"lego" meaning in Español

See lego in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [ˈle.ɣ̞o] Forms: lego [masculine, singular], legos [masculine, plural], lega [feminine, singular], legas [feminine, plural]
Rhymes: e.ɡo Etymology: Del latín tardío laicus, tomado del griego antiguo λαϊκός, del griego antiguo λαός, probablemente en última instancia del protoindoeuropeo *h₁leudʰos, del protoindoeuropeo *h₁leudʰ-, "crecer". Compárese el doblete cultista laico, el francés lai, laïque o el portugués leigo. Etymology templates: {{etimología|la-lat|laicus}} Del latín tardío laicus, {{etim|grc|λαϊκός}} del griego antiguo λαϊκός, {{etim|grc|λαός}} del griego antiguo λαός, {{etim|ine-pro|*h₁leudʰos}} del protoindoeuropeo *h₁leudʰos, {{etim|ine-pro|*h₁leudʰ-}} del protoindoeuropeo *h₁leudʰ-
  1. Dicho de una persona, que no ejerce el sacerdocio ni está adscrita a ninguna orden religiosa. Tags: feminine, masculine, noun
    Sense id: es-lego-es-adj-0Qc5Tc67 Categories (other): ES:Religión Topics: religion
  2. Por extensión, dicho de un religioso católico, que no puede optar por tomar los votos de sacerdote. Tags: feminine, masculine, noun
    Sense id: es-lego-es-adj-DAg997aW Categories (other): ES:Religión Topics: religion
  3. Dicho de una persona, que no tiene estudios ni formación en una materia. Tags: feminine, masculine, noun
    Sense id: es-lego-es-adj-KM4udlKq
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: laico, secular, seglar, ignorante, profano Translations: säkular (Alemán), weltlich (Alemán), laický (Checo), světský (Checo), maallinen (Finés), séculier (Francés), laïque (Francés), mondain (Francés), lay (Inglés), laico (Italiano), secolare (Italiano), 世俗 (せぞくてきな, sezokuteki-na) (Japonés), 世俗 (せぞくの, sezoku-no) (Japonés), 非宗教的 (ひしゅうきょうてきな, hishūkyōteki-na) (Japonés), 世俗 (shìsú) (Mandarín), 凡 (fán) (Mandarín), 塵俗 (Mandarín), 尘俗 (chénsú) (Mandarín), 非宗教 (fēizōngjiāo) (Mandarín), wereldlijk (Neerlandés), laicki (Polaco), świecki (Polaco), laico (Portugués), leigo (Portugués), светский (svétskij) (Ruso), мирской (mirskój) (Ruso), секулярный (sekuljárnyj) (Ruso), sekulär (Sueco), دنياوي (dunyawiy) (Árabe), علماني (ʿalmaniy) (Árabe)

Verb

IPA: [ˈle.ɣ̞o]
Rhymes: e.ɡo Etymology: Del latín tardío laicus, tomado del griego antiguo λαϊκός, del griego antiguo λαός, probablemente en última instancia del protoindoeuropeo *h₁leudʰos, del protoindoeuropeo *h₁leudʰ-, "crecer". Compárese el doblete cultista laico, el francés lai, laïque o el portugués leigo. Etymology templates: {{etimología|la-lat|laicus}} Del latín tardío laicus, {{etim|grc|λαϊκός}} del griego antiguo λαϊκός, {{etim|grc|λαός}} del griego antiguo λαός, {{etim|ine-pro|*h₁leudʰos}} del protoindoeuropeo *h₁leudʰos, {{etim|ine-pro|*h₁leudʰ-}} del protoindoeuropeo *h₁leudʰ-
  1. Primera persona del singular (yo) del presente de indicativo de legar. Form of: legar
    Sense id: es-lego-es-verb-nKZMmPEw Categories (other): ES:Formas verbales en indicativo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Español

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Checo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Finés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Italiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Japonés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Mandarín",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Neerlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Polaco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Ruso",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Sueco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Árabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la-lat",
        "2": "laicus"
      },
      "expansion": "Del latín tardío laicus",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "λαϊκός"
      },
      "expansion": "del griego antiguo λαϊκός",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "λαός"
      },
      "expansion": "del griego antiguo λαός",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*h₁leudʰos"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *h₁leudʰos",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*h₁leudʰ-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *h₁leudʰ-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín tardío laicus, tomado del griego antiguo λαϊκός, del griego antiguo λαός, probablemente en última instancia del protoindoeuropeo *h₁leudʰos, del protoindoeuropeo *h₁leudʰ-, \"crecer\". Compárese el doblete cultista laico, el francés lai, laïque o el portugués leigo.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "lego",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "legos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "lega",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "legas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "auto de legos"
    },
    {
      "word": "carta de legos"
    },
    {
      "word": "fiador lego"
    },
    {
      "word": "juez lego"
    },
    {
      "word": "lego llano, liso y abonado"
    },
    {
      "word": "lego, llano y abonado"
    },
    {
      "word": "patronato de legos"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Religión",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El dozeno caso es los religiosos que se atrevieren ministrar a clerigos o a legos el sacramento de la postrimera unçion, o el sacremento del Cuerpo de Jhesu Cristo para los comulgar, salvo a los sus familiares de casa & a los enfermos de su ospital, si lo han del previlejo del Papa, o se atrevieren a soplennizar los matrimonios que es en la iglesia bendezir los novios.",
                "a": "Martín Pérez",
                "a2": "Antonio García y García",
                "a3": "Francisco Cantelar Rodríguez",
                "c": "libro",
                "f": "2002",
                "p": "13",
                "t": "Libro de las confesiones"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::El dozeno caso es los religiosos que se atrevieren ministrar a clerigos o a legos el sacramento de la postrimera unçion, o el sacremento del Cuerpo de Jhesu Cristo para los comulgar, salvo a los sus familiares de casa & a los enfermos de su ospital, si lo han del previlejo del Papa, o se atrevieren a soplennizar los matrimonios que es en la iglesia bendezir los novios.Martín Pérez et al. Libro de las confesiones. Página 13. 2002.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Martín Pérez et al. Libro de las confesiones. Página 13. 2002.",
          "text": "El dozeno caso es los religiosos que se atrevieren ministrar a clerigos o a legos el sacramento de la postrimera unçion, o el sacremento del Cuerpo de Jhesu Cristo para los comulgar, salvo a los sus familiares de casa & a los enfermos de su ospital, si lo han del previlejo del Papa, o se atrevieren a soplennizar los matrimonios que es en la iglesia bendezir los novios."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Este era mayor principe que auia en Castilla fuera del Rey e del infante don Enrique: e touo apoderado a Galizia desde Astorga hasta los puertos de la mar que no les auia ninguno demandado legos ni clerigos que les avia ninguno de mandado que todos no eran a su gouernacion.",
                "a": "Anónimo",
                "c": "libro",
                "editorial": "Hispanic Seminary of Medieval Studies",
                "f": "1995",
                "fo": "1517",
                "l": "Madison, WI",
                "t": "Abreviación del halconero"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Este era mayor principe que auia en Castilla fuera del Rey e del infante don Enrique: e touo apoderado a Galizia desde Astorga hasta los puertos de la mar que no les auia ninguno demandado legos ni clerigos que les avia ninguno de mandado que todos no eran a su gouernacion.Anónimo. Abreviación del halconero (1517). Editorial: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Madison, WI, 1995.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Anónimo. Abreviación del halconero (1517). Editorial: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Madison, WI, 1995.",
          "text": "Este era mayor principe que auia en Castilla fuera del Rey e del infante don Enrique: e touo apoderado a Galizia desde Astorga hasta los puertos de la mar que no les auia ninguno demandado legos ni clerigos que les avia ninguno de mandado que todos no eran a su gouernacion."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dicho de una persona, que no ejerce el sacerdocio ni está adscrita a ninguna orden religiosa."
      ],
      "id": "es-lego-es-adj-0Qc5Tc67",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "noun"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Religión",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El cual, sabida la llegada de la orden y el olor de sanctidad que de sí producía, vínose una noche a la casa que de paja habían dado a los religiosos para en que se metiesen y hecha relación de su vida, rogó con gran importunidad y perseverancia que le diesen el hábito de fraile lego, en el cual entendía, con el favor de Dios, de servir toda su vida.",
                "a": "Bartolomé de las Casas",
                "c": "libro",
                "f": "1875",
                "p": "1759",
                "t": "Historia de las Indias"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::El cual, sabida la llegada de la orden y el olor de sanctidad que de sí producía, vínose una noche a la casa que de paja habían dado a los religiosos para en que se metiesen y hecha relación de su vida, rogó con gran importunidad y perseverancia que le diesen el hábito de fraile lego, en el cual entendía, con el favor de Dios, de servir toda su vida.Bartolomé de las Casas. Historia de las Indias. Página 1759. 1875.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Bartolomé de las Casas. Historia de las Indias. Página 1759. 1875.",
          "text": "El cual, sabida la llegada de la orden y el olor de sanctidad que de sí producía, vínose una noche a la casa que de paja habían dado a los religiosos para en que se metiesen y hecha relación de su vida, rogó con gran importunidad y perseverancia que le diesen el hábito de fraile lego, en el cual entendía, con el favor de Dios, de servir toda su vida."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Entró por monge lego en uno de los monasterios antiguos cierto moço de agudo entendimiento, y por comunicar con otros monges, que eran letrados y tenían copia de libros, vino a estudiar, de modo que le pareció saber mucho, y aun otros juzgavan dél que tenía suficiencia para recibir órdenes; aunque esto no lo alcançó, porque su abad le recibió para monge lego y no quería que passasse de allí, pareciéndole altivo y presumptuoso, y por lo mismo le mandava que dexasse el estudio y sirviesse en la cozina y en la huerta.",
                "a": "Alonso de Villegas",
                "c": "libro",
                "f": "1594",
                "oclc": "1044408922",
                "p": "451",
                "t": "Fructus sanctorum y Quinta parte de Flos sanctorum ..."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Entró por monge lego en uno de los monasterios antiguos cierto moço de agudo entendimiento, y por comunicar con otros monges, que eran letrados y tenían copia de libros, vino a estudiar, de modo que le pareció saber mucho, y aun otros juzgavan dél que tenía suficiencia para recibir órdenes; aunque esto no lo alcançó, porque su abad le recibió para monge lego y no quería que passasse de allí, pareciéndole altivo y presumptuoso, y por lo mismo le mandava que dexasse el estudio y sirviesse en la cozina y en la huerta.Alonso de Villegas. Fructus sanctorum y Quinta parte de Flos sanctorum ... Página 451. 1594. OCLC: 1044408922.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alonso de Villegas. Fructus sanctorum y Quinta parte de Flos sanctorum ... Página 451. 1594. OCLC: 1044408922.",
          "text": "Entró por monge lego en uno de los monasterios antiguos cierto moço de agudo entendimiento, y por comunicar con otros monges, que eran letrados y tenían copia de libros, vino a estudiar, de modo que le pareció saber mucho, y aun otros juzgavan dél que tenía suficiencia para recibir órdenes; aunque esto no lo alcançó, porque su abad le recibió para monge lego y no quería que passasse de allí, pareciéndole altivo y presumptuoso, y por lo mismo le mandava que dexasse el estudio y sirviesse en la cozina y en la huerta."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, dicho de un religioso católico, que no puede optar por tomar los votos de sacerdote."
      ],
      "id": "es-lego-es-adj-DAg997aW",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "noun"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Con algo de letura, una errada inteligencia de lo que se lee, y un poco de aquel entonamiento pedantesco, que llamamos ayre magistral, hay las prendas necessarias para llenar un libro de objeciones y reparos, que encantusen a infinitos simples, mayormente quando el intento es mantener al vulgo, ya literato, ya meramente lego, en las erradas máximas que heredaron de sus mayores.",
                "a": "Benito Jerónimo Feijoo",
                "c": "libro",
                "f": "1765",
                "p": "26",
                "t": "Cartas eruditas, y curiosas, en que (por la mayor parte) se continua el designio del Teatro critico universal, impugnando, ó reduciendo á dudosas varias opiniones comunes"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Con algo de letura, una errada inteligencia de lo que se lee, y un poco de aquel entonamiento pedantesco, que llamamos ayre magistral, hay las prendas necessarias para llenar un libro de objeciones y reparos, que encantusen a infinitos simples, mayormente quando el intento es mantener al vulgo, ya literato, ya meramente lego, en las erradas máximas que heredaron de sus mayores.Benito Jerónimo Feijoo. Cartas eruditas, y curiosas, en que (por la mayor parte) se continua el designio del Teatro critico universal, impugnando, ó reduciendo á dudosas varias opiniones comunes. Página 26. 1765.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Benito Jerónimo Feijoo. Cartas eruditas, y curiosas, en que (por la mayor parte) se continua el designio del Teatro critico universal, impugnando, ó reduciendo á dudosas varias opiniones comunes. Página 26. 1765.",
          "text": "Con algo de letura, una errada inteligencia de lo que se lee, y un poco de aquel entonamiento pedantesco, que llamamos ayre magistral, hay las prendas necessarias para llenar un libro de objeciones y reparos, que encantusen a infinitos simples, mayormente quando el intento es mantener al vulgo, ya literato, ya meramente lego, en las erradas máximas que heredaron de sus mayores."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dicho de una persona, que no tiene estudios ni formación en una materia."
      ],
      "id": "es-lego-es-adj-KM4udlKq",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "noun"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈle.ɣ̞o]"
    },
    {
      "syllabic": "le-go"
    },
    {
      "rhymes": "e.ɡo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "laico"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "secular"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "seglar"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "ignorante"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "profano"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "säkular"
    },
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "weltlich"
    },
    {
      "lang": "Árabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "dunyawiy",
      "sense_index": "1",
      "word": "دنياوي"
    },
    {
      "lang": "Árabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "ʿalmaniy",
      "sense_index": "1",
      "word": "علماني"
    },
    {
      "lang": "Mandarín",
      "lang_code": "cmn",
      "roman": "shìsú",
      "sense_index": "1",
      "word": "世俗"
    },
    {
      "lang": "Mandarín",
      "lang_code": "cmn",
      "roman": "fán",
      "sense_index": "1",
      "word": "凡"
    },
    {
      "lang": "Mandarín",
      "lang_code": "cmn",
      "sense_index": "1",
      "word": "塵俗"
    },
    {
      "lang": "Mandarín",
      "lang_code": "cmn",
      "roman": "chénsú",
      "sense_index": "1",
      "word": "尘俗"
    },
    {
      "lang": "Mandarín",
      "lang_code": "cmn",
      "roman": "fēizōngjiāo",
      "sense_index": "1",
      "word": "非宗教"
    },
    {
      "lang": "Checo",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "1",
      "word": "laický"
    },
    {
      "lang": "Checo",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "1",
      "word": "světský"
    },
    {
      "lang": "Finés",
      "lang_code": "fi",
      "sense_index": "1",
      "word": "maallinen"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "séculier"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "laïque"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "mondain"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "lay"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "laico"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "secolare"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "せぞくてきな, sezokuteki-na",
      "sense_index": "1",
      "word": "世俗"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "せぞくの, sezoku-no",
      "sense_index": "1",
      "word": "世俗"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ひしゅうきょうてきな, hishūkyōteki-na",
      "sense_index": "1",
      "word": "非宗教的"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "wereldlijk"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "word": "laicki"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "word": "świecki"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "laico"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "leigo"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "svétskij",
      "sense_index": "1",
      "word": "светский"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "mirskój",
      "sense_index": "1",
      "word": "мирской"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "sekuljárnyj",
      "sense_index": "1",
      "word": "секулярный"
    },
    {
      "lang": "Sueco",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "word": "sekulär"
    }
  ],
  "word": "lego"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la-lat",
        "2": "laicus"
      },
      "expansion": "Del latín tardío laicus",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "λαϊκός"
      },
      "expansion": "del griego antiguo λαϊκός",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "λαός"
      },
      "expansion": "del griego antiguo λαός",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*h₁leudʰos"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *h₁leudʰos",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*h₁leudʰ-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *h₁leudʰ-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín tardío laicus, tomado del griego antiguo λαϊκός, del griego antiguo λαός, probablemente en última instancia del protoindoeuropeo *h₁leudʰos, del protoindoeuropeo *h₁leudʰ-, \"crecer\". Compárese el doblete cultista laico, el francés lai, laïque o el portugués leigo.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Formas verbales en indicativo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "legar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Primera persona del singular (yo) del presente de indicativo de legar."
      ],
      "id": "es-lego-es-verb-nKZMmPEw",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈle.ɣ̞o]"
    },
    {
      "syllabic": "le-go"
    },
    {
      "rhymes": "e.ɡo"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "lego"
}
{
  "categories": [
    "ES:Adjetivos",
    "Español",
    "Español-Alemán",
    "Español-Checo",
    "Español-Finés",
    "Español-Francés",
    "Español-Inglés",
    "Español-Italiano",
    "Español-Japonés",
    "Español-Mandarín",
    "Español-Neerlandés",
    "Español-Polaco",
    "Español-Portugués",
    "Español-Ruso",
    "Español-Sueco",
    "Español-Árabe"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la-lat",
        "2": "laicus"
      },
      "expansion": "Del latín tardío laicus",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "λαϊκός"
      },
      "expansion": "del griego antiguo λαϊκός",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "λαός"
      },
      "expansion": "del griego antiguo λαός",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*h₁leudʰos"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *h₁leudʰos",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*h₁leudʰ-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *h₁leudʰ-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín tardío laicus, tomado del griego antiguo λαϊκός, del griego antiguo λαός, probablemente en última instancia del protoindoeuropeo *h₁leudʰos, del protoindoeuropeo *h₁leudʰ-, \"crecer\". Compárese el doblete cultista laico, el francés lai, laïque o el portugués leigo.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "lego",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "legos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "lega",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "legas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "auto de legos"
    },
    {
      "word": "carta de legos"
    },
    {
      "word": "fiador lego"
    },
    {
      "word": "juez lego"
    },
    {
      "word": "lego llano, liso y abonado"
    },
    {
      "word": "lego, llano y abonado"
    },
    {
      "word": "patronato de legos"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Religión"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El dozeno caso es los religiosos que se atrevieren ministrar a clerigos o a legos el sacramento de la postrimera unçion, o el sacremento del Cuerpo de Jhesu Cristo para los comulgar, salvo a los sus familiares de casa & a los enfermos de su ospital, si lo han del previlejo del Papa, o se atrevieren a soplennizar los matrimonios que es en la iglesia bendezir los novios.",
                "a": "Martín Pérez",
                "a2": "Antonio García y García",
                "a3": "Francisco Cantelar Rodríguez",
                "c": "libro",
                "f": "2002",
                "p": "13",
                "t": "Libro de las confesiones"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::El dozeno caso es los religiosos que se atrevieren ministrar a clerigos o a legos el sacramento de la postrimera unçion, o el sacremento del Cuerpo de Jhesu Cristo para los comulgar, salvo a los sus familiares de casa & a los enfermos de su ospital, si lo han del previlejo del Papa, o se atrevieren a soplennizar los matrimonios que es en la iglesia bendezir los novios.Martín Pérez et al. Libro de las confesiones. Página 13. 2002.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Martín Pérez et al. Libro de las confesiones. Página 13. 2002.",
          "text": "El dozeno caso es los religiosos que se atrevieren ministrar a clerigos o a legos el sacramento de la postrimera unçion, o el sacremento del Cuerpo de Jhesu Cristo para los comulgar, salvo a los sus familiares de casa & a los enfermos de su ospital, si lo han del previlejo del Papa, o se atrevieren a soplennizar los matrimonios que es en la iglesia bendezir los novios."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Este era mayor principe que auia en Castilla fuera del Rey e del infante don Enrique: e touo apoderado a Galizia desde Astorga hasta los puertos de la mar que no les auia ninguno demandado legos ni clerigos que les avia ninguno de mandado que todos no eran a su gouernacion.",
                "a": "Anónimo",
                "c": "libro",
                "editorial": "Hispanic Seminary of Medieval Studies",
                "f": "1995",
                "fo": "1517",
                "l": "Madison, WI",
                "t": "Abreviación del halconero"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Este era mayor principe que auia en Castilla fuera del Rey e del infante don Enrique: e touo apoderado a Galizia desde Astorga hasta los puertos de la mar que no les auia ninguno demandado legos ni clerigos que les avia ninguno de mandado que todos no eran a su gouernacion.Anónimo. Abreviación del halconero (1517). Editorial: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Madison, WI, 1995.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Anónimo. Abreviación del halconero (1517). Editorial: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Madison, WI, 1995.",
          "text": "Este era mayor principe que auia en Castilla fuera del Rey e del infante don Enrique: e touo apoderado a Galizia desde Astorga hasta los puertos de la mar que no les auia ninguno demandado legos ni clerigos que les avia ninguno de mandado que todos no eran a su gouernacion."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dicho de una persona, que no ejerce el sacerdocio ni está adscrita a ninguna orden religiosa."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "noun"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Religión"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El cual, sabida la llegada de la orden y el olor de sanctidad que de sí producía, vínose una noche a la casa que de paja habían dado a los religiosos para en que se metiesen y hecha relación de su vida, rogó con gran importunidad y perseverancia que le diesen el hábito de fraile lego, en el cual entendía, con el favor de Dios, de servir toda su vida.",
                "a": "Bartolomé de las Casas",
                "c": "libro",
                "f": "1875",
                "p": "1759",
                "t": "Historia de las Indias"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::El cual, sabida la llegada de la orden y el olor de sanctidad que de sí producía, vínose una noche a la casa que de paja habían dado a los religiosos para en que se metiesen y hecha relación de su vida, rogó con gran importunidad y perseverancia que le diesen el hábito de fraile lego, en el cual entendía, con el favor de Dios, de servir toda su vida.Bartolomé de las Casas. Historia de las Indias. Página 1759. 1875.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Bartolomé de las Casas. Historia de las Indias. Página 1759. 1875.",
          "text": "El cual, sabida la llegada de la orden y el olor de sanctidad que de sí producía, vínose una noche a la casa que de paja habían dado a los religiosos para en que se metiesen y hecha relación de su vida, rogó con gran importunidad y perseverancia que le diesen el hábito de fraile lego, en el cual entendía, con el favor de Dios, de servir toda su vida."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Entró por monge lego en uno de los monasterios antiguos cierto moço de agudo entendimiento, y por comunicar con otros monges, que eran letrados y tenían copia de libros, vino a estudiar, de modo que le pareció saber mucho, y aun otros juzgavan dél que tenía suficiencia para recibir órdenes; aunque esto no lo alcançó, porque su abad le recibió para monge lego y no quería que passasse de allí, pareciéndole altivo y presumptuoso, y por lo mismo le mandava que dexasse el estudio y sirviesse en la cozina y en la huerta.",
                "a": "Alonso de Villegas",
                "c": "libro",
                "f": "1594",
                "oclc": "1044408922",
                "p": "451",
                "t": "Fructus sanctorum y Quinta parte de Flos sanctorum ..."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Entró por monge lego en uno de los monasterios antiguos cierto moço de agudo entendimiento, y por comunicar con otros monges, que eran letrados y tenían copia de libros, vino a estudiar, de modo que le pareció saber mucho, y aun otros juzgavan dél que tenía suficiencia para recibir órdenes; aunque esto no lo alcançó, porque su abad le recibió para monge lego y no quería que passasse de allí, pareciéndole altivo y presumptuoso, y por lo mismo le mandava que dexasse el estudio y sirviesse en la cozina y en la huerta.Alonso de Villegas. Fructus sanctorum y Quinta parte de Flos sanctorum ... Página 451. 1594. OCLC: 1044408922.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alonso de Villegas. Fructus sanctorum y Quinta parte de Flos sanctorum ... Página 451. 1594. OCLC: 1044408922.",
          "text": "Entró por monge lego en uno de los monasterios antiguos cierto moço de agudo entendimiento, y por comunicar con otros monges, que eran letrados y tenían copia de libros, vino a estudiar, de modo que le pareció saber mucho, y aun otros juzgavan dél que tenía suficiencia para recibir órdenes; aunque esto no lo alcançó, porque su abad le recibió para monge lego y no quería que passasse de allí, pareciéndole altivo y presumptuoso, y por lo mismo le mandava que dexasse el estudio y sirviesse en la cozina y en la huerta."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, dicho de un religioso católico, que no puede optar por tomar los votos de sacerdote."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "noun"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Con algo de letura, una errada inteligencia de lo que se lee, y un poco de aquel entonamiento pedantesco, que llamamos ayre magistral, hay las prendas necessarias para llenar un libro de objeciones y reparos, que encantusen a infinitos simples, mayormente quando el intento es mantener al vulgo, ya literato, ya meramente lego, en las erradas máximas que heredaron de sus mayores.",
                "a": "Benito Jerónimo Feijoo",
                "c": "libro",
                "f": "1765",
                "p": "26",
                "t": "Cartas eruditas, y curiosas, en que (por la mayor parte) se continua el designio del Teatro critico universal, impugnando, ó reduciendo á dudosas varias opiniones comunes"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Con algo de letura, una errada inteligencia de lo que se lee, y un poco de aquel entonamiento pedantesco, que llamamos ayre magistral, hay las prendas necessarias para llenar un libro de objeciones y reparos, que encantusen a infinitos simples, mayormente quando el intento es mantener al vulgo, ya literato, ya meramente lego, en las erradas máximas que heredaron de sus mayores.Benito Jerónimo Feijoo. Cartas eruditas, y curiosas, en que (por la mayor parte) se continua el designio del Teatro critico universal, impugnando, ó reduciendo á dudosas varias opiniones comunes. Página 26. 1765.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Benito Jerónimo Feijoo. Cartas eruditas, y curiosas, en que (por la mayor parte) se continua el designio del Teatro critico universal, impugnando, ó reduciendo á dudosas varias opiniones comunes. Página 26. 1765.",
          "text": "Con algo de letura, una errada inteligencia de lo que se lee, y un poco de aquel entonamiento pedantesco, que llamamos ayre magistral, hay las prendas necessarias para llenar un libro de objeciones y reparos, que encantusen a infinitos simples, mayormente quando el intento es mantener al vulgo, ya literato, ya meramente lego, en las erradas máximas que heredaron de sus mayores."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dicho de una persona, que no tiene estudios ni formación en una materia."
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "noun"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈle.ɣ̞o]"
    },
    {
      "syllabic": "le-go"
    },
    {
      "rhymes": "e.ɡo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "laico"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "secular"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "seglar"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "ignorante"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "profano"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "säkular"
    },
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "weltlich"
    },
    {
      "lang": "Árabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "dunyawiy",
      "sense_index": "1",
      "word": "دنياوي"
    },
    {
      "lang": "Árabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "ʿalmaniy",
      "sense_index": "1",
      "word": "علماني"
    },
    {
      "lang": "Mandarín",
      "lang_code": "cmn",
      "roman": "shìsú",
      "sense_index": "1",
      "word": "世俗"
    },
    {
      "lang": "Mandarín",
      "lang_code": "cmn",
      "roman": "fán",
      "sense_index": "1",
      "word": "凡"
    },
    {
      "lang": "Mandarín",
      "lang_code": "cmn",
      "sense_index": "1",
      "word": "塵俗"
    },
    {
      "lang": "Mandarín",
      "lang_code": "cmn",
      "roman": "chénsú",
      "sense_index": "1",
      "word": "尘俗"
    },
    {
      "lang": "Mandarín",
      "lang_code": "cmn",
      "roman": "fēizōngjiāo",
      "sense_index": "1",
      "word": "非宗教"
    },
    {
      "lang": "Checo",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "1",
      "word": "laický"
    },
    {
      "lang": "Checo",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "1",
      "word": "světský"
    },
    {
      "lang": "Finés",
      "lang_code": "fi",
      "sense_index": "1",
      "word": "maallinen"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "séculier"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "laïque"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "mondain"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "lay"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "laico"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "secolare"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "せぞくてきな, sezokuteki-na",
      "sense_index": "1",
      "word": "世俗"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "せぞくの, sezoku-no",
      "sense_index": "1",
      "word": "世俗"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ひしゅうきょうてきな, hishūkyōteki-na",
      "sense_index": "1",
      "word": "非宗教的"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "wereldlijk"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "word": "laicki"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "word": "świecki"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "laico"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "leigo"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "svétskij",
      "sense_index": "1",
      "word": "светский"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "mirskój",
      "sense_index": "1",
      "word": "мирской"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "sekuljárnyj",
      "sense_index": "1",
      "word": "секулярный"
    },
    {
      "lang": "Sueco",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "word": "sekulär"
    }
  ],
  "word": "lego"
}

{
  "categories": [
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la-lat",
        "2": "laicus"
      },
      "expansion": "Del latín tardío laicus",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "λαϊκός"
      },
      "expansion": "del griego antiguo λαϊκός",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "λαός"
      },
      "expansion": "del griego antiguo λαός",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*h₁leudʰos"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *h₁leudʰos",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*h₁leudʰ-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *h₁leudʰ-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín tardío laicus, tomado del griego antiguo λαϊκός, del griego antiguo λαός, probablemente en última instancia del protoindoeuropeo *h₁leudʰos, del protoindoeuropeo *h₁leudʰ-, \"crecer\". Compárese el doblete cultista laico, el francés lai, laïque o el portugués leigo.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Formas verbales en indicativo"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "legar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Primera persona del singular (yo) del presente de indicativo de legar."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈle.ɣ̞o]"
    },
    {
      "syllabic": "le-go"
    },
    {
      "rhymes": "e.ɡo"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "lego"
}

Download raw JSONL data for lego meaning in Español (15.0kB)

{
  "called_from": "core/1021",
  "msg": "too many args (3) in argument reference: ('leng', '', 'es')",
  "path": [
    "lego",
    "forma verbo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "forma verbal",
  "title": "lego",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the eswiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.