See potro in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:o.tɾo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Albanés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Armenio", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Asturiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Bajo sajón alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Bretón", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Catalán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Checo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Coreano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Danés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Erzya", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Eslavo eclesiástico antiguo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Esloveno", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Esperanto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Finés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Gallego", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Galés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Gaélico escocés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Griego", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Gótico", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Húngaro", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés antiguo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Islandés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Italiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Japonés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Kurdo (macrolengua)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Latín", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Macedonio", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Maltés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Mandarín", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Maorí", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Neerlandés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Noruego bokmål", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Polaco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Romaní (macrolengua)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Rumano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Ruso", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Serbocroata", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Siciliano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Sueco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Turco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Tártaro de Crimea", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Volapuk", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "osp", "2": "poltro" }, "expansion": "Del castellano antiguo poltro", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del castellano antiguo poltro, y este del latín medieval pulletrus, del clásico pullus (\"cría, cachorro\"), del protoindoeuropeo *pōlhₓ-. Compárese el catalán potro, poltre, poltro, el francés poutre, el italiano puledro, poledro, el occitano poltre o el portugués poldro, así como, más remotamente, los dobletes pollo, poltrón.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "potro", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "potros", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "po-tro", "idioms": [ { "word": "potro con arcos" }, { "word": "potro de herrar" }, { "word": "bota de potro" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "E otrosy que el pueblo de la puebla de Villafranca del Arçobispo que no paguen alcavala de las cosas que se vendieren en el dicho lugar para su proveymiento salvo del pan en grano que no sean para su proveymiento e de los ganados bivos e de las pieças de paño enteras e de las asemilas e potros e asnos e yeguas e puercos e vacas e bueyes que se vendieran que non sean de su labrança para su mantenimiento que es mi merçed que de lo tal paguen el alcavala dello.", "a": "Anónimo", "c": "sublibro", "f": "1969", "fo": "1462", "t": "Los cuadernos de alcabalas", "t2": "Cuaderno de alcavalas del Rey Enrique II" }, "expansion": ":*Ejemplo: E otrosy que el pueblo de la puebla de Villafranca del Arçobispo que no paguen alcavala de las cosas que se vendieren en el dicho lugar para su proveymiento salvo del pan en grano que no sean para su proveymiento e de los ganados bivos e de las pieças de paño enteras e de las asemilas e potros e asnos e yeguas e puercos e vacas e bueyes que se vendieran que non sean de su labrança para su mantenimiento que es mi merçed que de lo tal paguen el alcavala dello.Anónimo. «Cuaderno de alcavalas del Rey Enrique II» en Los cuadernos de alcabalas (1462). 1969.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Anónimo. «Cuaderno de alcavalas del Rey Enrique II» en Los cuadernos de alcabalas (1462). 1969.", "text": "E otrosy que el pueblo de la puebla de Villafranca del Arçobispo que no paguen alcavala de las cosas que se vendieren en el dicho lugar para su proveymiento salvo del pan en grano que no sean para su proveymiento e de los ganados bivos e de las pieças de paño enteras e de las asemilas e potros e asnos e yeguas e puercos e vacas e bueyes que se vendieran que non sean de su labrança para su mantenimiento que es mi merçed que de lo tal paguen el alcavala dello." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "¡Y el jamelgo moribundo vuelve a soñar que es potro, mas nunca pasó de potranco haragán y pendenciero!", "a": "Jorge Márquez", "c": "libro", "editorial": "Fundamentos", "f": "1990", "l": "Madrid", "pasaje": "¶300", "t": "Hernán Cortés" }, "expansion": ":*Ejemplo: ¡Y el jamelgo moribundo vuelve a soñar que es potro, mas nunca pasó de potranco haragán y pendenciero!Jorge Márquez. Hernán Cortés ¶300. Editorial: Fundamentos. Madrid, 1990.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Jorge Márquez. Hernán Cortés ¶300. Editorial: Fundamentos. Madrid, 1990.", "text": "¡Y el jamelgo moribundo vuelve a soñar que es potro, mas nunca pasó de potranco haragán y pendenciero!" } ], "glosses": [ "Cría joven del caballo." ], "id": "es-potro-es-noun-aPV2TLGA", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Jaula o estructura usada para inmovilizar al ganado para herrarlo o tratarlo. Por extensión, encerrado." ], "id": "es-potro-es-noun-70L-IY~c", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "los tormentos cruelísimos que pasaron, de agua, y fuego, de hambre y sed, de calor y frio, de pobreza y desnudez, de cárceles, prisiones, cadenas, potros, peines de hierro, de bestias fieras, horcas, ruedas, quebrantamiento de huesos.", "a": "Pedro Ribadeneira", "c": "libro", "f": "1595", "t": "Tratado de la religion y virtudes que deue tener el principe christiano, para gouernar y conseruar sus estados. Contra lo que Nicolas Machiauelo y los politicos deste tiempo enseņan. Escrito por el P. Pedro de Ribadeneyra de la Compaņia de Iesus. .." }, "expansion": ":*Ejemplo: los tormentos cruelísimos que pasaron, de agua, y fuego, de hambre y sed, de calor y frio, de pobreza y desnudez, de cárceles, prisiones, cadenas, potros, peines de hierro, de bestias fieras, horcas, ruedas, quebrantamiento de huesos.Pedro Ribadeneira. Tratado de la religion y virtudes que deue tener el principe christiano, para gouernar y conseruar sus estados. Contra lo que Nicolas Machiauelo y los politicos deste tiempo enseņan. Escrito por el P. Pedro de Ribadeneyra de la Compaņia de Iesus. .. 1595.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Pedro Ribadeneira. Tratado de la religion y virtudes que deue tener el principe christiano, para gouernar y conseruar sus estados. Contra lo que Nicolas Machiauelo y los politicos deste tiempo enseņan. Escrito por el P. Pedro de Ribadeneyra de la Compaņia de Iesus. .. 1595.", "text": "los tormentos cruelísimos que pasaron, de agua, y fuego, de hambre y sed, de calor y frio, de pobreza y desnudez, de cárceles, prisiones, cadenas, potros, peines de hierro, de bestias fieras, horcas, ruedas, quebrantamiento de huesos." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Ocupava una silla de costillas pálidas, un tiempo ya marfiles, embaraçando un trono de eqúleos, potros y catastas, como presidenta de tormentos donde todos los días son aciagos Martes.", "a": "Baltasar Gracián", "c": "libro", "f": "1664", "p": "37", "t": "TRES PARTES DE EL CRITICON. PRIMERA PARTE, EN LA PRIMAVERA DE LA NIÑEZ, Y EN EL ESTIO DE LA IVVENTVD. SEGVNDA PARTE. IVYZIOSA CORTESANA FILOSOFIA, EN El Otoño de la Varonil Edad. TERCERA PARTE. EN EL INVIERNO DE LA VEIEZ. Su Autor Lorenço Gracian. Y LAS DEDICA. La primera: Al valeroso Cavallero Don Pablo de Parada: de la orden de Christo, General de la Artilleria: y Governador de Tortosa. La Segunda: Al Serenissimo Señor Don Iuan de Austria. La Tecera: Al Doctor Don Lorenço Françes de Vrritigoyti, Dean de la Santa Iglesia de Siguença" }, "expansion": ":*Ejemplo: Ocupava una silla de costillas pálidas, un tiempo ya marfiles, embaraçando un trono de eqúleos, potros y catastas, como presidenta de tormentos donde todos los días son aciagos Martes.Baltasar Gracián. TRES PARTES DE EL CRITICON. PRIMERA PARTE, EN LA PRIMAVERA DE LA NIÑEZ, Y EN EL ESTIO DE LA IVVENTVD. SEGVNDA PARTE. IVYZIOSA CORTESANA FILOSOFIA, EN El Otoño de la Varonil Edad. TERCERA PARTE. EN EL INVIERNO DE LA VEIEZ. Su Autor Lorenço Gracian. Y LAS DEDICA. La primera: Al valeroso Cavallero Don Pablo de Parada: de la orden de Christo, General de la Artilleria: y Governador de Tortosa. La Segunda: Al Serenissimo Señor Don Iuan de Austria. La Tecera: Al Doctor Don Lorenço Françes de Vrritigoyti, Dean de la Santa Iglesia de Siguença. Página 37. 1664.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Baltasar Gracián. TRES PARTES DE EL CRITICON. PRIMERA PARTE, EN LA PRIMAVERA DE LA NIÑEZ, Y EN EL ESTIO DE LA IVVENTVD. SEGVNDA PARTE. IVYZIOSA CORTESANA FILOSOFIA, EN El Otoño de la Varonil Edad. TERCERA PARTE. EN EL INVIERNO DE LA VEIEZ. Su Autor Lorenço Gracian. Y LAS DEDICA. La primera: Al valeroso Cavallero Don Pablo de Parada: de la orden de Christo, General de la Artilleria: y Governador de Tortosa. La Segunda: Al Serenissimo Señor Don Iuan de Austria. La Tecera: Al Doctor Don Lorenço Françes de Vrritigoyti, Dean de la Santa Iglesia de Siguença. Página 37. 1664.", "text": "Ocupava una silla de costillas pálidas, un tiempo ya marfiles, embaraçando un trono de eqúleos, potros y catastas, como presidenta de tormentos donde todos los días son aciagos Martes." } ], "glosses": [ "Instrumento de tortura, en que una polea tira de los miembros de la víctima para descoyuntarlos." ], "id": "es-potro-es-noun-hlaIKXdz", "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "A doctores y letrados,\npotros tan inexorables\nque matan cuerpos y pleitos,\na estos, señor, desterraldes.", "a": "Anónimo", "c": "libro", "editorial": "CORDE", "f": "2000", "fo": "1605", "l": "Madrid", "t": "Relación de las fiestas que la imperial ciudad de Toledo hizo al nacimiento del príncipe" }, "expansion": ":*Ejemplo: A doctores y letrados,\npotros tan inexorables\nque matan cuerpos y pleitos,\na estos, señor, desterraldes.Anónimo. Relación de las fiestas que la imperial ciudad de Toledo hizo al nacimiento del príncipe (1605). Editorial: CORDE. Madrid, 2000.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Anónimo. Relación de las fiestas que la imperial ciudad de Toledo hizo al nacimiento del príncipe (1605). Editorial: CORDE. Madrid, 2000.", "text": "A doctores y letrados,\npotros tan inexorables\nque matan cuerpos y pleitos,\na estos, señor, desterraldes." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "El sofá y los dos sillones, que hoy nos parecerían potros de suplicio, eran de lo más selecto.", "a": "Benito Pérez Galdós", "c": "libro", "editorial": "BOLCHIRO", "f": "1932", "isbn": "9788415211082", "p": "29", "t": "Los apostólicos" }, "expansion": ":*Ejemplo: El sofá y los dos sillones, que hoy nos parecerían potros de suplicio, eran de lo más selecto.Benito Pérez Galdós. Los apostólicos. Página 29. Editorial: BOLCHIRO. 1932. ISBN: 9788415211082.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Benito Pérez Galdós. Los apostólicos. Página 29. Editorial: BOLCHIRO. 1932. ISBN: 9788415211082.", "text": "El sofá y los dos sillones, que hoy nos parecerían potros de suplicio, eran de lo más selecto." } ], "glosses": [ "Por extensión, cosa molesta o gravosa." ], "id": "es-potro-es-noun-BOOu3dWN", "sense_index": "4" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Deporte", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "La mayor parte de los ejercicios son sin aparatos, exigiendo de estos muy pocos, bastando con una escalera, cuerdas lisas y de nudos, banquetas y potros para los saltos.", "a": "José Sarmiento Lasuén", "c": "libro", "editorial": "Marcelino Miguel", "f": "1914", "l": "Burgos", "t": "Compendio de paidología" }, "expansion": ":*Ejemplo: La mayor parte de los ejercicios son sin aparatos, exigiendo de estos muy pocos, bastando con una escalera, cuerdas lisas y de nudos, banquetas y potros para los saltos.José Sarmiento Lasuén. Compendio de paidología. Editorial: Marcelino Miguel. Burgos, 1914.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José Sarmiento Lasuén. Compendio de paidología. Editorial: Marcelino Miguel. Burgos, 1914.", "text": "La mayor parte de los ejercicios son sin aparatos, exigiendo de estos muy pocos, bastando con una escalera, cuerdas lisas y de nudos, banquetas y potros para los saltos." } ], "glosses": [ "Aparato de gimnasia, a modo de un tablón sobre patas, forrado de material acolchado, sobre el cual el gimnasta realiza los ejercicios." ], "id": "es-potro-es-noun-~xKxLOM7", "sense_index": "5", "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Deporte", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Prueba gimnástica realizada sobre este aparato." ], "id": "es-potro-es-noun-vxKblULl", "sense_index": "6", "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos anticuados", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sillón con estribos usado para la revisión ginecológica y el parto." ], "id": "es-potro-es-noun-vNFbqV5H", "sense_index": "7", "tags": [ "outdated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Río de la Plata", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Buen día morocha (me dijo el potro de mi novio).", "c": "pagina", "f": "2012-06-17", "t": "Jimena Barón, con nuevo look para su personaje en Sos mi hombre", "u": "http://www.ciudad.com.ar/look/94481/jimena-baron-nuevo-look-personaje-sos-mi-hombre" }, "expansion": ":*Ejemplo: Buen día morocha (me dijo el potro de mi novio).«Jimena Barón, con nuevo look para su personaje en Sos mi hombre». 17 jun 2012.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Jimena Barón, con nuevo look para su personaje en Sos mi hombre». 17 jun 2012.", "text": "Buen día morocha (me dijo el potro de mi novio)." } ], "glosses": [ "Hombre físicamente atractivo." ], "id": "es-potro-es-noun-gFs54O~T", "raw_tags": [ "lunfardismo" ], "sense_index": "8", "tags": [ "Río de la Plata" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈpo.t̪ɾo]" }, { "rhymes": "o.tɾo" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "3", "word": "ecúleo" }, { "sense_index": "5", "word": "caballete" }, { "sense_index": "5", "word": "caballo" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "roman": "ždrebe", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "ždrijebe ждребе" }, { "lang": "Albanés", "lang_code": "sq", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "mëz" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Fohlen" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Füllen" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "Streckbank" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "5", "tags": [ "neuter" ], "word": "Pferd" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "5", "tags": [ "neuter" ], "word": "Pauschenpferd" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "5", "tags": [ "neuter" ], "word": "Seitpferd" }, { "lang": "Armenio", "lang_code": "hy", "roman": "mtruk", "sense_index": "1", "word": "մտրուկ" }, { "lang": "Armenio", "lang_code": "hy", "roman": "k’urak", "sense_index": "1", "word": "քուռակ" }, { "lang": "Asturiano", "lang_code": "ast", "sense_index": "1", "word": "potru" }, { "lang": "Bajo sajón alemán", "lang_code": "nds-de", "sense_index": "1", "word": "vul" }, { "lang": "Bretón", "lang_code": "br", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "ebeul" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pollí" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "poltre" }, { "lang": "Coreano", "lang_code": "ko", "roman": "mangaji", "sense_index": "1", "word": "망아지" }, { "lang": "Checo", "lang_code": "cs", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "hříbě" }, { "lang": "Danés", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "føl" }, { "lang": "Erzya", "lang_code": "myv", "roman": "parnė", "sense_index": "1", "word": "парнэ" }, { "lang": "Erzya", "lang_code": "myv", "roman": "vašo", "sense_index": "1", "word": "вашо" }, { "lang": "Eslavo eclesiástico antiguo", "lang_code": "cu", "roman": "žrěbĭcĭ", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "жрѣбьць" }, { "lang": "Esloveno", "lang_code": "sl", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "žrebe" }, { "lang": "Esloveno", "lang_code": "sl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "žrebiček" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "1", "word": "ĉevalido" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "varsa" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "poulain" }, { "lang": "Gaélico escocés", "lang_code": "gd", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "searrach" }, { "lang": "Gallego", "lang_code": "gl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "poldro" }, { "lang": "Galés", "lang_code": "cy", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "ebol" }, { "lang": "Gótico", "lang_code": "got", "roman": "fula", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "𐍆𐌿𐌻𐌰" }, { "lang": "Griego", "lang_code": "el", "roman": "poulári", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "πουλάρι" }, { "lang": "Húngaro", "lang_code": "hu", "sense_index": "1", "word": "csikó" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "foal" }, { "lang": "Inglés antiguo", "lang_code": "ang", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fola" }, { "lang": "Islandés", "lang_code": "is", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "folald" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "puledro" }, { "lang": "Japonés", "lang_code": "ja", "roman": "こうま\nkouma", "sense_index": "1", "word": "子馬" }, { "lang": "Kurdo (macrolengua)", "lang_code": "ku", "sense_index": "1", "word": "canî" }, { "lang": "Latín", "lang_code": "la", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "equulus" }, { "lang": "Latín", "lang_code": "la", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pullus" }, { "lang": "Macedonio", "lang_code": "mk", "roman": "ždrébe", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "ждребе" }, { "lang": "Maltés", "lang_code": "mt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "felu" }, { "lang": "Mandarín", "lang_code": "cmn", "sense_index": "1", "word": "小马" }, { "lang": "Mandarín", "lang_code": "cmn", "roman": "xiǎomǎ", "sense_index": "1", "word": "小馬" }, { "lang": "Maorí", "lang_code": "mi", "sense_index": "1", "word": "punua hoiho" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "veulen" }, { "lang": "Noruego bokmål", "lang_code": "no", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "føll" }, { "lang": "Noruego bokmål", "lang_code": "no", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fole" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "źrebak" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "źrebię" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "potro" }, { "lang": "Romaní (macrolengua)", "lang_code": "rom", "sense_index": "1", "word": "khuro" }, { "lang": "Rumano", "lang_code": "ro", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "mânz" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "roman": "žerebënok", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "жеребёнок" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "ždrebe" }, { "lang": "Siciliano", "lang_code": "scn", "sense_index": "1", "word": "pudditru" }, { "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "föl" }, { "lang": "Tártaro de Crimea", "lang_code": "crh", "sense_index": "1", "word": "bala" }, { "lang": "Turco", "lang_code": "tr", "sense_index": "1", "word": "tay" }, { "lang": "Volapuk", "lang_code": "vo", "sense_index": "1", "word": "jevodül" } ], "word": "potro" }
{ "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:o.tɾo", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español", "Español-Albanés", "Español-Alemán", "Español-Armenio", "Español-Asturiano", "Español-Bajo sajón alemán", "Español-Bretón", "Español-Catalán", "Español-Checo", "Español-Coreano", "Español-Danés", "Español-Erzya", "Español-Eslavo eclesiástico antiguo", "Español-Esloveno", "Español-Esperanto", "Español-Finés", "Español-Francés", "Español-Gallego", "Español-Galés", "Español-Gaélico escocés", "Español-Griego", "Español-Gótico", "Español-Húngaro", "Español-Inglés", "Español-Inglés antiguo", "Español-Islandés", "Español-Italiano", "Español-Japonés", "Español-Kurdo (macrolengua)", "Español-Latín", "Español-Macedonio", "Español-Maltés", "Español-Mandarín", "Español-Maorí", "Español-Neerlandés", "Español-Noruego bokmål", "Español-Polaco", "Español-Portugués", "Español-Romaní (macrolengua)", "Español-Rumano", "Español-Ruso", "Español-Serbocroata", "Español-Siciliano", "Español-Sueco", "Español-Turco", "Español-Tártaro de Crimea", "Español-Volapuk" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "osp", "2": "poltro" }, "expansion": "Del castellano antiguo poltro", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del castellano antiguo poltro, y este del latín medieval pulletrus, del clásico pullus (\"cría, cachorro\"), del protoindoeuropeo *pōlhₓ-. Compárese el catalán potro, poltre, poltro, el francés poutre, el italiano puledro, poledro, el occitano poltre o el portugués poldro, así como, más remotamente, los dobletes pollo, poltrón.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "potro", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "potros", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "po-tro", "idioms": [ { "word": "potro con arcos" }, { "word": "potro de herrar" }, { "word": "bota de potro" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "E otrosy que el pueblo de la puebla de Villafranca del Arçobispo que no paguen alcavala de las cosas que se vendieren en el dicho lugar para su proveymiento salvo del pan en grano que no sean para su proveymiento e de los ganados bivos e de las pieças de paño enteras e de las asemilas e potros e asnos e yeguas e puercos e vacas e bueyes que se vendieran que non sean de su labrança para su mantenimiento que es mi merçed que de lo tal paguen el alcavala dello.", "a": "Anónimo", "c": "sublibro", "f": "1969", "fo": "1462", "t": "Los cuadernos de alcabalas", "t2": "Cuaderno de alcavalas del Rey Enrique II" }, "expansion": ":*Ejemplo: E otrosy que el pueblo de la puebla de Villafranca del Arçobispo que no paguen alcavala de las cosas que se vendieren en el dicho lugar para su proveymiento salvo del pan en grano que no sean para su proveymiento e de los ganados bivos e de las pieças de paño enteras e de las asemilas e potros e asnos e yeguas e puercos e vacas e bueyes que se vendieran que non sean de su labrança para su mantenimiento que es mi merçed que de lo tal paguen el alcavala dello.Anónimo. «Cuaderno de alcavalas del Rey Enrique II» en Los cuadernos de alcabalas (1462). 1969.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Anónimo. «Cuaderno de alcavalas del Rey Enrique II» en Los cuadernos de alcabalas (1462). 1969.", "text": "E otrosy que el pueblo de la puebla de Villafranca del Arçobispo que no paguen alcavala de las cosas que se vendieren en el dicho lugar para su proveymiento salvo del pan en grano que no sean para su proveymiento e de los ganados bivos e de las pieças de paño enteras e de las asemilas e potros e asnos e yeguas e puercos e vacas e bueyes que se vendieran que non sean de su labrança para su mantenimiento que es mi merçed que de lo tal paguen el alcavala dello." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "¡Y el jamelgo moribundo vuelve a soñar que es potro, mas nunca pasó de potranco haragán y pendenciero!", "a": "Jorge Márquez", "c": "libro", "editorial": "Fundamentos", "f": "1990", "l": "Madrid", "pasaje": "¶300", "t": "Hernán Cortés" }, "expansion": ":*Ejemplo: ¡Y el jamelgo moribundo vuelve a soñar que es potro, mas nunca pasó de potranco haragán y pendenciero!Jorge Márquez. Hernán Cortés ¶300. Editorial: Fundamentos. Madrid, 1990.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Jorge Márquez. Hernán Cortés ¶300. Editorial: Fundamentos. Madrid, 1990.", "text": "¡Y el jamelgo moribundo vuelve a soñar que es potro, mas nunca pasó de potranco haragán y pendenciero!" } ], "glosses": [ "Cría joven del caballo." ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Jaula o estructura usada para inmovilizar al ganado para herrarlo o tratarlo. Por extensión, encerrado." ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "los tormentos cruelísimos que pasaron, de agua, y fuego, de hambre y sed, de calor y frio, de pobreza y desnudez, de cárceles, prisiones, cadenas, potros, peines de hierro, de bestias fieras, horcas, ruedas, quebrantamiento de huesos.", "a": "Pedro Ribadeneira", "c": "libro", "f": "1595", "t": "Tratado de la religion y virtudes que deue tener el principe christiano, para gouernar y conseruar sus estados. Contra lo que Nicolas Machiauelo y los politicos deste tiempo enseņan. Escrito por el P. Pedro de Ribadeneyra de la Compaņia de Iesus. .." }, "expansion": ":*Ejemplo: los tormentos cruelísimos que pasaron, de agua, y fuego, de hambre y sed, de calor y frio, de pobreza y desnudez, de cárceles, prisiones, cadenas, potros, peines de hierro, de bestias fieras, horcas, ruedas, quebrantamiento de huesos.Pedro Ribadeneira. Tratado de la religion y virtudes que deue tener el principe christiano, para gouernar y conseruar sus estados. Contra lo que Nicolas Machiauelo y los politicos deste tiempo enseņan. Escrito por el P. Pedro de Ribadeneyra de la Compaņia de Iesus. .. 1595.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Pedro Ribadeneira. Tratado de la religion y virtudes que deue tener el principe christiano, para gouernar y conseruar sus estados. Contra lo que Nicolas Machiauelo y los politicos deste tiempo enseņan. Escrito por el P. Pedro de Ribadeneyra de la Compaņia de Iesus. .. 1595.", "text": "los tormentos cruelísimos que pasaron, de agua, y fuego, de hambre y sed, de calor y frio, de pobreza y desnudez, de cárceles, prisiones, cadenas, potros, peines de hierro, de bestias fieras, horcas, ruedas, quebrantamiento de huesos." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Ocupava una silla de costillas pálidas, un tiempo ya marfiles, embaraçando un trono de eqúleos, potros y catastas, como presidenta de tormentos donde todos los días son aciagos Martes.", "a": "Baltasar Gracián", "c": "libro", "f": "1664", "p": "37", "t": "TRES PARTES DE EL CRITICON. PRIMERA PARTE, EN LA PRIMAVERA DE LA NIÑEZ, Y EN EL ESTIO DE LA IVVENTVD. SEGVNDA PARTE. IVYZIOSA CORTESANA FILOSOFIA, EN El Otoño de la Varonil Edad. TERCERA PARTE. EN EL INVIERNO DE LA VEIEZ. Su Autor Lorenço Gracian. Y LAS DEDICA. La primera: Al valeroso Cavallero Don Pablo de Parada: de la orden de Christo, General de la Artilleria: y Governador de Tortosa. La Segunda: Al Serenissimo Señor Don Iuan de Austria. La Tecera: Al Doctor Don Lorenço Françes de Vrritigoyti, Dean de la Santa Iglesia de Siguença" }, "expansion": ":*Ejemplo: Ocupava una silla de costillas pálidas, un tiempo ya marfiles, embaraçando un trono de eqúleos, potros y catastas, como presidenta de tormentos donde todos los días son aciagos Martes.Baltasar Gracián. TRES PARTES DE EL CRITICON. PRIMERA PARTE, EN LA PRIMAVERA DE LA NIÑEZ, Y EN EL ESTIO DE LA IVVENTVD. SEGVNDA PARTE. IVYZIOSA CORTESANA FILOSOFIA, EN El Otoño de la Varonil Edad. TERCERA PARTE. EN EL INVIERNO DE LA VEIEZ. Su Autor Lorenço Gracian. Y LAS DEDICA. La primera: Al valeroso Cavallero Don Pablo de Parada: de la orden de Christo, General de la Artilleria: y Governador de Tortosa. La Segunda: Al Serenissimo Señor Don Iuan de Austria. La Tecera: Al Doctor Don Lorenço Françes de Vrritigoyti, Dean de la Santa Iglesia de Siguença. Página 37. 1664.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Baltasar Gracián. TRES PARTES DE EL CRITICON. PRIMERA PARTE, EN LA PRIMAVERA DE LA NIÑEZ, Y EN EL ESTIO DE LA IVVENTVD. SEGVNDA PARTE. IVYZIOSA CORTESANA FILOSOFIA, EN El Otoño de la Varonil Edad. TERCERA PARTE. EN EL INVIERNO DE LA VEIEZ. Su Autor Lorenço Gracian. Y LAS DEDICA. La primera: Al valeroso Cavallero Don Pablo de Parada: de la orden de Christo, General de la Artilleria: y Governador de Tortosa. La Segunda: Al Serenissimo Señor Don Iuan de Austria. La Tecera: Al Doctor Don Lorenço Françes de Vrritigoyti, Dean de la Santa Iglesia de Siguença. Página 37. 1664.", "text": "Ocupava una silla de costillas pálidas, un tiempo ya marfiles, embaraçando un trono de eqúleos, potros y catastas, como presidenta de tormentos donde todos los días son aciagos Martes." } ], "glosses": [ "Instrumento de tortura, en que una polea tira de los miembros de la víctima para descoyuntarlos." ], "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "A doctores y letrados,\npotros tan inexorables\nque matan cuerpos y pleitos,\na estos, señor, desterraldes.", "a": "Anónimo", "c": "libro", "editorial": "CORDE", "f": "2000", "fo": "1605", "l": "Madrid", "t": "Relación de las fiestas que la imperial ciudad de Toledo hizo al nacimiento del príncipe" }, "expansion": ":*Ejemplo: A doctores y letrados,\npotros tan inexorables\nque matan cuerpos y pleitos,\na estos, señor, desterraldes.Anónimo. Relación de las fiestas que la imperial ciudad de Toledo hizo al nacimiento del príncipe (1605). Editorial: CORDE. Madrid, 2000.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Anónimo. Relación de las fiestas que la imperial ciudad de Toledo hizo al nacimiento del príncipe (1605). Editorial: CORDE. Madrid, 2000.", "text": "A doctores y letrados,\npotros tan inexorables\nque matan cuerpos y pleitos,\na estos, señor, desterraldes." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "El sofá y los dos sillones, que hoy nos parecerían potros de suplicio, eran de lo más selecto.", "a": "Benito Pérez Galdós", "c": "libro", "editorial": "BOLCHIRO", "f": "1932", "isbn": "9788415211082", "p": "29", "t": "Los apostólicos" }, "expansion": ":*Ejemplo: El sofá y los dos sillones, que hoy nos parecerían potros de suplicio, eran de lo más selecto.Benito Pérez Galdós. Los apostólicos. Página 29. Editorial: BOLCHIRO. 1932. ISBN: 9788415211082.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Benito Pérez Galdós. Los apostólicos. Página 29. Editorial: BOLCHIRO. 1932. ISBN: 9788415211082.", "text": "El sofá y los dos sillones, que hoy nos parecerían potros de suplicio, eran de lo más selecto." } ], "glosses": [ "Por extensión, cosa molesta o gravosa." ], "sense_index": "4" }, { "categories": [ "ES:Deporte" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "La mayor parte de los ejercicios son sin aparatos, exigiendo de estos muy pocos, bastando con una escalera, cuerdas lisas y de nudos, banquetas y potros para los saltos.", "a": "José Sarmiento Lasuén", "c": "libro", "editorial": "Marcelino Miguel", "f": "1914", "l": "Burgos", "t": "Compendio de paidología" }, "expansion": ":*Ejemplo: La mayor parte de los ejercicios son sin aparatos, exigiendo de estos muy pocos, bastando con una escalera, cuerdas lisas y de nudos, banquetas y potros para los saltos.José Sarmiento Lasuén. Compendio de paidología. Editorial: Marcelino Miguel. Burgos, 1914.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José Sarmiento Lasuén. Compendio de paidología. Editorial: Marcelino Miguel. Burgos, 1914.", "text": "La mayor parte de los ejercicios son sin aparatos, exigiendo de estos muy pocos, bastando con una escalera, cuerdas lisas y de nudos, banquetas y potros para los saltos." } ], "glosses": [ "Aparato de gimnasia, a modo de un tablón sobre patas, forrado de material acolchado, sobre el cual el gimnasta realiza los ejercicios." ], "sense_index": "5", "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ "ES:Deporte" ], "glosses": [ "Prueba gimnástica realizada sobre este aparato." ], "sense_index": "6", "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ "ES:Términos anticuados" ], "glosses": [ "Sillón con estribos usado para la revisión ginecológica y el parto." ], "sense_index": "7", "tags": [ "outdated" ] }, { "categories": [ "ES:Río de la Plata" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Buen día morocha (me dijo el potro de mi novio).", "c": "pagina", "f": "2012-06-17", "t": "Jimena Barón, con nuevo look para su personaje en Sos mi hombre", "u": "http://www.ciudad.com.ar/look/94481/jimena-baron-nuevo-look-personaje-sos-mi-hombre" }, "expansion": ":*Ejemplo: Buen día morocha (me dijo el potro de mi novio).«Jimena Barón, con nuevo look para su personaje en Sos mi hombre». 17 jun 2012.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Jimena Barón, con nuevo look para su personaje en Sos mi hombre». 17 jun 2012.", "text": "Buen día morocha (me dijo el potro de mi novio)." } ], "glosses": [ "Hombre físicamente atractivo." ], "raw_tags": [ "lunfardismo" ], "sense_index": "8", "tags": [ "Río de la Plata" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈpo.t̪ɾo]" }, { "rhymes": "o.tɾo" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "3", "word": "ecúleo" }, { "sense_index": "5", "word": "caballete" }, { "sense_index": "5", "word": "caballo" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "roman": "ždrebe", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "ždrijebe ждребе" }, { "lang": "Albanés", "lang_code": "sq", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "mëz" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Fohlen" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Füllen" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "Streckbank" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "5", "tags": [ "neuter" ], "word": "Pferd" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "5", "tags": [ "neuter" ], "word": "Pauschenpferd" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "5", "tags": [ "neuter" ], "word": "Seitpferd" }, { "lang": "Armenio", "lang_code": "hy", "roman": "mtruk", "sense_index": "1", "word": "մտրուկ" }, { "lang": "Armenio", "lang_code": "hy", "roman": "k’urak", "sense_index": "1", "word": "քուռակ" }, { "lang": "Asturiano", "lang_code": "ast", "sense_index": "1", "word": "potru" }, { "lang": "Bajo sajón alemán", "lang_code": "nds-de", "sense_index": "1", "word": "vul" }, { "lang": "Bretón", "lang_code": "br", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "ebeul" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pollí" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "poltre" }, { "lang": "Coreano", "lang_code": "ko", "roman": "mangaji", "sense_index": "1", "word": "망아지" }, { "lang": "Checo", "lang_code": "cs", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "hříbě" }, { "lang": "Danés", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "føl" }, { "lang": "Erzya", "lang_code": "myv", "roman": "parnė", "sense_index": "1", "word": "парнэ" }, { "lang": "Erzya", "lang_code": "myv", "roman": "vašo", "sense_index": "1", "word": "вашо" }, { "lang": "Eslavo eclesiástico antiguo", "lang_code": "cu", "roman": "žrěbĭcĭ", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "жрѣбьць" }, { "lang": "Esloveno", "lang_code": "sl", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "žrebe" }, { "lang": "Esloveno", "lang_code": "sl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "žrebiček" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "1", "word": "ĉevalido" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "varsa" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "poulain" }, { "lang": "Gaélico escocés", "lang_code": "gd", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "searrach" }, { "lang": "Gallego", "lang_code": "gl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "poldro" }, { "lang": "Galés", "lang_code": "cy", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "ebol" }, { "lang": "Gótico", "lang_code": "got", "roman": "fula", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "𐍆𐌿𐌻𐌰" }, { "lang": "Griego", "lang_code": "el", "roman": "poulári", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "πουλάρι" }, { "lang": "Húngaro", "lang_code": "hu", "sense_index": "1", "word": "csikó" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "foal" }, { "lang": "Inglés antiguo", "lang_code": "ang", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fola" }, { "lang": "Islandés", "lang_code": "is", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "folald" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "puledro" }, { "lang": "Japonés", "lang_code": "ja", "roman": "こうま\nkouma", "sense_index": "1", "word": "子馬" }, { "lang": "Kurdo (macrolengua)", "lang_code": "ku", "sense_index": "1", "word": "canî" }, { "lang": "Latín", "lang_code": "la", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "equulus" }, { "lang": "Latín", "lang_code": "la", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pullus" }, { "lang": "Macedonio", "lang_code": "mk", "roman": "ždrébe", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "ждребе" }, { "lang": "Maltés", "lang_code": "mt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "felu" }, { "lang": "Mandarín", "lang_code": "cmn", "sense_index": "1", "word": "小马" }, { "lang": "Mandarín", "lang_code": "cmn", "roman": "xiǎomǎ", "sense_index": "1", "word": "小馬" }, { "lang": "Maorí", "lang_code": "mi", "sense_index": "1", "word": "punua hoiho" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "veulen" }, { "lang": "Noruego bokmål", "lang_code": "no", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "føll" }, { "lang": "Noruego bokmål", "lang_code": "no", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fole" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "źrebak" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "źrebię" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "potro" }, { "lang": "Romaní (macrolengua)", "lang_code": "rom", "sense_index": "1", "word": "khuro" }, { "lang": "Rumano", "lang_code": "ro", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "mânz" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "roman": "žerebënok", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "жеребёнок" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "ždrebe" }, { "lang": "Siciliano", "lang_code": "scn", "sense_index": "1", "word": "pudditru" }, { "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "föl" }, { "lang": "Tártaro de Crimea", "lang_code": "crh", "sense_index": "1", "word": "bala" }, { "lang": "Turco", "lang_code": "tr", "sense_index": "1", "word": "tay" }, { "lang": "Volapuk", "lang_code": "vo", "sense_index": "1", "word": "jevodül" } ], "word": "potro" }
Download raw JSONL data for potro meaning in Español (19.1kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [']\\n', ']\\n', ']\\n\\n'] in section [[<TEMPLATE(['lengua'], ['es']){} >]]", "path": [ "potro" ], "section": "Español", "subsection": "", "title": "potro", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "potro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "potro", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "potro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "potro", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "potro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "potro", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "potro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "potro", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "potro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "potro", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "potro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "potro", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "potro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "potro", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "potro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "potro", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "potro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "potro", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "potro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "potro", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "potro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "potro", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "potro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "potro", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "potro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "potro", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "potro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "potro", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "potro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "potro", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "potro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "potro", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-20 from the eswiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f8c53ba and ad0d2ff). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.