"maceta" meaning in Español

See maceta in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [maˈse.t̪a], [maˈθe.t̪a]
Rhymes: e.ta
  1. El caballo viejo, manco, inservible. Tags: Río-de-la-Plata
    Sense id: es-maceta-es-adj-yWERzdnY Categories (other): ES:Río de la Plata
  2. Obtuso, obecado, de pocas luces. Tags: Río-de-la-Plata, colloquial
    Sense id: es-maceta-es-adj-L3bbMMKA Categories (other): ES:Río de la Plata, ES:Términos coloquiales
  3. Persona abusiva, que se toma confianzas que no se le han dado. Tags: Guatemala, colloquial
    Sense id: es-maceta-es-adj-ovgVw-Dj Categories (other): ES:Guatemala, ES:Términos coloquiales
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (El caballo viejo, manco, inservible.): mancarrón, sotreta, matungo, bichoco Translations: Blumentopf [masculine] (Alemán), flowerpot (Inglés)

Noun

IPA: [maˈse.t̪a], [maˈθe.t̪a] Forms: macetas [plural]
Rhymes: e.ta
  1. Recipiente para colocar plantas.
    Sense id: es-maceta-es-noun-~5Jm74uM
  2. Mazo para clavar estacas. Tags: Argentina, Colombia
    Sense id: es-maceta-es-noun-oN57Vwgy Categories (other): ES:Argentina, ES:Colombia
  3. Se usa para referirse a la cabeza de una persona. Tags: Guatemala, Mexico, colloquial
    Sense id: es-maceta-es-noun-~oZdnL8g Categories (other): ES:Guatemala, ES:México, ES:Términos coloquiales
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (Recipiente para colocar plantas.): matero Translations: Blumentopf [masculine] (Alemán), flowerpot (Inglés)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras de etimología sin precisar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras trisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:e.ta",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "hyphenation": "ma-ce-ta",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjetivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Río de la Plata",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Moratorio. Juan Soldao.",
          "text": "Lo mesmo me da, comandante. Corrí la carrera pa hacerle ver que mi maceta vale lo que pesa."
        }
      ],
      "glosses": [
        "El caballo viejo, manco, inservible."
      ],
      "id": "es-maceta-es-adj-yWERzdnY",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Río-de-la-Plata"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Río de la Plata",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obtuso, obecado, de pocas luces."
      ],
      "id": "es-maceta-es-adj-L3bbMMKA",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Río-de-la-Plata",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Guatemala",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Persona abusiva, que se toma confianzas que no se le han dado."
      ],
      "id": "es-maceta-es-adj-ovgVw-Dj",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Guatemala",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[maˈse.t̪a]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[maˈθe.t̪a]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "e.ta"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "El caballo viejo, manco, inservible.",
      "sense_index": "1",
      "word": "mancarrón"
    },
    {
      "sense": "El caballo viejo, manco, inservible.",
      "sense_index": "1",
      "word": "sotreta"
    },
    {
      "sense": "El caballo viejo, manco, inservible.",
      "sense_index": "1",
      "word": "matungo"
    },
    {
      "sense": "El caballo viejo, manco, inservible.",
      "sense_index": "1",
      "word": "bichoco"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Blumentopf"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "word": "flowerpot"
    }
  ],
  "word": "maceta"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras de etimología sin precisar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras trisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:e.ta",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "macetas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ma-ce-ta",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Recipiente para colocar plantas."
      ],
      "id": "es-maceta-es-noun-~5Jm74uM",
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Argentina",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Colombia",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mazo para clavar estacas."
      ],
      "id": "es-maceta-es-noun-oN57Vwgy",
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "Argentina",
        "Colombia"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Guatemala",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:México",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "No le da la maceta."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se usa para referirse a la cabeza de una persona."
      ],
      "id": "es-maceta-es-noun-~oZdnL8g",
      "sense_index": "6",
      "tags": [
        "Guatemala",
        "Mexico",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[maˈse.t̪a]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[maˈθe.t̪a]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "e.ta"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "Venezuela",
      "sense": "Recipiente para colocar plantas.",
      "sense_index": "4",
      "word": "matero"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Blumentopf"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "word": "flowerpot"
    }
  ],
  "word": "maceta"
}
{
  "categories": [
    "ES:Adjetivos",
    "ES:Palabras de etimología sin precisar",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras trisílabas",
    "ES:Rimas:e.ta",
    "Español",
    "Español-Alemán",
    "Español-Inglés"
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "hyphenation": "ma-ce-ta",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjetivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Río de la Plata"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Moratorio. Juan Soldao.",
          "text": "Lo mesmo me da, comandante. Corrí la carrera pa hacerle ver que mi maceta vale lo que pesa."
        }
      ],
      "glosses": [
        "El caballo viejo, manco, inservible."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Río-de-la-Plata"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Río de la Plata",
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "glosses": [
        "Obtuso, obecado, de pocas luces."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Río-de-la-Plata",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Guatemala",
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "glosses": [
        "Persona abusiva, que se toma confianzas que no se le han dado."
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Guatemala",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[maˈse.t̪a]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[maˈθe.t̪a]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "e.ta"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "El caballo viejo, manco, inservible.",
      "sense_index": "1",
      "word": "mancarrón"
    },
    {
      "sense": "El caballo viejo, manco, inservible.",
      "sense_index": "1",
      "word": "sotreta"
    },
    {
      "sense": "El caballo viejo, manco, inservible.",
      "sense_index": "1",
      "word": "matungo"
    },
    {
      "sense": "El caballo viejo, manco, inservible.",
      "sense_index": "1",
      "word": "bichoco"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Blumentopf"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "word": "flowerpot"
    }
  ],
  "word": "maceta"
}

{
  "categories": [
    "ES:Palabras de etimología sin precisar",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras trisílabas",
    "ES:Rimas:e.ta",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español",
    "Español-Alemán",
    "Español-Inglés"
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "macetas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ma-ce-ta",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Recipiente para colocar plantas."
      ],
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Argentina",
        "ES:Colombia"
      ],
      "glosses": [
        "Mazo para clavar estacas."
      ],
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "Argentina",
        "Colombia"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Guatemala",
        "ES:México",
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "No le da la maceta."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se usa para referirse a la cabeza de una persona."
      ],
      "sense_index": "6",
      "tags": [
        "Guatemala",
        "Mexico",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[maˈse.t̪a]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[maˈθe.t̪a]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "e.ta"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "Venezuela",
      "sense": "Recipiente para colocar plantas.",
      "sense_index": "4",
      "word": "matero"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Blumentopf"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "word": "flowerpot"
    }
  ],
  "word": "maceta"
}

Download raw JSONL data for maceta meaning in Español (3.1kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "maceta"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Adjetivo",
  "title": "maceta",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "maceta"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Adjetivo",
  "title": "maceta",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-20 from the eswiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.