"pedisecua" meaning in Español

See pedisecua in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [pe.ð̞iˈse.kwa] Forms: pedisecuas [plural]
Rhymes: e.kwa Etymology: De pedisecuo y el sufijo flexivo -a para el femenino.
  1. Sirvienta perpetua que acompañaba a las damas. Tags: obsolete
    Sense id: es-pedisecua-es-noun-bmXw0pAP Categories (other): ES:Términos cultos, ES:Términos obsoletos
  2. Mujer seguidora y aduladora de varones prestigiosos. Tags: derogatory
    Sense id: es-pedisecua-es-noun-KgVSAFBM Categories (other): ES:Términos cultos, ES:Términos despectivos
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: [pe.ð̞iˈse.kwa]
Rhymes: e.kwa
  1. Forma del femenino singular de pedisecuo. Form of: pedisecuo
    Sense id: es-pedisecua-es-noun-hO1g8C8n Categories (other): Formas sustantivas en femenino, Formas sustantivas en singular
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras tetrasílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:e.kwa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "De pedisecuo y el sufijo flexivo -a para el femenino.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "pedisecuas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "pe-di-se-cua",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos cultos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos obsoletos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              854,
              863
            ]
          ],
          "ref": "Jiménez Patón, Bartolomé. Elocuencia española en arte (circa 1621). Editorial: Puvill. 1993. OBS.: CORDE",
          "text": "...mayormente se debe cada cual guardar de entremeter palabras latinas y estraordinarias, en el cual yerro caen algunos que con un poco de gramática que estudiaron meten vocablos latinos en cuanto hablan fuera de propósito, que en la propiedad de nuestro romance discordan y suenan mal, tanto que hacen donaire y se toma algunas veces pasatiempo dello: '¿Observó v.m. bien el eclipse pasado, que me parece que tuvo mora?', preguntó uno en una conversación a otro; el cual, como por vía de donaire, le respondió en el mismo lenguaje: 'No le observé la mora, porque deste ministerio suelen quedar adahaladas de dolor de cabeza'. * Hasta aquí es del Galateo, y otras cosas muy donosas se podrán ver en él reprehendidas a este propósito. Tales términos como éstos usaba muy de ordinario un cura desta provincia, pues decía: 'Retrocede puercillo, ambula a la pedisecua, y núnciale que tenga pronta la piñata'."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sirvienta perpetua que acompañaba a las damas."
      ],
      "id": "es-pedisecua-es-noun-bmXw0pAP",
      "raw_tags": [
        "culto"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos cultos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              182,
              191
            ]
          ],
          "ref": "Razón y fe. Página 434. Editorial: Compañía de Jesús. 1909.",
          "text": "En Francia (el sufragio universal) fue establecido por una reacción revolucionaria del año de 1848, que en vano se ha tratado de rectificar, a pesar de conocer el daño. Y en España, pedisecua de Francia en todos los grandes desaciertos políticos y sociales, se adoptó por condescender con los patrocinadores de este funesto influjo y atraer a la vida normal política, establecida por la reacción de 1876, a los antiguos radicales, muchos de ellos provocadores y sostenedores de nuestra efímera pero funesta república."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mujer seguidora y aduladora de varones prestigiosos."
      ],
      "id": "es-pedisecua-es-noun-KgVSAFBM",
      "raw_tags": [
        "culto"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pe.ð̞iˈse.kwa]"
    },
    {
      "rhymes": "e.kwa"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "pedisecua"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras tetrasílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:e.kwa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "hyphenation": "pe-di-se-cua",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forma sustantiva",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Formas sustantivas en femenino",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Formas sustantivas en singular",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "pedisecuo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forma del femenino singular de pedisecuo."
      ],
      "id": "es-pedisecua-es-noun-hO1g8C8n",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pe.ð̞iˈse.kwa]"
    },
    {
      "rhymes": "e.kwa"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "substantive"
  ],
  "word": "pedisecua"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras tetrasílabas",
    "ES:Rimas:e.kwa",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español"
  ],
  "etymology_text": "De pedisecuo y el sufijo flexivo -a para el femenino.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "pedisecuas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "pe-di-se-cua",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Términos cultos",
        "ES:Términos obsoletos"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              854,
              863
            ]
          ],
          "ref": "Jiménez Patón, Bartolomé. Elocuencia española en arte (circa 1621). Editorial: Puvill. 1993. OBS.: CORDE",
          "text": "...mayormente se debe cada cual guardar de entremeter palabras latinas y estraordinarias, en el cual yerro caen algunos que con un poco de gramática que estudiaron meten vocablos latinos en cuanto hablan fuera de propósito, que en la propiedad de nuestro romance discordan y suenan mal, tanto que hacen donaire y se toma algunas veces pasatiempo dello: '¿Observó v.m. bien el eclipse pasado, que me parece que tuvo mora?', preguntó uno en una conversación a otro; el cual, como por vía de donaire, le respondió en el mismo lenguaje: 'No le observé la mora, porque deste ministerio suelen quedar adahaladas de dolor de cabeza'. * Hasta aquí es del Galateo, y otras cosas muy donosas se podrán ver en él reprehendidas a este propósito. Tales términos como éstos usaba muy de ordinario un cura desta provincia, pues decía: 'Retrocede puercillo, ambula a la pedisecua, y núnciale que tenga pronta la piñata'."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sirvienta perpetua que acompañaba a las damas."
      ],
      "raw_tags": [
        "culto"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos cultos",
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              182,
              191
            ]
          ],
          "ref": "Razón y fe. Página 434. Editorial: Compañía de Jesús. 1909.",
          "text": "En Francia (el sufragio universal) fue establecido por una reacción revolucionaria del año de 1848, que en vano se ha tratado de rectificar, a pesar de conocer el daño. Y en España, pedisecua de Francia en todos los grandes desaciertos políticos y sociales, se adoptó por condescender con los patrocinadores de este funesto influjo y atraer a la vida normal política, establecida por la reacción de 1876, a los antiguos radicales, muchos de ellos provocadores y sostenedores de nuestra efímera pero funesta república."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mujer seguidora y aduladora de varones prestigiosos."
      ],
      "raw_tags": [
        "culto"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pe.ð̞iˈse.kwa]"
    },
    {
      "rhymes": "e.kwa"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "pedisecua"
}

{
  "categories": [
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras tetrasílabas",
    "ES:Rimas:e.kwa",
    "Español"
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "hyphenation": "pe-di-se-cua",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forma sustantiva",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Formas sustantivas en femenino",
        "Formas sustantivas en singular"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "pedisecuo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forma del femenino singular de pedisecuo."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pe.ð̞iˈse.kwa]"
    },
    {
      "rhymes": "e.kwa"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "substantive"
  ],
  "word": "pedisecua"
}

Download raw JSONL data for pedisecua meaning in Español (3.3kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "pedisecua"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo femenino",
  "title": "pedisecua",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "pedisecua"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo femenino",
  "title": "pedisecua",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "pedisecua"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo femenino",
  "title": "pedisecua",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "pedisecua"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo femenino",
  "title": "pedisecua",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-23 from the eswiktionary dump dated 2025-06-20 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.