See palestino in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras tetrasílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:i.no", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "Palaestinus", "diacrítico": "Palaestīnus" }, "expansion": "Del latín Palaestīnus", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "Palaestina" }, "expansion": "del latín Palaestina", "name": "etim" }, { "args": { "1": "grc", "2": "Παλαιστίνη" }, "expansion": "del griego antiguo Παλαιστίνη", "name": "etim" }, { "args": { "1": "hbo", "2": "פלשתים" }, "expansion": "del hebreo antiguo פלשתים", "name": "etim" }, { "args": { "1": "hbo", "2": "ֶפלשת" }, "expansion": "del hebreo antiguo ֶפלשת", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín Palaestīnus, y este del latín Palaestina, Palaestine, del griego antiguo Παλαιστίνη, del hebreo antiguo פלשתים, plural del hebreo antiguo ֶפלשת.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "palestino", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "palestinos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "palestina", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "palestinas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "pa-les-ti-no", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Gentilicios", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Lyra. el euangelista fabla ala costumbre dela tierra delos palestinos enla qual los condemnados a muerte, atado vn canto al pescueço eran lançados enel mar. pues quiere dezir que mejor seria al ombre morir corporalmente, que con su mal enxemplo fazer caer a otro en peccado mortal. ca por esto merece muerte eterna.", "a": "Gonzalo García de Santa María", "c": "libro", "editorial": "Uppsala Universitet", "f": "1908", "fo": "1485", "l": "Uppsala", "t": "Evangelios e epístolas con sus exposiciones en romance" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Lyra. el euangelista fabla ala costumbre dela tierra delos palestinos enla qual los condemnados a muerte, atado vn canto al pescueço eran lançados enel mar. pues quiere dezir que mejor seria al ombre morir corporalmente, que con su mal enxemplo fazer caer a otro en peccado mortal. ca por esto merece muerte eterna.Gonzalo García de Santa María. Evangelios e epístolas con sus exposiciones en romance (1485). Editorial: Uppsala Universitet. Uppsala, 1908.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Gonzalo García de Santa María. Evangelios e epístolas con sus exposiciones en romance (1485). Editorial: Uppsala Universitet. Uppsala, 1908.", "text": "Lyra. el euangelista fabla ala costumbre dela tierra delos palestinos enla qual los condemnados a muerte, atado vn canto al pescueço eran lançados enel mar. pues quiere dezir que mejor seria al ombre morir corporalmente, que con su mal enxemplo fazer caer a otro en peccado mortal. ca por esto merece muerte eterna." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Palestina. prouincia de philistin: cuya metropoli agora se dize Ascalon. Son palestinos los philisteos. a los quales nombraron los antiguos Alophilos.", "a": "Alfonso de Palencia", "c": "libro", "f": "1967", "t": "Universal vocabulario en latin y en romance" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Palestina. prouincia de philistin: cuya metropoli agora se dize Ascalon. Son palestinos los philisteos. a los quales nombraron los antiguos Alophilos.Alfonso de Palencia. Universal vocabulario en latin y en romance. 1967.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Alfonso de Palencia. Universal vocabulario en latin y en romance. 1967.", "text": "Palestina. prouincia de philistin: cuya metropoli agora se dize Ascalon. Son palestinos los philisteos. a los quales nombraron los antiguos Alophilos." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Un civil murió y otros cuatro resultaron heridos al ser alcanzados por las balas de un palestino, en un cruce de caminos, cerca de la ciudad costera de Ashdod.", "c": "pagina", "editorial": "El País", "f": "1994-4-8", "t": "Israel 'cierra' los territorios ocupados para contener la ola de atentados terroristas" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Un civil murió y otros cuatro resultaron heridos al ser alcanzados por las balas de un palestino, en un cruce de caminos, cerca de la ciudad costera de Ashdod.«Israel 'cierra' los territorios ocupados para contener la ola de atentados terroristas». El País. 08 abr 1994.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Israel 'cierra' los territorios ocupados para contener la ola de atentados terroristas». El País. 08 abr 1994.", "text": "Un civil murió y otros cuatro resultaron heridos al ser alcanzados por las balas de un palestino, en un cruce de caminos, cerca de la ciudad costera de Ashdod." } ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de la región medio oriental de Palestina." ], "id": "es-palestino-es-adj-uzbCp48P", "sense_index": "1", "tags": [ "noun" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[pa.lesˈt̪i.no]" }, { "rhymes": "i.no" } ], "word": "palestino" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras tetrasílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:i.no", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Catalán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Checo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Danés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Esloveno", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Estonio", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Finés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Griego", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Hebreo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Húngaro", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Italiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Lituano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Macedonio", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Malayo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Neerlandés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Polaco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Ruso", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Serbocroata", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Sueco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Árabe", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "Palaestinus", "diacrítico": "Palaestīnus" }, "expansion": "Del latín Palaestīnus", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "Palaestina" }, "expansion": "del latín Palaestina", "name": "etim" }, { "args": { "1": "grc", "2": "Παλαιστίνη" }, "expansion": "del griego antiguo Παλαιστίνη", "name": "etim" }, { "args": { "1": "hbo", "2": "פלשתים" }, "expansion": "del hebreo antiguo פלשתים", "name": "etim" }, { "args": { "1": "hbo", "2": "ֶפלשת" }, "expansion": "del hebreo antiguo ֶפלשת", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín Palaestīnus, y este del latín Palaestina, Palaestine, del griego antiguo Παλαιστίνη, del hebreo antiguo פלשתים, plural del hebreo antiguo ֶפלשת.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "palestino", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "palestinos", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pa-les-ti-no", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Vamos, que si le quitan un palestino a un árabe de la cabeza –al que lo lleve- seguramente no soltará el tufo a suavizante que previsiblemente ha tenido que sufrir el de doña Cospedal. Pero a pesar de ser un palestino pijo lo llevaba bien colocado, con el triángulo hacia delante y los extremos colgando a los lados del cuello sobre el pecho. Pijo y todo, palestino era. Por ello –la no neutralidad del símbolo/trozo de tela/símbolo– lo vestimos algunos. Es una seña de identidad. Difícil de definir, sí, como toda manifestación propagandística, pero con sentido y significado al fin y al cabo.", "c": "pagina", "f": "2010-06-17", "t": "María Dolores, quítate el palestino", "u": "https://web.archive.org/web/20100617061918/http://www.sevillaactualidad.com/noticias/opinion/y-que-si-levanto-la-voz/6547-maria-dolores-quitate-el-palestino.html" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Vamos, que si le quitan un palestino a un árabe de la cabeza –al que lo lleve- seguramente no soltará el tufo a suavizante que previsiblemente ha tenido que sufrir el de doña Cospedal. Pero a pesar de ser un palestino pijo lo llevaba bien colocado, con el triángulo hacia delante y los extremos colgando a los lados del cuello sobre el pecho. Pijo y todo, palestino era. Por ello –la no neutralidad del símbolo/trozo de tela/símbolo– lo vestimos algunos. Es una seña de identidad. Difícil de definir, sí, como toda manifestación propagandística, pero con sentido y significado al fin y al cabo.«María Dolores, quítate el palestino». 17 jun 2010.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«María Dolores, quítate el palestino». 17 jun 2010.", "text": "Vamos, que si le quitan un palestino a un árabe de la cabeza –al que lo lleve- seguramente no soltará el tufo a suavizante que previsiblemente ha tenido que sufrir el de doña Cospedal. Pero a pesar de ser un palestino pijo lo llevaba bien colocado, con el triángulo hacia delante y los extremos colgando a los lados del cuello sobre el pecho. Pijo y todo, palestino era. Por ello –la no neutralidad del símbolo/trozo de tela/símbolo– lo vestimos algunos. Es una seña de identidad. Difícil de definir, sí, como toda manifestación propagandística, pero con sentido y significado al fin y al cabo." } ], "glosses": [ "Pañuelo de tela de algodón o lana, usado por los hombres en buena parte de Medio Oriente como tocado para la cabeza para protegerla del sol y el calor." ], "id": "es-palestino-es-noun-XbgdqmBd", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[pa.lesˈt̪i.no]" }, { "rhymes": "i.no" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "kufiyya" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "palästinensisch" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "palästinisch" }, { "lang": "Árabe", "lang_code": "ar", "roman": "filasTiiniy", "sense_index": "1", "word": "فلسطيني" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "word": "palestí" }, { "lang": "Checo", "lang_code": "cs", "sense_index": "1", "word": "palestinský" }, { "lang": "Danés", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "word": "palæstinensisk" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "roman": "palestinski", "sense_index": "1", "word": "palestinski палестински" }, { "lang": "Esloveno", "lang_code": "sl", "sense_index": "1", "word": "palestinski" }, { "lang": "Estonio", "lang_code": "et", "sense_index": "1", "word": "palestiinlane" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "palestiinalainen" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "palestinien" }, { "lang": "Griego", "lang_code": "el", "roman": "palaistiniakós", "sense_index": "1", "word": "παλαιστινιακός" }, { "lang": "Hebreo", "lang_code": "he", "roman": "falestini", "sense_index": "1", "word": "פלסטיני" }, { "lang": "Húngaro", "lang_code": "hu", "sense_index": "1", "word": "palesztin" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "Palestinian" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "word": "palestinese" }, { "lang": "Lituano", "lang_code": "lt", "sense_index": "1", "word": "palestiniškas" }, { "lang": "Macedonio", "lang_code": "mk", "roman": "palestínski", "tags": [ "masculine" ], "word": "палестински" }, { "lang": "Malayo", "lang_code": "ms", "sense_index": "1", "word": "Palestin" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "word": "Palestijns" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "word": "palestyński" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "word": "palestino" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "word": "palestiniano" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "roman": "palestínskij", "sense_index": "1", "word": "палестинский" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "sense_index": "1", "word": "palestinski" }, { "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "palestinsk" } ], "word": "palestino" }
{ "categories": [ "ES:Adjetivos", "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras tetrasílabas", "ES:Rimas:i.no", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "Palaestinus", "diacrítico": "Palaestīnus" }, "expansion": "Del latín Palaestīnus", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "Palaestina" }, "expansion": "del latín Palaestina", "name": "etim" }, { "args": { "1": "grc", "2": "Παλαιστίνη" }, "expansion": "del griego antiguo Παλαιστίνη", "name": "etim" }, { "args": { "1": "hbo", "2": "פלשתים" }, "expansion": "del hebreo antiguo פלשתים", "name": "etim" }, { "args": { "1": "hbo", "2": "ֶפלשת" }, "expansion": "del hebreo antiguo ֶפלשת", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín Palaestīnus, y este del latín Palaestina, Palaestine, del griego antiguo Παλαιστίνη, del hebreo antiguo פלשתים, plural del hebreo antiguo ֶפלשת.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "palestino", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "palestinos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "palestina", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "palestinas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "pa-les-ti-no", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "categories": [ "ES:Gentilicios" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Lyra. el euangelista fabla ala costumbre dela tierra delos palestinos enla qual los condemnados a muerte, atado vn canto al pescueço eran lançados enel mar. pues quiere dezir que mejor seria al ombre morir corporalmente, que con su mal enxemplo fazer caer a otro en peccado mortal. ca por esto merece muerte eterna.", "a": "Gonzalo García de Santa María", "c": "libro", "editorial": "Uppsala Universitet", "f": "1908", "fo": "1485", "l": "Uppsala", "t": "Evangelios e epístolas con sus exposiciones en romance" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Lyra. el euangelista fabla ala costumbre dela tierra delos palestinos enla qual los condemnados a muerte, atado vn canto al pescueço eran lançados enel mar. pues quiere dezir que mejor seria al ombre morir corporalmente, que con su mal enxemplo fazer caer a otro en peccado mortal. ca por esto merece muerte eterna.Gonzalo García de Santa María. Evangelios e epístolas con sus exposiciones en romance (1485). Editorial: Uppsala Universitet. Uppsala, 1908.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Gonzalo García de Santa María. Evangelios e epístolas con sus exposiciones en romance (1485). Editorial: Uppsala Universitet. Uppsala, 1908.", "text": "Lyra. el euangelista fabla ala costumbre dela tierra delos palestinos enla qual los condemnados a muerte, atado vn canto al pescueço eran lançados enel mar. pues quiere dezir que mejor seria al ombre morir corporalmente, que con su mal enxemplo fazer caer a otro en peccado mortal. ca por esto merece muerte eterna." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Palestina. prouincia de philistin: cuya metropoli agora se dize Ascalon. Son palestinos los philisteos. a los quales nombraron los antiguos Alophilos.", "a": "Alfonso de Palencia", "c": "libro", "f": "1967", "t": "Universal vocabulario en latin y en romance" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Palestina. prouincia de philistin: cuya metropoli agora se dize Ascalon. Son palestinos los philisteos. a los quales nombraron los antiguos Alophilos.Alfonso de Palencia. Universal vocabulario en latin y en romance. 1967.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Alfonso de Palencia. Universal vocabulario en latin y en romance. 1967.", "text": "Palestina. prouincia de philistin: cuya metropoli agora se dize Ascalon. Son palestinos los philisteos. a los quales nombraron los antiguos Alophilos." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Un civil murió y otros cuatro resultaron heridos al ser alcanzados por las balas de un palestino, en un cruce de caminos, cerca de la ciudad costera de Ashdod.", "c": "pagina", "editorial": "El País", "f": "1994-4-8", "t": "Israel 'cierra' los territorios ocupados para contener la ola de atentados terroristas" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Un civil murió y otros cuatro resultaron heridos al ser alcanzados por las balas de un palestino, en un cruce de caminos, cerca de la ciudad costera de Ashdod.«Israel 'cierra' los territorios ocupados para contener la ola de atentados terroristas». El País. 08 abr 1994.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Israel 'cierra' los territorios ocupados para contener la ola de atentados terroristas». El País. 08 abr 1994.", "text": "Un civil murió y otros cuatro resultaron heridos al ser alcanzados por las balas de un palestino, en un cruce de caminos, cerca de la ciudad costera de Ashdod." } ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de la región medio oriental de Palestina." ], "sense_index": "1", "tags": [ "noun" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[pa.lesˈt̪i.no]" }, { "rhymes": "i.no" } ], "word": "palestino" } { "categories": [ "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras tetrasílabas", "ES:Rimas:i.no", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español", "Español-Alemán", "Español-Catalán", "Español-Checo", "Español-Danés", "Español-Esloveno", "Español-Estonio", "Español-Finés", "Español-Francés", "Español-Griego", "Español-Hebreo", "Español-Húngaro", "Español-Inglés", "Español-Italiano", "Español-Lituano", "Español-Macedonio", "Español-Malayo", "Español-Neerlandés", "Español-Polaco", "Español-Portugués", "Español-Ruso", "Español-Serbocroata", "Español-Sueco", "Español-Árabe" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "Palaestinus", "diacrítico": "Palaestīnus" }, "expansion": "Del latín Palaestīnus", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "Palaestina" }, "expansion": "del latín Palaestina", "name": "etim" }, { "args": { "1": "grc", "2": "Παλαιστίνη" }, "expansion": "del griego antiguo Παλαιστίνη", "name": "etim" }, { "args": { "1": "hbo", "2": "פלשתים" }, "expansion": "del hebreo antiguo פלשתים", "name": "etim" }, { "args": { "1": "hbo", "2": "ֶפלשת" }, "expansion": "del hebreo antiguo ֶפלשת", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín Palaestīnus, y este del latín Palaestina, Palaestine, del griego antiguo Παλαιστίνη, del hebreo antiguo פלשתים, plural del hebreo antiguo ֶפלשת.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "palestino", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "palestinos", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pa-les-ti-no", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Vamos, que si le quitan un palestino a un árabe de la cabeza –al que lo lleve- seguramente no soltará el tufo a suavizante que previsiblemente ha tenido que sufrir el de doña Cospedal. Pero a pesar de ser un palestino pijo lo llevaba bien colocado, con el triángulo hacia delante y los extremos colgando a los lados del cuello sobre el pecho. Pijo y todo, palestino era. Por ello –la no neutralidad del símbolo/trozo de tela/símbolo– lo vestimos algunos. Es una seña de identidad. Difícil de definir, sí, como toda manifestación propagandística, pero con sentido y significado al fin y al cabo.", "c": "pagina", "f": "2010-06-17", "t": "María Dolores, quítate el palestino", "u": "https://web.archive.org/web/20100617061918/http://www.sevillaactualidad.com/noticias/opinion/y-que-si-levanto-la-voz/6547-maria-dolores-quitate-el-palestino.html" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Vamos, que si le quitan un palestino a un árabe de la cabeza –al que lo lleve- seguramente no soltará el tufo a suavizante que previsiblemente ha tenido que sufrir el de doña Cospedal. Pero a pesar de ser un palestino pijo lo llevaba bien colocado, con el triángulo hacia delante y los extremos colgando a los lados del cuello sobre el pecho. Pijo y todo, palestino era. Por ello –la no neutralidad del símbolo/trozo de tela/símbolo– lo vestimos algunos. Es una seña de identidad. Difícil de definir, sí, como toda manifestación propagandística, pero con sentido y significado al fin y al cabo.«María Dolores, quítate el palestino». 17 jun 2010.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«María Dolores, quítate el palestino». 17 jun 2010.", "text": "Vamos, que si le quitan un palestino a un árabe de la cabeza –al que lo lleve- seguramente no soltará el tufo a suavizante que previsiblemente ha tenido que sufrir el de doña Cospedal. Pero a pesar de ser un palestino pijo lo llevaba bien colocado, con el triángulo hacia delante y los extremos colgando a los lados del cuello sobre el pecho. Pijo y todo, palestino era. Por ello –la no neutralidad del símbolo/trozo de tela/símbolo– lo vestimos algunos. Es una seña de identidad. Difícil de definir, sí, como toda manifestación propagandística, pero con sentido y significado al fin y al cabo." } ], "glosses": [ "Pañuelo de tela de algodón o lana, usado por los hombres en buena parte de Medio Oriente como tocado para la cabeza para protegerla del sol y el calor." ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[pa.lesˈt̪i.no]" }, { "rhymes": "i.no" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "kufiyya" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "palästinensisch" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "palästinisch" }, { "lang": "Árabe", "lang_code": "ar", "roman": "filasTiiniy", "sense_index": "1", "word": "فلسطيني" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "word": "palestí" }, { "lang": "Checo", "lang_code": "cs", "sense_index": "1", "word": "palestinský" }, { "lang": "Danés", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "word": "palæstinensisk" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "roman": "palestinski", "sense_index": "1", "word": "palestinski палестински" }, { "lang": "Esloveno", "lang_code": "sl", "sense_index": "1", "word": "palestinski" }, { "lang": "Estonio", "lang_code": "et", "sense_index": "1", "word": "palestiinlane" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "palestiinalainen" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "palestinien" }, { "lang": "Griego", "lang_code": "el", "roman": "palaistiniakós", "sense_index": "1", "word": "παλαιστινιακός" }, { "lang": "Hebreo", "lang_code": "he", "roman": "falestini", "sense_index": "1", "word": "פלסטיני" }, { "lang": "Húngaro", "lang_code": "hu", "sense_index": "1", "word": "palesztin" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "Palestinian" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "word": "palestinese" }, { "lang": "Lituano", "lang_code": "lt", "sense_index": "1", "word": "palestiniškas" }, { "lang": "Macedonio", "lang_code": "mk", "roman": "palestínski", "tags": [ "masculine" ], "word": "палестински" }, { "lang": "Malayo", "lang_code": "ms", "sense_index": "1", "word": "Palestin" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "word": "Palestijns" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "word": "palestyński" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "word": "palestino" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "word": "palestiniano" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "roman": "palestínskij", "sense_index": "1", "word": "палестинский" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "sense_index": "1", "word": "palestinski" }, { "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "palestinsk" } ], "word": "palestino" }
Download raw JSONL data for palestino meaning in Español (11.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.