárese el doblete culto reumático.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "romadizo", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "romadizos", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ro-ma-di-zo", "idioms": [ { "word": "hasta los gatos tienen romadizo" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Medicina", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Si el enfermo que ha fiebres agudas estornuda sin romadizo, es buena señal que muestra que natura es fuerte para echar fuera lo que le empeçe. Pero si el tal estornudar viene con romadizo, es mala señal, ca pareçe que la materia es muy abundante, como pareçe en los que han la postema entre las costillas, llamada pleuresis.", "a": "Bartolomé Anglicus", "c": "libro", "editorial": "Universidad de Salamanca", "f": "1240", "l": "Trad. Vicente de Burgos (1999 [1494]) Salamanca", "t": "De proprietatibus rerum" }, "expansion": ":*Ejemplo: Si el enfermo que ha fiebres agudas estornuda sin romadizo, es buena señal que muestra que natura es fuerte para echar fuera lo que le empeçe. Pero si el tal estornudar viene con romadizo, es mala señal, ca pareçe que la materia es muy abundante, como pareçe en los que han la postema entre las costillas, llamada pleuresis.Bartolomé Anglicus. De proprietatibus rerum. Editorial: Universidad de Salamanca. Trad. Vicente de Burgos (1999 [1494]) Salamanca, 1240.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bartolomé Anglicus. De proprietatibus rerum. Editorial: Universidad de Salamanca. Trad. Vicente de Burgos (1999 [1494]) Salamanca, 1240.", "text": "Si el enfermo que ha fiebres agudas estornuda sin romadizo, es buena señal que muestra que natura es fuerte para echar fuera lo que le empeçe. Pero si el tal estornudar viene con romadizo, es mala señal, ca pareçe que la materia es muy abundante, como pareçe en los que han la postema entre las costillas, llamada pleuresis." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "También podría haberse derivado de chulli, que en la general quiere decir romadizo, porque en minas de mucha profundidad, especial estando en metal negrillo, se siente cargada la cabeza como de romadizo y se estornuda a menudo.", "a": "García de Llanos", "c": "libro", "f": "2009", "p": "34", "t": "Diccionario y maneras de hablar que se usan en las minas y sus labores en los ingenios y beneficios de los metales" }, "expansion": ":*Ejemplo: También podría haberse derivado de chulli, que en la general quiere decir romadizo, porque en minas de mucha profundidad, especial estando en metal negrillo, se siente cargada la cabeza como de romadizo y se estornuda a menudo.García de Llanos. Diccionario y maneras de hablar que se usan en las minas y sus labores en los ingenios y beneficios de los metales. Página 34. 2009.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "García de Llanos. Diccionario y maneras de hablar que se usan en las minas y sus labores en los ingenios y beneficios de los metales. Página 34. 2009.", "text": "También podría haberse derivado de chulli, que en la general quiere decir romadizo, porque en minas de mucha profundidad, especial estando en metal negrillo, se siente cargada la cabeza como de romadizo y se estornuda a menudo." } ], "glosses": [ "Secreción excesiva de la mucosa nasal." ], "id": "es-romadizo-es-noun-gq9m-lA5", "sense_index": "1", "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Enfermedades", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "si sobreviniere romadizo tenga enla boca estas pildoras.", "a": "Anónimo", "c": "libro", "editorial": "Hispanic Seminary of Medieval Studies", "f": "1995", "fo": "1495", "l": "Madison, WI", "t": "Gordonio" }, "expansion": ":*Ejemplo: si sobreviniere romadizo tenga enla boca estas pildoras.Anónimo. Gordonio (1495). Editorial: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Madison, WI, 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Anónimo. Gordonio (1495). Editorial: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Madison, WI, 1995.", "text": "si sobreviniere romadizo tenga enla boca estas pildoras." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Ayer, no repuesto aún del quebranto de huesos ni del romadizo que me dejó la mojadura, aproveché la salida de un tartanero y acá me vine en busca de mejor vehículo que me lleve a Teruel, desde donde fácilmente podré trasladarme a la ilustrísima ciudad de Sigüenza.", "a": "Benito Pérez Galdós", "c": "libro", "f": "1902", "p": "7", "t": "Las tormentas del 48" }, "expansion": ":*Ejemplo: Ayer, no repuesto aún del quebranto de huesos ni del romadizo que me dejó la mojadura, aproveché la salida de un tartanero y acá me vine en busca de mejor vehículo que me lleve a Teruel, desde donde fácilmente podré trasladarme a la ilustrísima ciudad de Sigüenza.Benito Pérez Galdós. Las tormentas del 48. Página 7. 1902.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Benito Pérez Galdós. Las tormentas del 48. Página 7. 1902.", "text": "Ayer, no repuesto aún del quebranto de huesos ni del romadizo que me dejó la mojadura, aproveché la salida de un tartanero y acá me vine en busca de mejor vehículo que me lleve a Teruel, desde donde fácilmente podré trasladarme a la ilustrísima ciudad de Sigüenza." } ], "glosses": [ "Por extensión, inflamación de la mucosa nasal." ], "id": "es-romadizo-es-noun--OiUyNcY", "raw_tags": [ "Enfermedades" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ro.maˈð̞i.so]", "raw_tags": [ "seseante" ] }, { "ipa": "[ro.maˈð̞i.θo]", "raw_tags": [ "no seseante" ] }, { "rhymes": "i.so, i.θo" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "catarro" }, { "sense_index": "1", "word": "coriza" }, { "sense_index": "2", "word": "catarro" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "romadizo" }
{ "categories": [ "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras tetrasílabas", "ES:Rimas:i.so", "ES:Rimas:i.θo", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "osp", "2": "romadizo" }, "expansion": "Del castellano antiguo romadizo", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "rheumaticum" }, "expansion": "del latín rheumaticum", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "rheumaticus" }, "expansion": "del latín rheumaticus", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "rheuma" }, "expansion": "del latín rheuma", "name": "etim" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ῥεῦμα" }, "expansion": "del griego antiguo ῥεῦμα", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*srew-" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *srew-", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*sér-" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *sér-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del castellano antiguo romadizo, y este del latín rheumaticum, uso sustantivado del latín rheumaticus, del latín rheuma, del griego antiguo ῥεῦμα, del protoindoeuropeo *srew-, del protoindoeuropeo *sér-. Compárese el doblete culto reumático.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "romadizo", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "romadizos", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ro-ma-di-zo", "idioms": [ { "word": "hasta los gatos tienen romadizo" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Medicina" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Si el enfermo que ha fiebres agudas estornuda sin romadizo, es buena señal que muestra que natura es fuerte para echar fuera lo que le empeçe. Pero si el tal estornudar viene con romadizo, es mala señal, ca pareçe que la materia es muy abundante, como pareçe en los que han la postema entre las costillas, llamada pleuresis.", "a": "Bartolomé Anglicus", "c": "libro", "editorial": "Universidad de Salamanca", "f": "1240", "l": "Trad. Vicente de Burgos (1999 [1494]) Salamanca", "t": "De proprietatibus rerum" }, "expansion": ":*Ejemplo: Si el enfermo que ha fiebres agudas estornuda sin romadizo, es buena señal que muestra que natura es fuerte para echar fuera lo que le empeçe. Pero si el tal estornudar viene con romadizo, es mala señal, ca pareçe que la materia es muy abundante, como pareçe en los que han la postema entre las costillas, llamada pleuresis.Bartolomé Anglicus. De proprietatibus rerum. Editorial: Universidad de Salamanca. Trad. Vicente de Burgos (1999 [1494]) Salamanca, 1240.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bartolomé Anglicus. De proprietatibus rerum. Editorial: Universidad de Salamanca. Trad. Vicente de Burgos (1999 [1494]) Salamanca, 1240.", "text": "Si el enfermo que ha fiebres agudas estornuda sin romadizo, es buena señal que muestra que natura es fuerte para echar fuera lo que le empeçe. Pero si el tal estornudar viene con romadizo, es mala señal, ca pareçe que la materia es muy abundante, como pareçe en los que han la postema entre las costillas, llamada pleuresis." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "También podría haberse derivado de chulli, que en la general quiere decir romadizo, porque en minas de mucha profundidad, especial estando en metal negrillo, se siente cargada la cabeza como de romadizo y se estornuda a menudo.", "a": "García de Llanos", "c": "libro", "f": "2009", "p": "34", "t": "Diccionario y maneras de hablar que se usan en las minas y sus labores en los ingenios y beneficios de los metales" }, "expansion": ":*Ejemplo: También podría haberse derivado de chulli, que en la general quiere decir romadizo, porque en minas de mucha profundidad, especial estando en metal negrillo, se siente cargada la cabeza como de romadizo y se estornuda a menudo.García de Llanos. Diccionario y maneras de hablar que se usan en las minas y sus labores en los ingenios y beneficios de los metales. Página 34. 2009.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "García de Llanos. Diccionario y maneras de hablar que se usan en las minas y sus labores en los ingenios y beneficios de los metales. Página 34. 2009.", "text": "También podría haberse derivado de chulli, que en la general quiere decir romadizo, porque en minas de mucha profundidad, especial estando en metal negrillo, se siente cargada la cabeza como de romadizo y se estornuda a menudo." } ], "glosses": [ "Secreción excesiva de la mucosa nasal." ], "sense_index": "1", "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ "ES:Enfermedades" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "si sobreviniere romadizo tenga enla boca estas pildoras.", "a": "Anónimo", "c": "libro", "editorial": "Hispanic Seminary of Medieval Studies", "f": "1995", "fo": "1495", "l": "Madison, WI", "t": "Gordonio" }, "expansion": ":*Ejemplo: si sobreviniere romadizo tenga enla boca estas pildoras.Anónimo. Gordonio (1495). Editorial: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Madison, WI, 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Anónimo. Gordonio (1495). Editorial: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Madison, WI, 1995.", "text": "si sobreviniere romadizo tenga enla boca estas pildoras." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Ayer, no repuesto aún del quebranto de huesos ni del romadizo que me dejó la mojadura, aproveché la salida de un tartanero y acá me vine en busca de mejor vehículo que me lleve a Teruel, desde donde fácilmente podré trasladarme a la ilustrísima ciudad de Sigüenza.", "a": "Benito Pérez Galdós", "c": "libro", "f": "1902", "p": "7", "t": "Las tormentas del 48" }, "expansion": ":*Ejemplo: Ayer, no repuesto aún del quebranto de huesos ni del romadizo que me dejó la mojadura, aproveché la salida de un tartanero y acá me vine en busca de mejor vehículo que me lleve a Teruel, desde donde fácilmente podré trasladarme a la ilustrísima ciudad de Sigüenza.Benito Pérez Galdós. Las tormentas del 48. Página 7. 1902.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Benito Pérez Galdós. Las tormentas del 48. Página 7. 1902.", "text": "Ayer, no repuesto aún del quebranto de huesos ni del romadizo que me dejó la mojadura, aproveché la salida de un tartanero y acá me vine en busca de mejor vehículo que me lleve a Teruel, desde donde fácilmente podré trasladarme a la ilustrísima ciudad de Sigüenza." } ], "glosses": [ "Por extensión, inflamación de la mucosa nasal." ], "raw_tags": [ "Enfermedades" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ro.maˈð̞i.so]", "raw_tags": [ "seseante" ] }, { "ipa": "[ro.maˈð̞i.θo]", "raw_tags": [ "no seseante" ] }, { "rhymes": "i.so, i.θo" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "catarro" }, { "sense_index": "1", "word": "coriza" }, { "sense_index": "2", "word": "catarro" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "romadizo" }
Download raw JSONL data for romadizo meaning in Español (6.7kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "romadizo" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "romadizo", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "romadizo" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "romadizo", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "romadizo" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "romadizo", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "romadizo" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "romadizo", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "romadizo" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "romadizo", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "romadizo" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "romadizo", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "romadizo" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "romadizo", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "romadizo" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "romadizo", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the eswiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.