"impermeable" meaning in Español

See impermeable in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [im.peɾ.meˈa.β̞le] Forms: impermeable [masculine, singular], impermeables [masculine, plural], impermeable [feminine, singular], impermeables [feminine, plural]
Rhymes: a.ble Etymology: Del prefijo in- y permeable. Etymology templates: {{etimología|prefijo|in|permeable}} Del prefijo in- y permeable
  1. Que no puede absorber o ser atravesado por un líquido.
    Sense id: es-impermeable-es-adj-HrPNo~cZ
  2. Por extensión, que no puede ser afectado por una situación o emoción.
    Sense id: es-impermeable-es-adj-bidDfmQE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: impasible, impertérrito

Noun

IPA: [im.peɾ.meˈa.β̞le] Forms: impermeable [singular], impermeables [plural]
Rhymes: a.ble Etymology: Del prefijo in- y permeable. Etymology templates: {{etimología|prefijo|in|permeable}} Del prefijo in- y permeable
  1. Sobretodo impermeable₁.
    Sense id: es-impermeable-es-noun-TxXU1uhu
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: gabardina, piloto Translations: imperméable (Francés), waterproof (Inglés), impervious (Inglés), raincoat (Inglés), trenchcoat (Inglés)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras pentasílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:a.ble",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "prefijo",
        "2": "in",
        "3": "permeable"
      },
      "expansion": "Del prefijo in- y permeable",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del prefijo in- y permeable.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "pentasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "impermeable",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "impermeables",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "impermeable",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "impermeables",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "im-per-me-a-ble",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Las aguas que circulan por el interior se hallan, como veremos más adelante, sujetas á los mismos principios que las externas, formando arroyos, rios y lagos, enteramente iguales á los de la superficie del globo. La permeabilidad permite la filtracion, pero el carácter impermeable de ciertas rocas impide que las aguas corran en sentido vertical, teniendo que seguir la direccion é inclinacion que las capas ofrecen, cuya interrupcion las obliga á salir al exterior constituyendo lo que se llama manantial.",
                "a": "Juan Vilanova y Piera",
                "c": "libro",
                "f": "1872",
                "p": "78",
                "t": "Compendio de geología"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Las aguas que circulan por el interior se hallan, como veremos más adelante, sujetas á los mismos principios que las externas, formando arroyos, rios y lagos, enteramente iguales á los de la superficie del globo. La permeabilidad permite la filtracion, pero el carácter impermeable de ciertas rocas impide que las aguas corran en sentido vertical, teniendo que seguir la direccion é inclinacion que las capas ofrecen, cuya interrupcion las obliga á salir al exterior constituyendo lo que se llama manantial.Juan Vilanova y Piera. Compendio de geología. Página 78. 1872.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan Vilanova y Piera. Compendio de geología. Página 78. 1872.",
          "text": "Las aguas que circulan por el interior se hallan, como veremos más adelante, sujetas á los mismos principios que las externas, formando arroyos, rios y lagos, enteramente iguales á los de la superficie del globo. La permeabilidad permite la filtracion, pero el carácter impermeable de ciertas rocas impide que las aguas corran en sentido vertical, teniendo que seguir la direccion é inclinacion que las capas ofrecen, cuya interrupcion las obliga á salir al exterior constituyendo lo que se llama manantial."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Pues bien, según parece, Mr. Robert ha conseguido hacer el corcho de todo punto impermeable. Á este fin, lo corta en pequeños pedazos, del tamaño de una cabeza de alfiler; somete después estos pedazos á la acción del negro de humo, en la proporción de un litro de éste por tres litros de corcho desmenuzado, y resulta una substancia de densidad constante, de gran ligereza y siempre seca.",
                "a": "José Echegaray",
                "c": "libro",
                "f": "1990",
                "p": "639",
                "t": "José Echegaray"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Pues bien, según parece, Mr. Robert ha conseguido hacer el corcho de todo punto impermeable. Á este fin, lo corta en pequeños pedazos, del tamaño de una cabeza de alfiler; somete después estos pedazos á la acción del negro de humo, en la proporción de un litro de éste por tres litros de corcho desmenuzado, y resulta una substancia de densidad constante, de gran ligereza y siempre seca.José Echegaray. José Echegaray. Página 639. 1990.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Echegaray. José Echegaray. Página 639. 1990.",
          "text": "Pues bien, según parece, Mr. Robert ha conseguido hacer el corcho de todo punto impermeable. Á este fin, lo corta en pequeños pedazos, del tamaño de una cabeza de alfiler; somete después estos pedazos á la acción del negro de humo, en la proporción de un litro de éste por tres litros de corcho desmenuzado, y resulta una substancia de densidad constante, de gran ligereza y siempre seca."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que no puede absorber o ser atravesado por un líquido."
      ],
      "id": "es-impermeable-es-adj-HrPNo~cZ",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Don Homobono, que por los años de 1804 había logrado entrar de meritorio en su oficina, por el poderoso influjo de una prima del cocinero del secretario del Príncipe de la Paz, y no había pensado en otra cosa que en ascender por rigurosa antigüedad, se hallaba por primera vez de su vida en aquella situación excéntrica, después de haber visto pasar sobre su impermeable cabeza todos los sistemas retrógrados y progresivos, todas las formas de gobierno conocidas de antiguos y modernos.",
                "a": "Ramón de Mesonero Romanos",
                "c": "libro",
                "f": "1925",
                "t": "Escenas matritenses (segunda serie) 1836-1842"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Don Homobono, que por los años de 1804 había logrado entrar de meritorio en su oficina, por el poderoso influjo de una prima del cocinero del secretario del Príncipe de la Paz, y no había pensado en otra cosa que en ascender por rigurosa antigüedad, se hallaba por primera vez de su vida en aquella situación excéntrica, después de haber visto pasar sobre su impermeable cabeza todos los sistemas retrógrados y progresivos, todas las formas de gobierno conocidas de antiguos y modernos.Ramón de Mesonero Romanos. Escenas matritenses (segunda serie) 1836-1842. 1925.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Ramón de Mesonero Romanos. Escenas matritenses (segunda serie) 1836-1842. 1925.",
          "text": "Don Homobono, que por los años de 1804 había logrado entrar de meritorio en su oficina, por el poderoso influjo de una prima del cocinero del secretario del Príncipe de la Paz, y no había pensado en otra cosa que en ascender por rigurosa antigüedad, se hallaba por primera vez de su vida en aquella situación excéntrica, después de haber visto pasar sobre su impermeable cabeza todos los sistemas retrógrados y progresivos, todas las formas de gobierno conocidas de antiguos y modernos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, que no puede ser afectado por una situación o emoción."
      ],
      "id": "es-impermeable-es-adj-bidDfmQE",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[im.peɾ.meˈa.β̞le]"
    },
    {
      "rhymes": "a.ble"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "impasible"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "impertérrito"
    }
  ],
  "word": "impermeable"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras pentasílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:a.ble",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "prefijo",
        "2": "in",
        "3": "permeable"
      },
      "expansion": "Del prefijo in- y permeable",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del prefijo in- y permeable.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "pentasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "impermeable",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "impermeables",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "im-per-me-a-ble",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "gabardina"
    },
    {
      "note": "Rioplatense",
      "sense_index": "3",
      "word": "piloto"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Recostábase en el fondo un hombre envuelto, á pesar del calor, en un abrigo de paño; á su lado una mujer con impermeable de dril gris destacaba sobre el puro azul del cielo el ala caprichosa de su sombrero de viaje.",
                "a": "Emilia Pardo Bazán",
                "c": "libro",
                "editorial": "Good Press",
                "f": "2023-12-18",
                "p": "50",
                "t": "El Cisne de Vilamorta"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Recostábase en el fondo un hombre envuelto, á pesar del calor, en un abrigo de paño; á su lado una mujer con impermeable de dril gris destacaba sobre el puro azul del cielo el ala caprichosa de su sombrero de viaje.Emilia Pardo Bazán. El Cisne de Vilamorta. Página 50. Editorial: Good Press. 18 dic 2023.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Emilia Pardo Bazán. El Cisne de Vilamorta. Página 50. Editorial: Good Press. 18 dic 2023.",
          "text": "Recostábase en el fondo un hombre envuelto, á pesar del calor, en un abrigo de paño; á su lado una mujer con impermeable de dril gris destacaba sobre el puro azul del cielo el ala caprichosa de su sombrero de viaje."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sobretodo impermeable₁."
      ],
      "id": "es-impermeable-es-noun-TxXU1uhu",
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[im.peɾ.meˈa.β̞le]"
    },
    {
      "rhymes": "a.ble"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1–3",
      "word": "imperméable"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "waterproof"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "impervious"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "3",
      "word": "raincoat"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "3",
      "word": "trenchcoat"
    }
  ],
  "word": "impermeable"
}
{
  "categories": [
    "ES:Adjetivos",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras pentasílabas",
    "ES:Rimas:a.ble",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "prefijo",
        "2": "in",
        "3": "permeable"
      },
      "expansion": "Del prefijo in- y permeable",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del prefijo in- y permeable.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "pentasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "impermeable",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "impermeables",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "impermeable",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "impermeables",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "im-per-me-a-ble",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Las aguas que circulan por el interior se hallan, como veremos más adelante, sujetas á los mismos principios que las externas, formando arroyos, rios y lagos, enteramente iguales á los de la superficie del globo. La permeabilidad permite la filtracion, pero el carácter impermeable de ciertas rocas impide que las aguas corran en sentido vertical, teniendo que seguir la direccion é inclinacion que las capas ofrecen, cuya interrupcion las obliga á salir al exterior constituyendo lo que se llama manantial.",
                "a": "Juan Vilanova y Piera",
                "c": "libro",
                "f": "1872",
                "p": "78",
                "t": "Compendio de geología"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Las aguas que circulan por el interior se hallan, como veremos más adelante, sujetas á los mismos principios que las externas, formando arroyos, rios y lagos, enteramente iguales á los de la superficie del globo. La permeabilidad permite la filtracion, pero el carácter impermeable de ciertas rocas impide que las aguas corran en sentido vertical, teniendo que seguir la direccion é inclinacion que las capas ofrecen, cuya interrupcion las obliga á salir al exterior constituyendo lo que se llama manantial.Juan Vilanova y Piera. Compendio de geología. Página 78. 1872.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan Vilanova y Piera. Compendio de geología. Página 78. 1872.",
          "text": "Las aguas que circulan por el interior se hallan, como veremos más adelante, sujetas á los mismos principios que las externas, formando arroyos, rios y lagos, enteramente iguales á los de la superficie del globo. La permeabilidad permite la filtracion, pero el carácter impermeable de ciertas rocas impide que las aguas corran en sentido vertical, teniendo que seguir la direccion é inclinacion que las capas ofrecen, cuya interrupcion las obliga á salir al exterior constituyendo lo que se llama manantial."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Pues bien, según parece, Mr. Robert ha conseguido hacer el corcho de todo punto impermeable. Á este fin, lo corta en pequeños pedazos, del tamaño de una cabeza de alfiler; somete después estos pedazos á la acción del negro de humo, en la proporción de un litro de éste por tres litros de corcho desmenuzado, y resulta una substancia de densidad constante, de gran ligereza y siempre seca.",
                "a": "José Echegaray",
                "c": "libro",
                "f": "1990",
                "p": "639",
                "t": "José Echegaray"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Pues bien, según parece, Mr. Robert ha conseguido hacer el corcho de todo punto impermeable. Á este fin, lo corta en pequeños pedazos, del tamaño de una cabeza de alfiler; somete después estos pedazos á la acción del negro de humo, en la proporción de un litro de éste por tres litros de corcho desmenuzado, y resulta una substancia de densidad constante, de gran ligereza y siempre seca.José Echegaray. José Echegaray. Página 639. 1990.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Echegaray. José Echegaray. Página 639. 1990.",
          "text": "Pues bien, según parece, Mr. Robert ha conseguido hacer el corcho de todo punto impermeable. Á este fin, lo corta en pequeños pedazos, del tamaño de una cabeza de alfiler; somete después estos pedazos á la acción del negro de humo, en la proporción de un litro de éste por tres litros de corcho desmenuzado, y resulta una substancia de densidad constante, de gran ligereza y siempre seca."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que no puede absorber o ser atravesado por un líquido."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Don Homobono, que por los años de 1804 había logrado entrar de meritorio en su oficina, por el poderoso influjo de una prima del cocinero del secretario del Príncipe de la Paz, y no había pensado en otra cosa que en ascender por rigurosa antigüedad, se hallaba por primera vez de su vida en aquella situación excéntrica, después de haber visto pasar sobre su impermeable cabeza todos los sistemas retrógrados y progresivos, todas las formas de gobierno conocidas de antiguos y modernos.",
                "a": "Ramón de Mesonero Romanos",
                "c": "libro",
                "f": "1925",
                "t": "Escenas matritenses (segunda serie) 1836-1842"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Don Homobono, que por los años de 1804 había logrado entrar de meritorio en su oficina, por el poderoso influjo de una prima del cocinero del secretario del Príncipe de la Paz, y no había pensado en otra cosa que en ascender por rigurosa antigüedad, se hallaba por primera vez de su vida en aquella situación excéntrica, después de haber visto pasar sobre su impermeable cabeza todos los sistemas retrógrados y progresivos, todas las formas de gobierno conocidas de antiguos y modernos.Ramón de Mesonero Romanos. Escenas matritenses (segunda serie) 1836-1842. 1925.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Ramón de Mesonero Romanos. Escenas matritenses (segunda serie) 1836-1842. 1925.",
          "text": "Don Homobono, que por los años de 1804 había logrado entrar de meritorio en su oficina, por el poderoso influjo de una prima del cocinero del secretario del Príncipe de la Paz, y no había pensado en otra cosa que en ascender por rigurosa antigüedad, se hallaba por primera vez de su vida en aquella situación excéntrica, después de haber visto pasar sobre su impermeable cabeza todos los sistemas retrógrados y progresivos, todas las formas de gobierno conocidas de antiguos y modernos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, que no puede ser afectado por una situación o emoción."
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[im.peɾ.meˈa.β̞le]"
    },
    {
      "rhymes": "a.ble"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "impasible"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "impertérrito"
    }
  ],
  "word": "impermeable"
}

{
  "categories": [
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras pentasílabas",
    "ES:Rimas:a.ble",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español",
    "Español-Francés",
    "Español-Inglés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "prefijo",
        "2": "in",
        "3": "permeable"
      },
      "expansion": "Del prefijo in- y permeable",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del prefijo in- y permeable.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "pentasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "impermeable",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "impermeables",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "im-per-me-a-ble",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "gabardina"
    },
    {
      "note": "Rioplatense",
      "sense_index": "3",
      "word": "piloto"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Recostábase en el fondo un hombre envuelto, á pesar del calor, en un abrigo de paño; á su lado una mujer con impermeable de dril gris destacaba sobre el puro azul del cielo el ala caprichosa de su sombrero de viaje.",
                "a": "Emilia Pardo Bazán",
                "c": "libro",
                "editorial": "Good Press",
                "f": "2023-12-18",
                "p": "50",
                "t": "El Cisne de Vilamorta"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Recostábase en el fondo un hombre envuelto, á pesar del calor, en un abrigo de paño; á su lado una mujer con impermeable de dril gris destacaba sobre el puro azul del cielo el ala caprichosa de su sombrero de viaje.Emilia Pardo Bazán. El Cisne de Vilamorta. Página 50. Editorial: Good Press. 18 dic 2023.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Emilia Pardo Bazán. El Cisne de Vilamorta. Página 50. Editorial: Good Press. 18 dic 2023.",
          "text": "Recostábase en el fondo un hombre envuelto, á pesar del calor, en un abrigo de paño; á su lado una mujer con impermeable de dril gris destacaba sobre el puro azul del cielo el ala caprichosa de su sombrero de viaje."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sobretodo impermeable₁."
      ],
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[im.peɾ.meˈa.β̞le]"
    },
    {
      "rhymes": "a.ble"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1–3",
      "word": "imperméable"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "waterproof"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "impervious"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "3",
      "word": "raincoat"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "3",
      "word": "trenchcoat"
    }
  ],
  "word": "impermeable"
}

Download raw JSONL data for impermeable meaning in Español (8.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.