See listón in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras agudas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:on", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "lista", "3": "ón", "texto-sufijo": "sufijo aumentativo" }, "expansion": "De lista y el sufijo -ón", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De lista y el sufijo -ón.", "extra_sounds": { "acentuación": "aguda", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "listón", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "listones", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "lis-tón", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Llevaba este valiente moro un listón morado en su adarga, y en él, por divisa, una corona de oro, y una letra que decía: 'De mi sangre'. Dando a entender que venía de aquel valeroso rey Almohabez, que pasó en España en tiempo de su destruición, el cual mató el infante don Sancho, como arriba es dicho. La misma divisa llevaba este gallardo moro en su pendoncillo.", "a": "Ginés Pérez de Hita", "c": "libro", "editorial": "Рипол Классик", "f": "1805", "p": "17", "t": "Historia de las guerras civiles de Granada" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Llevaba este valiente moro un listón morado en su adarga, y en él, por divisa, una corona de oro, y una letra que decía: 'De mi sangre'. Dando a entender que venía de aquel valeroso rey Almohabez, que pasó en España en tiempo de su destruición, el cual mató el infante don Sancho, como arriba es dicho. La misma divisa llevaba este gallardo moro en su pendoncillo.Ginés Pérez de Hita. Historia de las guerras civiles de Granada. Página 17. Editorial: Рипол Классик. 1805.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Ginés Pérez de Hita. Historia de las guerras civiles de Granada. Página 17. Editorial: Рипол Классик. 1805.", "text": "Llevaba este valiente moro un listón morado en su adarga, y en él, por divisa, una corona de oro, y una letra que decía: 'De mi sangre'. Dando a entender que venía de aquel valeroso rey Almohabez, que pasó en España en tiempo de su destruición, el cual mató el infante don Sancho, como arriba es dicho. La misma divisa llevaba este gallardo moro en su pendoncillo." } ], "glosses": [ "Cinta de tela de seda de anchura inferior a 35 mm." ], "id": "es-listón-es-noun-VArejQs1", "sense_index": "1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Arquitectura", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Ahora no pasa siquiera la mano por la baranda antes de entrar. La mano perfilada y sedosa, suavizada con la 'crema de día' queda flotando en el aire sin llegar a caer sobre el listón de hierro del balcón.", "a": "Alfonso Grosso", "c": "libro", "f": "1961", "p": "220", "t": "La zanja" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ahora no pasa siquiera la mano por la baranda antes de entrar. La mano perfilada y sedosa, suavizada con la 'crema de día' queda flotando en el aire sin llegar a caer sobre el listón de hierro del balcón.Alfonso Grosso. La zanja. Página 220. 1961.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Alfonso Grosso. La zanja. Página 220. 1961.", "text": "Ahora no pasa siquiera la mano por la baranda antes de entrar. La mano perfilada y sedosa, suavizada con la 'crema de día' queda flotando en el aire sin llegar a caer sobre el listón de hierro del balcón." } ], "glosses": [ "Parte de una moldura a modo de lista larga y estrecha." ], "id": "es-listón-es-noun-fvxKu3n7", "sense_index": "2", "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Arquitectura", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Decorando los paños exteriores se suceden recuadros rehundidos, donde se disponen ventanas ciegas geminadas (lobuladas o de herradura). Remata el cubo una faja desnuda entre dos impostas de listón, sacadas de ladrillos volados sentados de plano.", "a": "Fernando Chueca Goitia", "c": "libro", "editorial": "Universidade da Coruña- Fundación cultural Santa Teresa- Diputación de Ávila- Colegio Oficial de Arquitectos de Madrid", "f": "2001", "p": "276", "t": "Historia de la arquitectura española" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Decorando los paños exteriores se suceden recuadros rehundidos, donde se disponen ventanas ciegas geminadas (lobuladas o de herradura). Remata el cubo una faja desnuda entre dos impostas de listón, sacadas de ladrillos volados sentados de plano.Fernando Chueca Goitia. Historia de la arquitectura española. Página 276. Editorial: Universidade da Coruña- Fundación cultural Santa Teresa- Diputación de Ávila- Colegio Oficial de Arquitectos de Madrid. 2001.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Fernando Chueca Goitia. Historia de la arquitectura española. Página 276. Editorial: Universidade da Coruña- Fundación cultural Santa Teresa- Diputación de Ávila- Colegio Oficial de Arquitectos de Madrid. 2001.", "text": "Decorando los paños exteriores se suceden recuadros rehundidos, donde se disponen ventanas ciegas geminadas (lobuladas o de herradura). Remata el cubo una faja desnuda entre dos impostas de listón, sacadas de ladrillos volados sentados de plano." } ], "glosses": [ "Por analogía, moldura en forma de listón₂ en ligero relieve." ], "id": "es-listón-es-noun-K8JTE6IB", "sense_index": "3", "topics": [ "architecture" ] }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "MORDANTE. - Es un listón de madera, abierto por medio para fijarlo en el divisorio y sujetar el original, sirviendo de guía al cajista.", "a": "José Giráldez", "c": "libro", "f": "1884", "t": "Tratado de la tipografía o arte de la imprenta" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::MORDANTE. - Es un listón de madera, abierto por medio para fijarlo en el divisorio y sujetar el original, sirviendo de guía al cajista.José Giráldez. Tratado de la tipografía o arte de la imprenta. 1884.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José Giráldez. Tratado de la tipografía o arte de la imprenta. 1884.", "text": "MORDANTE. - Es un listón de madera, abierto por medio para fijarlo en el divisorio y sujetar el original, sirviendo de guía al cajista." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Las lanchas y los botes que rodean al quechemarín y se prolongan en ancha faja hacia el norte y hacia el sur, con otras lanchas y otros botes que hay enfrente, llenos de gente también, forman espaciosa calle, a uno de cuyos extremos, el de la escalerilla, están fondeadas dos lanchas en una misma línea, paralela al Muelle; y al opuesto, otra que tiene a proa una bandera con los colores de la matrícula de Santander, tremolando en un corto listón de pino." }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Las lanchas y los botes que rodean al quechemarín y se prolongan en ancha faja hacia el norte y hacia el sur, con otras lanchas y otros botes que hay enfrente, llenos de gente también, forman espaciosa calle, a uno de cuyos extremos, el de la escalerilla, están fondeadas dos lanchas en una misma línea, paralela al Muelle; y al opuesto, otra que tiene a proa una bandera con los colores de la matrícula de Santander, tremolando en un corto listón de pino.", "name": "ejemplo" } ], "text": "Las lanchas y los botes que rodean al quechemarín y se prolongan en ancha faja hacia el norte y hacia el sur, con otras lanchas y otros botes que hay enfrente, llenos de gente también, forman espaciosa calle, a uno de cuyos extremos, el de la escalerilla, están fondeadas dos lanchas en una misma línea, paralela al Muelle; y al opuesto, otra que tiene a proa una bandera con los colores de la matrícula de Santander, tremolando en un corto listón de pino." } ], "glosses": [ "Tabla pequeña y delgada." ], "id": "es-listón-es-noun-OfvXD4Nv", "sense_index": "4" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Deporte", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Barra horizontal que marca la altura que ha de superarse en las pruebas de salto." ], "id": "es-listón-es-noun-4EDrl-jm", "sense_index": "5", "topics": [ "sports" ] }, { "glosses": [ "Tira." ], "id": "es-listón-es-noun-OhU3jYg8", "sense_index": "6" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Heráldica", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Banda que se mezcla por lo común con los adornos del escudo, y en que suele colocarse la divisa." ], "id": "es-listón-es-noun-gR7Jh0fr", "sense_index": "7", "topics": [ "heraldry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[lisˈt̪on]" }, { "rhymes": "on" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "filete" }, { "sense_index": "2", "word": "listel" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "listón" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras agudas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:on", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Finés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Italiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "lista", "3": "ón", "texto-sufijo": "sufijo aumentativo" }, "expansion": "De lista y el sufijo -ón", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De lista y el sufijo -ón.", "extra_sounds": { "acentuación": "aguda", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "listón", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "listones", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "listona", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "listonas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "lis-tón", "idioms": [ { "word": "poner alto el listón" }, { "word": "listón de zócalo" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Tauromaquia", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "'Currito' solamente estoqueó el toro de la cesión 'Serranito', negro listón, pues el sexto fué condenado a la salvajada de los perros, todavía existente en tal época.", "a": "Anónimo", "c": "libro", "editorial": "Impulsora de Publicaciones", "f": "1945", "l": "México DF", "t": "Historia de los matadores de toros (1738-1944)" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::'Currito' solamente estoqueó el toro de la cesión 'Serranito', negro listón, pues el sexto fué condenado a la salvajada de los perros, todavía existente en tal época.Anónimo. Historia de los matadores de toros (1738-1944). Editorial: Impulsora de Publicaciones. México DF, 1945.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Anónimo. Historia de los matadores de toros (1738-1944). Editorial: Impulsora de Publicaciones. México DF, 1945.", "text": "'Currito' solamente estoqueó el toro de la cesión 'Serranito', negro listón, pues el sexto fué condenado a la salvajada de los perros, todavía existente en tal época." } ], "glosses": [ "Dicho de un bovino, que tiene una lista más clara de pelaje a lo largo de la columna." ], "id": "es-listón-es-adj-oQ1t0p4v", "sense_index": "8", "topics": [ "bullfighting" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[lisˈt̪on]" }, { "rhymes": "on" } ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Daube" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Latte" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "4", "word": "säle" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "lame" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "latte" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "4", "word": "slat" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "doga" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "aduela" } ], "word": "listón" }
{ "categories": [ "ES:Palabras agudas", "ES:Palabras bisílabas", "ES:Rimas:on", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "lista", "3": "ón", "texto-sufijo": "sufijo aumentativo" }, "expansion": "De lista y el sufijo -ón", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De lista y el sufijo -ón.", "extra_sounds": { "acentuación": "aguda", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "listón", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "listones", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "lis-tón", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Llevaba este valiente moro un listón morado en su adarga, y en él, por divisa, una corona de oro, y una letra que decía: 'De mi sangre'. Dando a entender que venía de aquel valeroso rey Almohabez, que pasó en España en tiempo de su destruición, el cual mató el infante don Sancho, como arriba es dicho. La misma divisa llevaba este gallardo moro en su pendoncillo.", "a": "Ginés Pérez de Hita", "c": "libro", "editorial": "Рипол Классик", "f": "1805", "p": "17", "t": "Historia de las guerras civiles de Granada" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Llevaba este valiente moro un listón morado en su adarga, y en él, por divisa, una corona de oro, y una letra que decía: 'De mi sangre'. Dando a entender que venía de aquel valeroso rey Almohabez, que pasó en España en tiempo de su destruición, el cual mató el infante don Sancho, como arriba es dicho. La misma divisa llevaba este gallardo moro en su pendoncillo.Ginés Pérez de Hita. Historia de las guerras civiles de Granada. Página 17. Editorial: Рипол Классик. 1805.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Ginés Pérez de Hita. Historia de las guerras civiles de Granada. Página 17. Editorial: Рипол Классик. 1805.", "text": "Llevaba este valiente moro un listón morado en su adarga, y en él, por divisa, una corona de oro, y una letra que decía: 'De mi sangre'. Dando a entender que venía de aquel valeroso rey Almohabez, que pasó en España en tiempo de su destruición, el cual mató el infante don Sancho, como arriba es dicho. La misma divisa llevaba este gallardo moro en su pendoncillo." } ], "glosses": [ "Cinta de tela de seda de anchura inferior a 35 mm." ], "sense_index": "1" }, { "categories": [ "ES:Arquitectura" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Ahora no pasa siquiera la mano por la baranda antes de entrar. La mano perfilada y sedosa, suavizada con la 'crema de día' queda flotando en el aire sin llegar a caer sobre el listón de hierro del balcón.", "a": "Alfonso Grosso", "c": "libro", "f": "1961", "p": "220", "t": "La zanja" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ahora no pasa siquiera la mano por la baranda antes de entrar. La mano perfilada y sedosa, suavizada con la 'crema de día' queda flotando en el aire sin llegar a caer sobre el listón de hierro del balcón.Alfonso Grosso. La zanja. Página 220. 1961.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Alfonso Grosso. La zanja. Página 220. 1961.", "text": "Ahora no pasa siquiera la mano por la baranda antes de entrar. La mano perfilada y sedosa, suavizada con la 'crema de día' queda flotando en el aire sin llegar a caer sobre el listón de hierro del balcón." } ], "glosses": [ "Parte de una moldura a modo de lista larga y estrecha." ], "sense_index": "2", "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ "ES:Arquitectura" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Decorando los paños exteriores se suceden recuadros rehundidos, donde se disponen ventanas ciegas geminadas (lobuladas o de herradura). Remata el cubo una faja desnuda entre dos impostas de listón, sacadas de ladrillos volados sentados de plano.", "a": "Fernando Chueca Goitia", "c": "libro", "editorial": "Universidade da Coruña- Fundación cultural Santa Teresa- Diputación de Ávila- Colegio Oficial de Arquitectos de Madrid", "f": "2001", "p": "276", "t": "Historia de la arquitectura española" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Decorando los paños exteriores se suceden recuadros rehundidos, donde se disponen ventanas ciegas geminadas (lobuladas o de herradura). Remata el cubo una faja desnuda entre dos impostas de listón, sacadas de ladrillos volados sentados de plano.Fernando Chueca Goitia. Historia de la arquitectura española. Página 276. Editorial: Universidade da Coruña- Fundación cultural Santa Teresa- Diputación de Ávila- Colegio Oficial de Arquitectos de Madrid. 2001.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Fernando Chueca Goitia. Historia de la arquitectura española. Página 276. Editorial: Universidade da Coruña- Fundación cultural Santa Teresa- Diputación de Ávila- Colegio Oficial de Arquitectos de Madrid. 2001.", "text": "Decorando los paños exteriores se suceden recuadros rehundidos, donde se disponen ventanas ciegas geminadas (lobuladas o de herradura). Remata el cubo una faja desnuda entre dos impostas de listón, sacadas de ladrillos volados sentados de plano." } ], "glosses": [ "Por analogía, moldura en forma de listón₂ en ligero relieve." ], "sense_index": "3", "topics": [ "architecture" ] }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "MORDANTE. - Es un listón de madera, abierto por medio para fijarlo en el divisorio y sujetar el original, sirviendo de guía al cajista.", "a": "José Giráldez", "c": "libro", "f": "1884", "t": "Tratado de la tipografía o arte de la imprenta" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::MORDANTE. - Es un listón de madera, abierto por medio para fijarlo en el divisorio y sujetar el original, sirviendo de guía al cajista.José Giráldez. Tratado de la tipografía o arte de la imprenta. 1884.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José Giráldez. Tratado de la tipografía o arte de la imprenta. 1884.", "text": "MORDANTE. - Es un listón de madera, abierto por medio para fijarlo en el divisorio y sujetar el original, sirviendo de guía al cajista." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Las lanchas y los botes que rodean al quechemarín y se prolongan en ancha faja hacia el norte y hacia el sur, con otras lanchas y otros botes que hay enfrente, llenos de gente también, forman espaciosa calle, a uno de cuyos extremos, el de la escalerilla, están fondeadas dos lanchas en una misma línea, paralela al Muelle; y al opuesto, otra que tiene a proa una bandera con los colores de la matrícula de Santander, tremolando en un corto listón de pino." }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Las lanchas y los botes que rodean al quechemarín y se prolongan en ancha faja hacia el norte y hacia el sur, con otras lanchas y otros botes que hay enfrente, llenos de gente también, forman espaciosa calle, a uno de cuyos extremos, el de la escalerilla, están fondeadas dos lanchas en una misma línea, paralela al Muelle; y al opuesto, otra que tiene a proa una bandera con los colores de la matrícula de Santander, tremolando en un corto listón de pino.", "name": "ejemplo" } ], "text": "Las lanchas y los botes que rodean al quechemarín y se prolongan en ancha faja hacia el norte y hacia el sur, con otras lanchas y otros botes que hay enfrente, llenos de gente también, forman espaciosa calle, a uno de cuyos extremos, el de la escalerilla, están fondeadas dos lanchas en una misma línea, paralela al Muelle; y al opuesto, otra que tiene a proa una bandera con los colores de la matrícula de Santander, tremolando en un corto listón de pino." } ], "glosses": [ "Tabla pequeña y delgada." ], "sense_index": "4" }, { "categories": [ "ES:Deporte" ], "glosses": [ "Barra horizontal que marca la altura que ha de superarse en las pruebas de salto." ], "sense_index": "5", "topics": [ "sports" ] }, { "glosses": [ "Tira." ], "sense_index": "6" }, { "categories": [ "ES:Heráldica" ], "glosses": [ "Banda que se mezcla por lo común con los adornos del escudo, y en que suele colocarse la divisa." ], "sense_index": "7", "topics": [ "heraldry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[lisˈt̪on]" }, { "rhymes": "on" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "filete" }, { "sense_index": "2", "word": "listel" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "listón" } { "categories": [ "ES:Adjetivos", "ES:Palabras agudas", "ES:Palabras bisílabas", "ES:Rimas:on", "Español", "Español-Alemán", "Español-Finés", "Español-Francés", "Español-Inglés", "Español-Italiano", "Español-Portugués" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "lista", "3": "ón", "texto-sufijo": "sufijo aumentativo" }, "expansion": "De lista y el sufijo -ón", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De lista y el sufijo -ón.", "extra_sounds": { "acentuación": "aguda", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "listón", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "listones", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "listona", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "listonas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "lis-tón", "idioms": [ { "word": "poner alto el listón" }, { "word": "listón de zócalo" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "categories": [ "ES:Tauromaquia" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "'Currito' solamente estoqueó el toro de la cesión 'Serranito', negro listón, pues el sexto fué condenado a la salvajada de los perros, todavía existente en tal época.", "a": "Anónimo", "c": "libro", "editorial": "Impulsora de Publicaciones", "f": "1945", "l": "México DF", "t": "Historia de los matadores de toros (1738-1944)" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::'Currito' solamente estoqueó el toro de la cesión 'Serranito', negro listón, pues el sexto fué condenado a la salvajada de los perros, todavía existente en tal época.Anónimo. Historia de los matadores de toros (1738-1944). Editorial: Impulsora de Publicaciones. México DF, 1945.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Anónimo. Historia de los matadores de toros (1738-1944). Editorial: Impulsora de Publicaciones. México DF, 1945.", "text": "'Currito' solamente estoqueó el toro de la cesión 'Serranito', negro listón, pues el sexto fué condenado a la salvajada de los perros, todavía existente en tal época." } ], "glosses": [ "Dicho de un bovino, que tiene una lista más clara de pelaje a lo largo de la columna." ], "sense_index": "8", "topics": [ "bullfighting" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[lisˈt̪on]" }, { "rhymes": "on" } ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Daube" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Latte" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "4", "word": "säle" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "lame" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "latte" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "4", "word": "slat" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "doga" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "aduela" } ], "word": "listón" }
Download raw JSONL data for listón meaning in Español (10.9kB)
{ "called_from": "extractor/es/example/extract_example/87", "msg": "Unprocessed nodes from example group: ['\\nPereda, José María de (1991 [1888]) ', <ITALIC(){} 'Sotileza'>, '. Madrid: Espasa-Calpe, p. 352\\n']", "path": [ "listón" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "listón", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.