See maqui in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ki", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Catalán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Italiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Mapuche", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "arn", "2": "maki", "sig": "no" }, "expansion": "Del mapuche maki", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del mapuche maki.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "maqui", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "maquis", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ma-qui", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Árboles", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El maqui (aristotela maqui), da una murtilla menuda, fresca, dulce i astrinjente de la que hacen helados i bebidas.", "a": "Benjamín Vicuña Mackenna", "c": "libro", "f": "1877", "p": "360", "t": "De Valparaiso a Santiago" }, "expansion": ":*Ejemplo: El maqui (aristotela maqui), da una murtilla menuda, fresca, dulce i astrinjente de la que hacen helados i bebidas.Benjamín Vicuña Mackenna. De Valparaiso a Santiago. Página 360. 1877.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Benjamín Vicuña Mackenna. De Valparaiso a Santiago. Página 360. 1877.", "text": "El maqui (aristotela maqui), da una murtilla menuda, fresca, dulce i astrinjente de la que hacen helados i bebidas." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Lo que ya jueron creciendo estos niñitos, la llevaron a l' orilla de unos maqui a tomar agüita y darle unah hojitas de maqui, de quila y de too.", "a": "Amelia Quiroz", "c": "sublibro", "f": "1992", "fo": "1962", "t": "Cuentos folklóricos chilenos de raíces hispánicas", "t2": "María del Rosario" }, "expansion": ":*Ejemplo: Lo que ya jueron creciendo estos niñitos, la llevaron a l' orilla de unos maqui a tomar agüita y darle unah hojitas de maqui, de quila y de too.Amelia Quiroz. «María del Rosario» en Cuentos folklóricos chilenos de raíces hispánicas (1962). 1992.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Amelia Quiroz. «María del Rosario» en Cuentos folklóricos chilenos de raíces hispánicas (1962). 1992.", "text": "Lo que ya jueron creciendo estos niñitos, la llevaron a l' orilla de unos maqui a tomar agüita y darle unah hojitas de maqui, de quila y de too." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Y el animal retrocedió para echarse a través del sendero, husmeando las matas de maqui.", "a": "Alejandro Jodorowsky", "c": "libro", "editorial": "Siruela", "f": "2015-09-01", "isbn": "9788416465354", "p": "262", "t": "Donde mejor canta un pájaro" }, "expansion": ":*Ejemplo: Y el animal retrocedió para echarse a través del sendero, husmeando las matas de maqui.Alejandro Jodorowsky. Donde mejor canta un pájaro. Página 262. Editorial: Siruela. 01 set 2015. ISBN: 9788416465354.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Alejandro Jodorowsky. Donde mejor canta un pájaro. Página 262. Editorial: Siruela. 01 set 2015. ISBN: 9788416465354.", "text": "Y el animal retrocedió para echarse a través del sendero, husmeando las matas de maqui." } ], "glosses": [ "(Aristotelia chilensis) Pequeño árbol perenne de la familia de las elaeocarpáceas, natural de la selva templada de Chile y Argentina. Alcanza una altura de 4 a 5 m, con un tronco fuertemente ramificado cubierto de corteza lisa, hojas simples, ovales a lanceoladas, serradas, flores pequeñas y blancas que fructifican en una baya carnosa de color negro-morado y 4 a 6 mm de diámetro. Bayas y hojas se emplean en gastronomía, y estas últimas además como febrífugo y analgésico." ], "id": "es-maqui-es-noun-4fb5UTCR", "raw_tags": [ "Árboles" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El maqui sabe a dulzor intenso y sumado a una baja acidez da toques terrosos a la boca. Por esa mezcla, ofrece aires silvestres. Mapuches y campesinos lo usan, entre otras cosas, para hacer chicha o dulces.", "c": "noticia", "editorial": "La Tercera", "f": "2004-11-26", "t": "Restaurante Aguas Verdes de Hotel Villararika Park Lake, en Pucón" }, "expansion": ":*Ejemplo: El maqui sabe a dulzor intenso y sumado a una baja acidez da toques terrosos a la boca. Por esa mezcla, ofrece aires silvestres. Mapuches y campesinos lo usan, entre otras cosas, para hacer chicha o dulces.«Restaurante Aguas Verdes de Hotel Villararika Park Lake, en Pucón». La Tercera. 26 nov 2004.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Restaurante Aguas Verdes de Hotel Villararika Park Lake, en Pucón». La Tercera. 26 nov 2004.", "text": "El maqui sabe a dulzor intenso y sumado a una baja acidez da toques terrosos a la boca. Por esa mezcla, ofrece aires silvestres. Mapuches y campesinos lo usan, entre otras cosas, para hacer chicha o dulces." } ], "glosses": [ "Fruto del maqui₁, que se consume crudo o en conservas y mermeladas." ], "id": "es-maqui-es-noun-KvfNZ~5g", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈma.ki]" }, { "alternative": "maque", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "a.ki" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "Maqui" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "maqui" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "maqui" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1–2", "word": "Chilean wineberry" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1–2", "word": "maqui" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "mirtillo Patagonia" }, { "lang": "Mapuche", "lang_code": "arn", "sense_index": "1", "word": "küḻon" }, { "lang": "Mapuche", "lang_code": "arn", "sense_index": "2", "word": "maki" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "maqui" } ], "word": "maqui" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ki", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "arn", "2": "maki", "sig": "no" }, "expansion": "Del mapuche maki", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "fr", "2": "maquisard" }, "expansion": "Del francés maquisard", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del francés maquisard.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "maqui", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "maquis", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ma-qui", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Para Francia, sin embargo, representa al verdugo del maqui Jean Moulin, llamado Max, presidente del Consejo Nacional de la Resistencia Francesa, arrestado por Barbie el 21 de junio de 1943, cuando celebraba una reunión clandestina en la casa del doctor Dugoujon, en.", "c": "libro", "editorial": "Ediciones O.S.A.", "f": "1972", "t": "Raíces", "u": "http://books.google.com/books?hl" }, "expansion": ":*Ejemplo: Para Francia, sin embargo, representa al verdugo del maqui Jean Moulin, llamado Max, presidente del Consejo Nacional de la Resistencia Francesa, arrestado por Barbie el 21 de junio de 1943, cuando celebraba una reunión clandestina en la casa del doctor Dugoujon, en.Raíces. Editorial: Ediciones O.S.A. 1972.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Raíces. Editorial: Ediciones O.S.A. 1972.", "text": "Para Francia, sin embargo, representa al verdugo del maqui Jean Moulin, llamado Max, presidente del Consejo Nacional de la Resistencia Francesa, arrestado por Barbie el 21 de junio de 1943, cuando celebraba una reunión clandestina en la casa del doctor Dugoujon, en." } ], "glosses": [ "Guerrillero de la resistencia francesa a la ocupación nazi." ], "id": "es-maqui-es-noun-eI-P~eSw", "sense_index": "1", "tags": [ "adjective" ] }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Esta vida comprende círculos activistas y su reflejo infantil en el comportamiento de niños y adultos, dominados por recuerdos imprecisos, que evocaban, hacia el final del régimen franquista, rememoraciones semicoherentes de la guerra civil y de la resistencia maqui de 1944 y 1945.", "a": "Paul Ilie", "c": "libro", "editorial": "Editorial Fundamentos", "f": "1981", "isbn": "9788424503116", "t": "Literatura y exilio interior", "u": "http://books.google.com/books?id" }, "expansion": ":*Ejemplo: Esta vida comprende círculos activistas y su reflejo infantil en el comportamiento de niños y adultos, dominados por recuerdos imprecisos, que evocaban, hacia el final del régimen franquista, rememoraciones semicoherentes de la guerra civil y de la resistencia maqui de 1944 y 1945.Paul Ilie. Literatura y exilio interior. Editorial: Editorial Fundamentos. 1981. ISBN: 9788424503116.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Paul Ilie. Literatura y exilio interior. Editorial: Editorial Fundamentos. 1981. ISBN: 9788424503116.", "text": "Esta vida comprende círculos activistas y su reflejo infantil en el comportamiento de niños y adultos, dominados por recuerdos imprecisos, que evocaban, hacia el final del régimen franquista, rememoraciones semicoherentes de la guerra civil y de la resistencia maqui de 1944 y 1945." } ], "glosses": [ "Guerrillero de la resistencia española a la dictadura franquista." ], "id": "es-maqui-es-noun-GPd7R4li", "sense_index": "2", "tags": [ "adjective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈma.ki]" }, { "alternative": "maque", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "a.ki" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "maqui" }
{ "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:a.ki", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español", "Español-Alemán", "Español-Catalán", "Español-Francés", "Español-Inglés", "Español-Italiano", "Español-Mapuche", "Español-Portugués" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "arn", "2": "maki", "sig": "no" }, "expansion": "Del mapuche maki", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del mapuche maki.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "maqui", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "maquis", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ma-qui", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Árboles" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El maqui (aristotela maqui), da una murtilla menuda, fresca, dulce i astrinjente de la que hacen helados i bebidas.", "a": "Benjamín Vicuña Mackenna", "c": "libro", "f": "1877", "p": "360", "t": "De Valparaiso a Santiago" }, "expansion": ":*Ejemplo: El maqui (aristotela maqui), da una murtilla menuda, fresca, dulce i astrinjente de la que hacen helados i bebidas.Benjamín Vicuña Mackenna. De Valparaiso a Santiago. Página 360. 1877.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Benjamín Vicuña Mackenna. De Valparaiso a Santiago. Página 360. 1877.", "text": "El maqui (aristotela maqui), da una murtilla menuda, fresca, dulce i astrinjente de la que hacen helados i bebidas." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Lo que ya jueron creciendo estos niñitos, la llevaron a l' orilla de unos maqui a tomar agüita y darle unah hojitas de maqui, de quila y de too.", "a": "Amelia Quiroz", "c": "sublibro", "f": "1992", "fo": "1962", "t": "Cuentos folklóricos chilenos de raíces hispánicas", "t2": "María del Rosario" }, "expansion": ":*Ejemplo: Lo que ya jueron creciendo estos niñitos, la llevaron a l' orilla de unos maqui a tomar agüita y darle unah hojitas de maqui, de quila y de too.Amelia Quiroz. «María del Rosario» en Cuentos folklóricos chilenos de raíces hispánicas (1962). 1992.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Amelia Quiroz. «María del Rosario» en Cuentos folklóricos chilenos de raíces hispánicas (1962). 1992.", "text": "Lo que ya jueron creciendo estos niñitos, la llevaron a l' orilla de unos maqui a tomar agüita y darle unah hojitas de maqui, de quila y de too." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Y el animal retrocedió para echarse a través del sendero, husmeando las matas de maqui.", "a": "Alejandro Jodorowsky", "c": "libro", "editorial": "Siruela", "f": "2015-09-01", "isbn": "9788416465354", "p": "262", "t": "Donde mejor canta un pájaro" }, "expansion": ":*Ejemplo: Y el animal retrocedió para echarse a través del sendero, husmeando las matas de maqui.Alejandro Jodorowsky. Donde mejor canta un pájaro. Página 262. Editorial: Siruela. 01 set 2015. ISBN: 9788416465354.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Alejandro Jodorowsky. Donde mejor canta un pájaro. Página 262. Editorial: Siruela. 01 set 2015. ISBN: 9788416465354.", "text": "Y el animal retrocedió para echarse a través del sendero, husmeando las matas de maqui." } ], "glosses": [ "(Aristotelia chilensis) Pequeño árbol perenne de la familia de las elaeocarpáceas, natural de la selva templada de Chile y Argentina. Alcanza una altura de 4 a 5 m, con un tronco fuertemente ramificado cubierto de corteza lisa, hojas simples, ovales a lanceoladas, serradas, flores pequeñas y blancas que fructifican en una baya carnosa de color negro-morado y 4 a 6 mm de diámetro. Bayas y hojas se emplean en gastronomía, y estas últimas además como febrífugo y analgésico." ], "raw_tags": [ "Árboles" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El maqui sabe a dulzor intenso y sumado a una baja acidez da toques terrosos a la boca. Por esa mezcla, ofrece aires silvestres. Mapuches y campesinos lo usan, entre otras cosas, para hacer chicha o dulces.", "c": "noticia", "editorial": "La Tercera", "f": "2004-11-26", "t": "Restaurante Aguas Verdes de Hotel Villararika Park Lake, en Pucón" }, "expansion": ":*Ejemplo: El maqui sabe a dulzor intenso y sumado a una baja acidez da toques terrosos a la boca. Por esa mezcla, ofrece aires silvestres. Mapuches y campesinos lo usan, entre otras cosas, para hacer chicha o dulces.«Restaurante Aguas Verdes de Hotel Villararika Park Lake, en Pucón». La Tercera. 26 nov 2004.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Restaurante Aguas Verdes de Hotel Villararika Park Lake, en Pucón». La Tercera. 26 nov 2004.", "text": "El maqui sabe a dulzor intenso y sumado a una baja acidez da toques terrosos a la boca. Por esa mezcla, ofrece aires silvestres. Mapuches y campesinos lo usan, entre otras cosas, para hacer chicha o dulces." } ], "glosses": [ "Fruto del maqui₁, que se consume crudo o en conservas y mermeladas." ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈma.ki]" }, { "alternative": "maque", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "a.ki" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "Maqui" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "maqui" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "maqui" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1–2", "word": "Chilean wineberry" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1–2", "word": "maqui" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "mirtillo Patagonia" }, { "lang": "Mapuche", "lang_code": "arn", "sense_index": "1", "word": "küḻon" }, { "lang": "Mapuche", "lang_code": "arn", "sense_index": "2", "word": "maki" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "maqui" } ], "word": "maqui" } { "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:a.ki", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "arn", "2": "maki", "sig": "no" }, "expansion": "Del mapuche maki", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "fr", "2": "maquisard" }, "expansion": "Del francés maquisard", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del francés maquisard.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "maqui", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "maquis", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ma-qui", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Para Francia, sin embargo, representa al verdugo del maqui Jean Moulin, llamado Max, presidente del Consejo Nacional de la Resistencia Francesa, arrestado por Barbie el 21 de junio de 1943, cuando celebraba una reunión clandestina en la casa del doctor Dugoujon, en.", "c": "libro", "editorial": "Ediciones O.S.A.", "f": "1972", "t": "Raíces", "u": "http://books.google.com/books?hl" }, "expansion": ":*Ejemplo: Para Francia, sin embargo, representa al verdugo del maqui Jean Moulin, llamado Max, presidente del Consejo Nacional de la Resistencia Francesa, arrestado por Barbie el 21 de junio de 1943, cuando celebraba una reunión clandestina en la casa del doctor Dugoujon, en.Raíces. Editorial: Ediciones O.S.A. 1972.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Raíces. Editorial: Ediciones O.S.A. 1972.", "text": "Para Francia, sin embargo, representa al verdugo del maqui Jean Moulin, llamado Max, presidente del Consejo Nacional de la Resistencia Francesa, arrestado por Barbie el 21 de junio de 1943, cuando celebraba una reunión clandestina en la casa del doctor Dugoujon, en." } ], "glosses": [ "Guerrillero de la resistencia francesa a la ocupación nazi." ], "sense_index": "1", "tags": [ "adjective" ] }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Esta vida comprende círculos activistas y su reflejo infantil en el comportamiento de niños y adultos, dominados por recuerdos imprecisos, que evocaban, hacia el final del régimen franquista, rememoraciones semicoherentes de la guerra civil y de la resistencia maqui de 1944 y 1945.", "a": "Paul Ilie", "c": "libro", "editorial": "Editorial Fundamentos", "f": "1981", "isbn": "9788424503116", "t": "Literatura y exilio interior", "u": "http://books.google.com/books?id" }, "expansion": ":*Ejemplo: Esta vida comprende círculos activistas y su reflejo infantil en el comportamiento de niños y adultos, dominados por recuerdos imprecisos, que evocaban, hacia el final del régimen franquista, rememoraciones semicoherentes de la guerra civil y de la resistencia maqui de 1944 y 1945.Paul Ilie. Literatura y exilio interior. Editorial: Editorial Fundamentos. 1981. ISBN: 9788424503116.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Paul Ilie. Literatura y exilio interior. Editorial: Editorial Fundamentos. 1981. ISBN: 9788424503116.", "text": "Esta vida comprende círculos activistas y su reflejo infantil en el comportamiento de niños y adultos, dominados por recuerdos imprecisos, que evocaban, hacia el final del régimen franquista, rememoraciones semicoherentes de la guerra civil y de la resistencia maqui de 1944 y 1945." } ], "glosses": [ "Guerrillero de la resistencia española a la dictadura franquista." ], "sense_index": "2", "tags": [ "adjective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈma.ki]" }, { "alternative": "maque", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "a.ki" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "maqui" }
Download raw JSONL data for maqui meaning in Español (9.4kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [']\\n\\n'] in section [[<TEMPLATE(['lengua'], ['es']){} >]]", "path": [ "maqui" ], "section": "Español", "subsection": "", "title": "maqui", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "maqui" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "maqui", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "maqui" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "maqui", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "maqui" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "maqui", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "maqui" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "maqui", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "maqui" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "maqui", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "maqui" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "maqui", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "maqui" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "maqui", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "maqui" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "maqui", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "maqui" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "maqui", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "maqui" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "maqui", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "maqui" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "maqui", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "maqui" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "maqui", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the eswiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.