"haiga" meaning in Español

See haiga in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈai̯.ɣ̞a] Forms: haiga [singular], haigas [plural]
Rhymes: ai.ɡa Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Estilo de pintura japonesa basado en la estética de Haikai-no-Renga, del cual se deriva la poesía Haiku, y que ilustraba dichos poemas mediante una sola composición.
    Sense id: es-haiga-es-noun-1 Categories (other): ES:Pintura
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: [ˈai̯.ɣ̞a] Forms: haiga [singular], haigas [plural]
Rhymes: ai.ɡa Etymology: Supuestamente, de la época en que gente con poca cultura se hizo rica gracias al estraperlo y cuando iban al concesionario para ir a comprar un coche lujoso para ostentar su riqueza pedían "el más grande que haiga"https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/tag/el-coche-mas-grande-que-haiga/.. Etymology templates: {{etimología2|Supuestamente, de la época en que gente con poca cultura se hizo rica gracias al estraperlo y cuando iban al concesionario para ir a comprar un coche lujoso para ostentar su riqueza pedían "el más grande que haiga"https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/tag/el-coche-mas-grande-que-haiga/.}} Supuestamente, de la época en que gente con poca cultura se hizo rica gracias al estraperlo y cuando iban al concesionario para ir a comprar un coche lujoso para ostentar su riqueza pedían "el más grande que haiga"https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/tag/el-coche-mas-grande-que-haiga/.
  1. Coche muy grande y ostentoso. Tags: Spain, colloquial, derogatory, rare
    Sense id: es-haiga-es-noun-11 Categories (other): ES:España, ES:Términos coloquiales, ES:Términos despectivos, ES:Términos infrecuentes
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: [ˈai̯.ɣ̞a]
Rhymes: ai.ɡa
  1. Primera persona singular del presente de subjuntivo del verbo haber. Tags: Mexico, Spain, jocular, outdated
  2. Tercera persona singular del presente de subjuntivo del verbo haber. Tags: Mexico, Spain, jocular, outdated
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: haya, haya
Categories (other): Español

Download JSONL data for haiga meaning in Español (7.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "haiga",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "haigas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Pintura",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "36 haigas.",
                "a": "Antonio Montesino González",
                "c": "libro",
                "editorial": "La Ortiga",
                "f": "2007",
                "isbn": "9788488498342",
                "t": "36 haigas",
                "u": "http://books.google.com/books?id"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::36 haigas.Antonio Montesino González. 36 haigas. Editorial: La Ortiga. 2007. ISBN: 9788488498342.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Antonio Montesino González. 36 haigas. Editorial: La Ortiga. 2007. ISBN: 9788488498342.",
          "text": "36 haigas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Estilo de pintura japonesa basado en la estética de Haikai-no-Renga, del cual se deriva la poesía Haiku, y que ilustraba dichos poemas mediante una sola composición."
      ],
      "id": "es-haiga-es-noun-1",
      "raw_tags": [
        "Pintura"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈai̯.ɣ̞a]"
    },
    {
      "syllabic": "hai-ga"
    },
    {
      "rhymes": "ai.ɡa"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "haiga"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Supuestamente, de la época en que gente con poca cultura se hizo rica gracias al estraperlo y cuando iban al concesionario para ir a comprar un coche lujoso para ostentar su riqueza pedían \"el más grande que haiga\"https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/tag/el-coche-mas-grande-que-haiga/."
      },
      "expansion": "Supuestamente, de la época en que gente con poca cultura se hizo rica gracias al estraperlo y cuando iban al concesionario para ir a comprar un coche lujoso para ostentar su riqueza pedían \"el más grande que haiga\"https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/tag/el-coche-mas-grande-que-haiga/.",
      "name": "etimología2"
    }
  ],
  "etymology_text": "Supuestamente, de la época en que gente con poca cultura se hizo rica gracias al estraperlo y cuando iban al concesionario para ir a comprar un coche lujoso para ostentar su riqueza pedían \"el más grande que haiga\"https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/tag/el-coche-mas-grande-que-haiga/..",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "haiga",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "haigas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:España",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos infrecuentes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Sería una lástima que se perdiese la palabra haiga, que tan bien designa un coche lujoso cuya función principal es la de denotar la riqueza envidiable de su propietario.",
                "a": "Antonio Bustamante Serrano",
                "c": "libro",
                "editorial": "Universidad de Antioquia",
                "f": "2007",
                "isbn": "9789587140972",
                "t": "Sentarse como Dios manda. Ergonomía en la vida diaria. 2.a edición",
                "u": "http://books.google.com/books?id"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Sería una lástima que se perdiese la palabra haiga, que tan bien designa un coche lujoso cuya función principal es la de denotar la riqueza envidiable de su propietario.Antonio Bustamante Serrano. Sentarse como Dios manda. Ergonomía en la vida diaria. 2.a edición. Editorial: Universidad de Antioquia. 2007. ISBN: 9789587140972.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Antonio Bustamante Serrano. Sentarse como Dios manda. Ergonomía en la vida diaria. 2.a edición. Editorial: Universidad de Antioquia. 2007. ISBN: 9789587140972.",
          "text": "Sería una lástima que se perdiese la palabra haiga, que tan bien designa un coche lujoso cuya función principal es la de denotar la riqueza envidiable de su propietario."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coche muy grande y ostentoso."
      ],
      "id": "es-haiga-es-noun-11",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "Spain",
        "colloquial",
        "derogatory",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈai̯.ɣ̞a]"
    },
    {
      "syllabic": "hai-ga"
    },
    {
      "rhymes": "ai.ɡa"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "haiga"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:España",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Formas verbales no canónicas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:México",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos anticuados",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos jocosos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos subestándar",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Primera persona singular del presente de subjuntivo del verbo haber."
      ],
      "id": "es-haiga-es-verb-1",
      "raw_tags": [
        "no normativo",
        "vulgarismo",
        "incorrecto",
        "es forma no normativa que algunas autoridades consideran una forma incorrecta de \"haya\""
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "Mexico",
        "Spain",
        "jocular",
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:España",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Formas verbales no canónicas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:México",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos anticuados",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos jocosos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos subestándar",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Y aunque haiga envidia/ estoy con sus favores/ mu agraesía.",
                "a": "Tomás Rodríguez y Díaz Rubí",
                "c": "libro",
                "f": "1845",
                "t": "Obras dramáticas de T. Rodríguez Rubí",
                "u": "http://books.google.com/books?id"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Y aunque haiga envidia/ estoy con sus favores/ mu agraesía.Tomás Rodríguez y Díaz Rubí. Obras dramáticas de T. Rodríguez Rubí. 1845.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Tomás Rodríguez y Díaz Rubí. Obras dramáticas de T. Rodríguez Rubí. 1845.",
          "text": "Y aunque haiga envidia/ estoy con sus favores/ mu agraesía."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tercera persona singular del presente de subjuntivo del verbo haber."
      ],
      "id": "es-haiga-es-verb-2",
      "raw_tags": [
        "no normativo",
        "vulgarismo",
        "incorrecto",
        "es forma no normativa que algunas autoridades consideran una forma incorrecta de \"haya\""
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "Mexico",
        "Spain",
        "jocular",
        "outdated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈai̯.ɣ̞a]"
    },
    {
      "syllabic": "hai-ga"
    },
    {
      "rhymes": "ai.ɡa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "haya"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "haya"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "haiga"
}
{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "haiga",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "haigas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Pintura"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "36 haigas.",
                "a": "Antonio Montesino González",
                "c": "libro",
                "editorial": "La Ortiga",
                "f": "2007",
                "isbn": "9788488498342",
                "t": "36 haigas",
                "u": "http://books.google.com/books?id"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::36 haigas.Antonio Montesino González. 36 haigas. Editorial: La Ortiga. 2007. ISBN: 9788488498342.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Antonio Montesino González. 36 haigas. Editorial: La Ortiga. 2007. ISBN: 9788488498342.",
          "text": "36 haigas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Estilo de pintura japonesa basado en la estética de Haikai-no-Renga, del cual se deriva la poesía Haiku, y que ilustraba dichos poemas mediante una sola composición."
      ],
      "raw_tags": [
        "Pintura"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈai̯.ɣ̞a]"
    },
    {
      "syllabic": "hai-ga"
    },
    {
      "rhymes": "ai.ɡa"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "haiga"
}

{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Supuestamente, de la época en que gente con poca cultura se hizo rica gracias al estraperlo y cuando iban al concesionario para ir a comprar un coche lujoso para ostentar su riqueza pedían \"el más grande que haiga\"https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/tag/el-coche-mas-grande-que-haiga/."
      },
      "expansion": "Supuestamente, de la época en que gente con poca cultura se hizo rica gracias al estraperlo y cuando iban al concesionario para ir a comprar un coche lujoso para ostentar su riqueza pedían \"el más grande que haiga\"https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/tag/el-coche-mas-grande-que-haiga/.",
      "name": "etimología2"
    }
  ],
  "etymology_text": "Supuestamente, de la época en que gente con poca cultura se hizo rica gracias al estraperlo y cuando iban al concesionario para ir a comprar un coche lujoso para ostentar su riqueza pedían \"el más grande que haiga\"https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/tag/el-coche-mas-grande-que-haiga/..",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "haiga",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "haigas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:España",
        "ES:Términos coloquiales",
        "ES:Términos despectivos",
        "ES:Términos infrecuentes"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Sería una lástima que se perdiese la palabra haiga, que tan bien designa un coche lujoso cuya función principal es la de denotar la riqueza envidiable de su propietario.",
                "a": "Antonio Bustamante Serrano",
                "c": "libro",
                "editorial": "Universidad de Antioquia",
                "f": "2007",
                "isbn": "9789587140972",
                "t": "Sentarse como Dios manda. Ergonomía en la vida diaria. 2.a edición",
                "u": "http://books.google.com/books?id"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Sería una lástima que se perdiese la palabra haiga, que tan bien designa un coche lujoso cuya función principal es la de denotar la riqueza envidiable de su propietario.Antonio Bustamante Serrano. Sentarse como Dios manda. Ergonomía en la vida diaria. 2.a edición. Editorial: Universidad de Antioquia. 2007. ISBN: 9789587140972.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Antonio Bustamante Serrano. Sentarse como Dios manda. Ergonomía en la vida diaria. 2.a edición. Editorial: Universidad de Antioquia. 2007. ISBN: 9789587140972.",
          "text": "Sería una lástima que se perdiese la palabra haiga, que tan bien designa un coche lujoso cuya función principal es la de denotar la riqueza envidiable de su propietario."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coche muy grande y ostentoso."
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "Spain",
        "colloquial",
        "derogatory",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈai̯.ɣ̞a]"
    },
    {
      "syllabic": "hai-ga"
    },
    {
      "rhymes": "ai.ɡa"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "haiga"
}

{
  "categories": [
    "Español"
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:España",
        "ES:Formas verbales no canónicas",
        "ES:México",
        "ES:Términos anticuados",
        "ES:Términos jocosos",
        "ES:Términos subestándar"
      ],
      "glosses": [
        "Primera persona singular del presente de subjuntivo del verbo haber."
      ],
      "raw_tags": [
        "no normativo",
        "vulgarismo",
        "incorrecto",
        "es forma no normativa que algunas autoridades consideran una forma incorrecta de \"haya\""
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "Mexico",
        "Spain",
        "jocular",
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:España",
        "ES:Formas verbales no canónicas",
        "ES:México",
        "ES:Términos anticuados",
        "ES:Términos jocosos",
        "ES:Términos subestándar"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Y aunque haiga envidia/ estoy con sus favores/ mu agraesía.",
                "a": "Tomás Rodríguez y Díaz Rubí",
                "c": "libro",
                "f": "1845",
                "t": "Obras dramáticas de T. Rodríguez Rubí",
                "u": "http://books.google.com/books?id"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Y aunque haiga envidia/ estoy con sus favores/ mu agraesía.Tomás Rodríguez y Díaz Rubí. Obras dramáticas de T. Rodríguez Rubí. 1845.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Tomás Rodríguez y Díaz Rubí. Obras dramáticas de T. Rodríguez Rubí. 1845.",
          "text": "Y aunque haiga envidia/ estoy con sus favores/ mu agraesía."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tercera persona singular del presente de subjuntivo del verbo haber."
      ],
      "raw_tags": [
        "no normativo",
        "vulgarismo",
        "incorrecto",
        "es forma no normativa que algunas autoridades consideran una forma incorrecta de \"haya\""
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "Mexico",
        "Spain",
        "jocular",
        "outdated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈai̯.ɣ̞a]"
    },
    {
      "syllabic": "hai-ga"
    },
    {
      "rhymes": "ai.ɡa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "haya"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "haya"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "haiga"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-11 from the eswiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6dfc2a1 and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.