"garrafa" meaning in Español

See garrafa in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ɡaˈra.fa] Audio: LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-garrafa.wav Forms: garrafa [singular], garrafas [plural]
Rhymes: a.fa Etymology: Del portugués garrafa, y este del árabe غرفة, del persa قرابه. Compárese el francés carafe, el italiano caraffa, el napolitano carrafa o el siciliano carabba. Etymology templates: {{etimología|pt|garrafa}} Del portugués garrafa, {{etim|ar|غرفة}} del árabe غرفة, {{etim|fa|قرابه}} del persa قرابه
  1. Recipiente para bebidas u otros fluidos, de forma que recuerda a un cilindro con cuello y boca ancha.
    Sense id: es-garrafa-es-noun-0xy-wDxR
  2. En particular, garrafa₁ de cuello largo empleada antiguamente para enfriar bebidas o elaborar helados. Tags: Spain
    Sense id: es-garrafa-es-noun-azsCfCmw Categories (other): ES:España
  3. En particular, garrafa₁ en forma de vasija forrada de mimbre, empleada para almacenar bebidas o aceites comestibles.
    Sense id: es-garrafa-es-noun-itCPEMPa
  4. Recipiente estanco en que se almacena combustible a alta presión para uso doméstico o industrial. Tags: Argentina, Bolivia, Uruguay
    Sense id: es-garrafa-es-noun-8WN0N13l Categories (other): ES:Argentina, ES:Bolivia, ES:Uruguay
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: damajuana, balón, bombona, chimbo, tanque Hypernyms: botella Translations: brokë [feminine] (Albanés), Karaffe [feminine] (Alemán), гарафа (garáfa) [feminine] (Búlgaro), marraixa [feminine] (Catalán), garrafa [feminine] (Catalán), karafo (Esperanto), karahvin (Estonio), karahvi (Finés), carafe [feminine] (Francés), καράφα (karáfa) [feminine] (Griego), carafe (Inglés), caraffa [feminine] (Italiano), カラフ (karafu) (Japonés), 水差し (みずさし, mizusashi) (Japonés), Karaff [feminine] (Luxemburgués), 玻璃水瓶 (bōlí shuǐpíng) (Mandarín), garrafa [feminine] (Occitano), karafka [feminine] (Polaco), графин (grafin) [masculine] (Ruso), karaff [common] (Sueco), karaf (Volapuk), غرافة (ġarrāfa) [feminine] (Árabe)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Albanés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Búlgaro",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Catalán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Esperanto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Estonio",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Finés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Griego",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Italiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Japonés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Luxemburgués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Mandarín",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Occitano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Polaco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Ruso",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Sueco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Volapuk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Árabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "garrafa"
      },
      "expansion": "Del portugués garrafa",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ar",
        "2": "غرفة"
      },
      "expansion": "del árabe غرفة",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "قرابه"
      },
      "expansion": "del persa قرابه",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del portugués garrafa, y este del árabe غرفة, del persa قرابه. Compárese el francés carafe, el italiano caraffa, el napolitano carrafa o el siciliano carabba.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "garrafa",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "garrafas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "botella"
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "sense": "garrafa₂ que se usa siempre dentro de una corchera proporcionada a sus dimensiones, y constituye con ella un solo aparato",
      "word": "garrafa corchera"
    },
    {
      "sense": "dicho del licor, de mala calidad",
      "word": "de garrafa"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Mirad, aquella garrafa que traen de agua es la que sobró en el bacín cuando se lavaron los que tienen la criatura.",
                "a": "Francisco Delicado",
                "c": "libro",
                "editorial": "Biblioteca Cervantes Virtual",
                "f": "1899",
                "isbn": "9788415548072",
                "p": "298",
                "t": "La Lozana andaluza"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Mirad, aquella garrafa que traen de agua es la que sobró en el bacín cuando se lavaron los que tienen la criatura.Francisco Delicado. La Lozana andaluza. Página 298. Editorial: Biblioteca Cervantes Virtual. 1899. ISBN: 9788415548072.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Francisco Delicado. La Lozana andaluza. Página 298. Editorial: Biblioteca Cervantes Virtual. 1899. ISBN: 9788415548072.",
          "text": "Mirad, aquella garrafa que traen de agua es la que sobró en el bacín cuando se lavaron los que tienen la criatura."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Saca el botecillo de la India de todas conservas, y un brocal de alojas, y una garrafa de vino tinto, por que probemos aquí quién pica en montañés y quién en morisco.",
                "a": "Juan de Pineda",
                "c": "libro",
                "f": "1963",
                "p": "247",
                "t": "Diálogos familiares de la agricultura cristiana"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Saca el botecillo de la India de todas conservas, y un brocal de alojas, y una garrafa de vino tinto, por que probemos aquí quién pica en montañés y quién en morisco.Juan de Pineda. Diálogos familiares de la agricultura cristiana. Página 247. 1963.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan de Pineda. Diálogos familiares de la agricultura cristiana. Página 247. 1963.",
          "text": "Saca el botecillo de la India de todas conservas, y un brocal de alojas, y una garrafa de vino tinto, por que probemos aquí quién pica en montañés y quién en morisco."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Cada uno disponía de lápices, gomas, papel, reglas, compases y escuadras, maquinitas calculadoras y garrafas de agua helada.",
                "a": "José Donoso",
                "c": "libro",
                "editorial": "DEBOLS!LLO",
                "f": "2017-09-01",
                "isbn": "9789563253405",
                "p": "369",
                "t": "Donde van a morir los elefantes"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Cada uno disponía de lápices, gomas, papel, reglas, compases y escuadras, maquinitas calculadoras y garrafas de agua helada.José Donoso. Donde van a morir los elefantes. Página 369. Editorial: DEBOLS!LLO. 01 set 2017. ISBN: 9789563253405.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Donoso. Donde van a morir los elefantes. Página 369. Editorial: DEBOLS!LLO. 01 set 2017. ISBN: 9789563253405.",
          "text": "Cada uno disponía de lápices, gomas, papel, reglas, compases y escuadras, maquinitas calculadoras y garrafas de agua helada."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recipiente para bebidas u otros fluidos, de forma que recuerda a un cilindro con cuello y boca ancha."
      ],
      "id": "es-garrafa-es-noun-0xy-wDxR",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:España",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "ordenan la merienda, como para veinte personas, que ya saben que en el tablado se ha de dar a los conocidos y a los cercanos en asiento, aunque no lo sean, mucha bebida en una garrafa grande con mucha nieve.",
                "a": "Francisco Santos",
                "c": "libro",
                "f": "1847",
                "t": "Dia y noche de Madrid"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::ordenan la merienda, como para veinte personas, que ya saben que en el tablado se ha de dar a los conocidos y a los cercanos en asiento, aunque no lo sean, mucha bebida en una garrafa grande con mucha nieve.Francisco Santos. Dia y noche de Madrid. 1847.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Francisco Santos. Dia y noche de Madrid. 1847.",
          "text": "ordenan la merienda, como para veinte personas, que ya saben que en el tablado se ha de dar a los conocidos y a los cercanos en asiento, aunque no lo sean, mucha bebida en una garrafa grande con mucha nieve."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "estos botes, sorbeteras ó garrafas cuestan menos que las de estaño ingles, pero tambien duran mucho menos tiempo.",
                "a": ". Anónimo",
                "c": "libro",
                "editorial": "Eusebio Álvarez",
                "f": "1822",
                "l": "Madrid",
                "t": "Apéndice a la madre de las obras, o sea tomo III de la cocinera económica"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::estos botes, sorbeteras ó garrafas cuestan menos que las de estaño ingles, pero tambien duran mucho menos tiempo.. Anónimo. Apéndice a la madre de las obras, o sea tomo III de la cocinera económica. Editorial: Eusebio Álvarez. Madrid, 1822.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": ". Anónimo. Apéndice a la madre de las obras, o sea tomo III de la cocinera económica. Editorial: Eusebio Álvarez. Madrid, 1822.",
          "text": "estos botes, sorbeteras ó garrafas cuestan menos que las de estaño ingles, pero tambien duran mucho menos tiempo."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El señor querrá Champagne helado... Se lo traeré en garrafa, es más cómodo.",
                "a": "Emilia Pardo Bazán",
                "c": "libro",
                "editorial": "Good Press",
                "f": "2023-12-18",
                "p": "142",
                "t": "Un Viaje de Novios"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::El señor querrá Champagne helado... Se lo traeré en garrafa, es más cómodo.Emilia Pardo Bazán. Un Viaje de Novios. Página 142. Editorial: Good Press. 18 dic 2023.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Emilia Pardo Bazán. Un Viaje de Novios. Página 142. Editorial: Good Press. 18 dic 2023.",
          "text": "El señor querrá Champagne helado... Se lo traeré en garrafa, es más cómodo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En particular, garrafa₁ de cuello largo empleada antiguamente para enfriar bebidas o elaborar helados."
      ],
      "id": "es-garrafa-es-noun-azsCfCmw",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Al centro de este altar, había una bandeja para las limosnas, bandeja que se repetía en una mesa colocada a la derecha, entre garrafas de aguardiente cuelludas y panzonas.",
                "a": "Miguel Ángel Asturias",
                "c": "libro",
                "editorial": "Editorial Universidad de Costa Rica",
                "f": "1996",
                "isbn": "9788489666207",
                "p": "121",
                "t": "Hombres de maíz"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Al centro de este altar, había una bandeja para las limosnas, bandeja que se repetía en una mesa colocada a la derecha, entre garrafas de aguardiente cuelludas y panzonas.Miguel Ángel Asturias. Hombres de maíz. Página 121. Editorial: Editorial Universidad de Costa Rica. 1996. ISBN: 9788489666207.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Miguel Ángel Asturias. Hombres de maíz. Página 121. Editorial: Editorial Universidad de Costa Rica. 1996. ISBN: 9788489666207.",
          "text": "Al centro de este altar, había una bandeja para las limosnas, bandeja que se repetía en una mesa colocada a la derecha, entre garrafas de aguardiente cuelludas y panzonas."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Ayuso zarandeaba el último barril rociado. Consuelo se acercó a recoger la jarra, y la metió debajo del mostrador, entre unas garrafas sin funda.",
                "a": "José Manuel Caballero Bonald",
                "c": "libro",
                "editorial": "Grupo Planeta Spain",
                "f": "2011-07-21",
                "isbn": "9788432290916",
                "p": "270",
                "t": "Dos días de setiembre"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ayuso zarandeaba el último barril rociado. Consuelo se acercó a recoger la jarra, y la metió debajo del mostrador, entre unas garrafas sin funda.José Manuel Caballero Bonald. Dos días de setiembre. Página 270. Editorial: Grupo Planeta Spain. 21 jul 2011. ISBN: 9788432290916.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Manuel Caballero Bonald. Dos días de setiembre. Página 270. Editorial: Grupo Planeta Spain. 21 jul 2011. ISBN: 9788432290916.",
          "text": "Ayuso zarandeaba el último barril rociado. Consuelo se acercó a recoger la jarra, y la metió debajo del mostrador, entre unas garrafas sin funda."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Recientemente se están imponiendo los envases de cartón de gran volumen como sustitutos ventajoso de las tradicionales garrafas verdosas de vidrio protegidas al exterior por una malla de esparto.",
                "a": "Pedro Plasencia",
                "a2": "Teclo Villalón",
                "c": "libro",
                "f": "1996",
                "isbn": "9788424120269",
                "p": "49",
                "t": "Manual de los vinos de España"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Recientemente se están imponiendo los envases de cartón de gran volumen como sustitutos ventajoso de las tradicionales garrafas verdosas de vidrio protegidas al exterior por una malla de esparto.Pedro Plasencia & Teclo Villalón. Manual de los vinos de España. Página 49. 1996. ISBN: 9788424120269.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Pedro Plasencia & Teclo Villalón. Manual de los vinos de España. Página 49. 1996. ISBN: 9788424120269.",
          "text": "Recientemente se están imponiendo los envases de cartón de gran volumen como sustitutos ventajoso de las tradicionales garrafas verdosas de vidrio protegidas al exterior por una malla de esparto."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "hay que citar al sindicato hoy día, para que se traigan una garrafa y avisen en la puerta para que reserven un lugar donde dejen las garrafas, y que la gente se vaya en la tarde con su garrafa, y los que la vengan a buscar que pidan un papel para que le autoricen la entrada.",
                "a": "Alejandro Foxley",
                "a2": "Manuel Bustos",
                "c": "libro",
                "editorial": "Andres Bello",
                "f": "1999",
                "isbn": "9789561316126",
                "p": "45",
                "t": "Conversaciones con Manuel Bustos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::hay que citar al sindicato hoy día, para que se traigan una garrafa y avisen en la puerta para que reserven un lugar donde dejen las garrafas, y que la gente se vaya en la tarde con su garrafa, y los que la vengan a buscar que pidan un papel para que le autoricen la entrada.Alejandro Foxley & Manuel Bustos. Conversaciones con Manuel Bustos. Página 45. Editorial: Andres Bello. 1999. ISBN: 9789561316126.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alejandro Foxley & Manuel Bustos. Conversaciones con Manuel Bustos. Página 45. Editorial: Andres Bello. 1999. ISBN: 9789561316126.",
          "text": "hay que citar al sindicato hoy día, para que se traigan una garrafa y avisen en la puerta para que reserven un lugar donde dejen las garrafas, y que la gente se vaya en la tarde con su garrafa, y los que la vengan a buscar que pidan un papel para que le autoricen la entrada."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En particular, garrafa₁ en forma de vasija forrada de mimbre, empleada para almacenar bebidas o aceites comestibles."
      ],
      "id": "es-garrafa-es-noun-itCPEMPa",
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Argentina",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Bolivia",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Uruguay",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El hornito ‘Condorhuasi’ a gas (ya sea a garrafas o a gas natural), se comporta perfecta y eficazmente para desarrollar plenamente estos lustres ahumados.",
                "a": "Jorge Fernández Chiti",
                "c": "libro",
                "f": "1880",
                "p": "19",
                "t": "Curso practico de ceramica"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::El hornito ‘Condorhuasi’ a gas (ya sea a garrafas o a gas natural), se comporta perfecta y eficazmente para desarrollar plenamente estos lustres ahumados.Jorge Fernández Chiti. Curso practico de ceramica. Página 19. 1880.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Jorge Fernández Chiti. Curso practico de ceramica. Página 19. 1880.",
          "text": "El hornito ‘Condorhuasi’ a gas (ya sea a garrafas o a gas natural), se comporta perfecta y eficazmente para desarrollar plenamente estos lustres ahumados."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "-Explotaron unas garrafas de querosén -contestó un hombre alto, que se sujetaba el sombrero, como si luchara contra un viento ilusorio.",
                "a": "Tomás Eloy Martínez",
                "c": "libro",
                "f": "1998-11-17",
                "isbn": "9780517279496",
                "p": "177",
                "t": "Santa Evita"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::-Explotaron unas garrafas de querosén -contestó un hombre alto, que se sujetaba el sombrero, como si luchara contra un viento ilusorio.Tomás Eloy Martínez. Santa Evita. Página 177. 17 nov 1998. ISBN: 9780517279496.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Tomás Eloy Martínez. Santa Evita. Página 177. 17 nov 1998. ISBN: 9780517279496.",
          "text": "-Explotaron unas garrafas de querosén -contestó un hombre alto, que se sujetaba el sombrero, como si luchara contra un viento ilusorio."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recipiente estanco en que se almacena combustible a alta presión para uso doméstico o industrial."
      ],
      "id": "es-garrafa-es-noun-8WN0N13l",
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "Argentina",
        "Bolivia",
        "Uruguay"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-garrafa.wav",
      "ipa": "[ɡaˈra.fa]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-garrafa.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-garrafa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-garrafa.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-garrafa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-garrafa.wav"
    },
    {
      "syllabic": "ga-rra-fa"
    },
    {
      "rhymes": "a.fa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "damajuana"
    },
    {
      "note": "Chile",
      "sense_index": "4",
      "word": "balón"
    },
    {
      "note": "España",
      "sense_index": "4",
      "word": "bombona"
    },
    {
      "note": "Honduras",
      "sense_index": "4",
      "word": "chimbo"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "tanque"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Albanés",
      "lang_code": "sq",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "brokë"
    },
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Karaffe"
    },
    {
      "lang": "Árabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "ġarrāfa",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "غرافة"
    },
    {
      "lang": "Búlgaro",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "garáfa",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "гарафа"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "marraixa"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "garrafa"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense_index": "1",
      "word": "karafo"
    },
    {
      "lang": "Estonio",
      "lang_code": "et",
      "sense_index": "1",
      "word": "karahvin"
    },
    {
      "lang": "Finés",
      "lang_code": "fi",
      "sense_index": "1",
      "word": "karahvi"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "carafe"
    },
    {
      "lang": "Griego",
      "lang_code": "el",
      "roman": "karáfa",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "καράφα"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "carafe"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "caraffa"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "karafu",
      "sense_index": "1",
      "word": "カラフ"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "みずさし, mizusashi",
      "sense_index": "1",
      "word": "水差し"
    },
    {
      "lang": "Luxemburgués",
      "lang_code": "lb",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Karaff"
    },
    {
      "lang": "Mandarín",
      "lang_code": "cmn",
      "roman": "bōlí shuǐpíng",
      "sense_index": "1",
      "word": "玻璃水瓶"
    },
    {
      "lang": "Occitano",
      "lang_code": "oc",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "garrafa"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "karafka"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "grafin",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "графин"
    },
    {
      "lang": "Sueco",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "karaff"
    },
    {
      "lang": "Volapuk",
      "lang_code": "vo",
      "sense_index": "1",
      "word": "karaf"
    }
  ],
  "word": "garrafa"
}
{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español",
    "Español-Albanés",
    "Español-Alemán",
    "Español-Búlgaro",
    "Español-Catalán",
    "Español-Esperanto",
    "Español-Estonio",
    "Español-Finés",
    "Español-Francés",
    "Español-Griego",
    "Español-Inglés",
    "Español-Italiano",
    "Español-Japonés",
    "Español-Luxemburgués",
    "Español-Mandarín",
    "Español-Occitano",
    "Español-Polaco",
    "Español-Ruso",
    "Español-Sueco",
    "Español-Volapuk",
    "Español-Árabe"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "garrafa"
      },
      "expansion": "Del portugués garrafa",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ar",
        "2": "غرفة"
      },
      "expansion": "del árabe غرفة",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "قرابه"
      },
      "expansion": "del persa قرابه",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del portugués garrafa, y este del árabe غرفة, del persa قرابه. Compárese el francés carafe, el italiano caraffa, el napolitano carrafa o el siciliano carabba.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "garrafa",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "garrafas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "botella"
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "sense": "garrafa₂ que se usa siempre dentro de una corchera proporcionada a sus dimensiones, y constituye con ella un solo aparato",
      "word": "garrafa corchera"
    },
    {
      "sense": "dicho del licor, de mala calidad",
      "word": "de garrafa"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Mirad, aquella garrafa que traen de agua es la que sobró en el bacín cuando se lavaron los que tienen la criatura.",
                "a": "Francisco Delicado",
                "c": "libro",
                "editorial": "Biblioteca Cervantes Virtual",
                "f": "1899",
                "isbn": "9788415548072",
                "p": "298",
                "t": "La Lozana andaluza"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Mirad, aquella garrafa que traen de agua es la que sobró en el bacín cuando se lavaron los que tienen la criatura.Francisco Delicado. La Lozana andaluza. Página 298. Editorial: Biblioteca Cervantes Virtual. 1899. ISBN: 9788415548072.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Francisco Delicado. La Lozana andaluza. Página 298. Editorial: Biblioteca Cervantes Virtual. 1899. ISBN: 9788415548072.",
          "text": "Mirad, aquella garrafa que traen de agua es la que sobró en el bacín cuando se lavaron los que tienen la criatura."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Saca el botecillo de la India de todas conservas, y un brocal de alojas, y una garrafa de vino tinto, por que probemos aquí quién pica en montañés y quién en morisco.",
                "a": "Juan de Pineda",
                "c": "libro",
                "f": "1963",
                "p": "247",
                "t": "Diálogos familiares de la agricultura cristiana"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Saca el botecillo de la India de todas conservas, y un brocal de alojas, y una garrafa de vino tinto, por que probemos aquí quién pica en montañés y quién en morisco.Juan de Pineda. Diálogos familiares de la agricultura cristiana. Página 247. 1963.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan de Pineda. Diálogos familiares de la agricultura cristiana. Página 247. 1963.",
          "text": "Saca el botecillo de la India de todas conservas, y un brocal de alojas, y una garrafa de vino tinto, por que probemos aquí quién pica en montañés y quién en morisco."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Cada uno disponía de lápices, gomas, papel, reglas, compases y escuadras, maquinitas calculadoras y garrafas de agua helada.",
                "a": "José Donoso",
                "c": "libro",
                "editorial": "DEBOLS!LLO",
                "f": "2017-09-01",
                "isbn": "9789563253405",
                "p": "369",
                "t": "Donde van a morir los elefantes"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Cada uno disponía de lápices, gomas, papel, reglas, compases y escuadras, maquinitas calculadoras y garrafas de agua helada.José Donoso. Donde van a morir los elefantes. Página 369. Editorial: DEBOLS!LLO. 01 set 2017. ISBN: 9789563253405.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Donoso. Donde van a morir los elefantes. Página 369. Editorial: DEBOLS!LLO. 01 set 2017. ISBN: 9789563253405.",
          "text": "Cada uno disponía de lápices, gomas, papel, reglas, compases y escuadras, maquinitas calculadoras y garrafas de agua helada."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recipiente para bebidas u otros fluidos, de forma que recuerda a un cilindro con cuello y boca ancha."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:España"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "ordenan la merienda, como para veinte personas, que ya saben que en el tablado se ha de dar a los conocidos y a los cercanos en asiento, aunque no lo sean, mucha bebida en una garrafa grande con mucha nieve.",
                "a": "Francisco Santos",
                "c": "libro",
                "f": "1847",
                "t": "Dia y noche de Madrid"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::ordenan la merienda, como para veinte personas, que ya saben que en el tablado se ha de dar a los conocidos y a los cercanos en asiento, aunque no lo sean, mucha bebida en una garrafa grande con mucha nieve.Francisco Santos. Dia y noche de Madrid. 1847.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Francisco Santos. Dia y noche de Madrid. 1847.",
          "text": "ordenan la merienda, como para veinte personas, que ya saben que en el tablado se ha de dar a los conocidos y a los cercanos en asiento, aunque no lo sean, mucha bebida en una garrafa grande con mucha nieve."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "estos botes, sorbeteras ó garrafas cuestan menos que las de estaño ingles, pero tambien duran mucho menos tiempo.",
                "a": ". Anónimo",
                "c": "libro",
                "editorial": "Eusebio Álvarez",
                "f": "1822",
                "l": "Madrid",
                "t": "Apéndice a la madre de las obras, o sea tomo III de la cocinera económica"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::estos botes, sorbeteras ó garrafas cuestan menos que las de estaño ingles, pero tambien duran mucho menos tiempo.. Anónimo. Apéndice a la madre de las obras, o sea tomo III de la cocinera económica. Editorial: Eusebio Álvarez. Madrid, 1822.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": ". Anónimo. Apéndice a la madre de las obras, o sea tomo III de la cocinera económica. Editorial: Eusebio Álvarez. Madrid, 1822.",
          "text": "estos botes, sorbeteras ó garrafas cuestan menos que las de estaño ingles, pero tambien duran mucho menos tiempo."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El señor querrá Champagne helado... Se lo traeré en garrafa, es más cómodo.",
                "a": "Emilia Pardo Bazán",
                "c": "libro",
                "editorial": "Good Press",
                "f": "2023-12-18",
                "p": "142",
                "t": "Un Viaje de Novios"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::El señor querrá Champagne helado... Se lo traeré en garrafa, es más cómodo.Emilia Pardo Bazán. Un Viaje de Novios. Página 142. Editorial: Good Press. 18 dic 2023.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Emilia Pardo Bazán. Un Viaje de Novios. Página 142. Editorial: Good Press. 18 dic 2023.",
          "text": "El señor querrá Champagne helado... Se lo traeré en garrafa, es más cómodo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En particular, garrafa₁ de cuello largo empleada antiguamente para enfriar bebidas o elaborar helados."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Al centro de este altar, había una bandeja para las limosnas, bandeja que se repetía en una mesa colocada a la derecha, entre garrafas de aguardiente cuelludas y panzonas.",
                "a": "Miguel Ángel Asturias",
                "c": "libro",
                "editorial": "Editorial Universidad de Costa Rica",
                "f": "1996",
                "isbn": "9788489666207",
                "p": "121",
                "t": "Hombres de maíz"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Al centro de este altar, había una bandeja para las limosnas, bandeja que se repetía en una mesa colocada a la derecha, entre garrafas de aguardiente cuelludas y panzonas.Miguel Ángel Asturias. Hombres de maíz. Página 121. Editorial: Editorial Universidad de Costa Rica. 1996. ISBN: 9788489666207.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Miguel Ángel Asturias. Hombres de maíz. Página 121. Editorial: Editorial Universidad de Costa Rica. 1996. ISBN: 9788489666207.",
          "text": "Al centro de este altar, había una bandeja para las limosnas, bandeja que se repetía en una mesa colocada a la derecha, entre garrafas de aguardiente cuelludas y panzonas."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Ayuso zarandeaba el último barril rociado. Consuelo se acercó a recoger la jarra, y la metió debajo del mostrador, entre unas garrafas sin funda.",
                "a": "José Manuel Caballero Bonald",
                "c": "libro",
                "editorial": "Grupo Planeta Spain",
                "f": "2011-07-21",
                "isbn": "9788432290916",
                "p": "270",
                "t": "Dos días de setiembre"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ayuso zarandeaba el último barril rociado. Consuelo se acercó a recoger la jarra, y la metió debajo del mostrador, entre unas garrafas sin funda.José Manuel Caballero Bonald. Dos días de setiembre. Página 270. Editorial: Grupo Planeta Spain. 21 jul 2011. ISBN: 9788432290916.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Manuel Caballero Bonald. Dos días de setiembre. Página 270. Editorial: Grupo Planeta Spain. 21 jul 2011. ISBN: 9788432290916.",
          "text": "Ayuso zarandeaba el último barril rociado. Consuelo se acercó a recoger la jarra, y la metió debajo del mostrador, entre unas garrafas sin funda."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Recientemente se están imponiendo los envases de cartón de gran volumen como sustitutos ventajoso de las tradicionales garrafas verdosas de vidrio protegidas al exterior por una malla de esparto.",
                "a": "Pedro Plasencia",
                "a2": "Teclo Villalón",
                "c": "libro",
                "f": "1996",
                "isbn": "9788424120269",
                "p": "49",
                "t": "Manual de los vinos de España"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Recientemente se están imponiendo los envases de cartón de gran volumen como sustitutos ventajoso de las tradicionales garrafas verdosas de vidrio protegidas al exterior por una malla de esparto.Pedro Plasencia & Teclo Villalón. Manual de los vinos de España. Página 49. 1996. ISBN: 9788424120269.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Pedro Plasencia & Teclo Villalón. Manual de los vinos de España. Página 49. 1996. ISBN: 9788424120269.",
          "text": "Recientemente se están imponiendo los envases de cartón de gran volumen como sustitutos ventajoso de las tradicionales garrafas verdosas de vidrio protegidas al exterior por una malla de esparto."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "hay que citar al sindicato hoy día, para que se traigan una garrafa y avisen en la puerta para que reserven un lugar donde dejen las garrafas, y que la gente se vaya en la tarde con su garrafa, y los que la vengan a buscar que pidan un papel para que le autoricen la entrada.",
                "a": "Alejandro Foxley",
                "a2": "Manuel Bustos",
                "c": "libro",
                "editorial": "Andres Bello",
                "f": "1999",
                "isbn": "9789561316126",
                "p": "45",
                "t": "Conversaciones con Manuel Bustos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::hay que citar al sindicato hoy día, para que se traigan una garrafa y avisen en la puerta para que reserven un lugar donde dejen las garrafas, y que la gente se vaya en la tarde con su garrafa, y los que la vengan a buscar que pidan un papel para que le autoricen la entrada.Alejandro Foxley & Manuel Bustos. Conversaciones con Manuel Bustos. Página 45. Editorial: Andres Bello. 1999. ISBN: 9789561316126.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alejandro Foxley & Manuel Bustos. Conversaciones con Manuel Bustos. Página 45. Editorial: Andres Bello. 1999. ISBN: 9789561316126.",
          "text": "hay que citar al sindicato hoy día, para que se traigan una garrafa y avisen en la puerta para que reserven un lugar donde dejen las garrafas, y que la gente se vaya en la tarde con su garrafa, y los que la vengan a buscar que pidan un papel para que le autoricen la entrada."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En particular, garrafa₁ en forma de vasija forrada de mimbre, empleada para almacenar bebidas o aceites comestibles."
      ],
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Argentina",
        "ES:Bolivia",
        "ES:Uruguay"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El hornito ‘Condorhuasi’ a gas (ya sea a garrafas o a gas natural), se comporta perfecta y eficazmente para desarrollar plenamente estos lustres ahumados.",
                "a": "Jorge Fernández Chiti",
                "c": "libro",
                "f": "1880",
                "p": "19",
                "t": "Curso practico de ceramica"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::El hornito ‘Condorhuasi’ a gas (ya sea a garrafas o a gas natural), se comporta perfecta y eficazmente para desarrollar plenamente estos lustres ahumados.Jorge Fernández Chiti. Curso practico de ceramica. Página 19. 1880.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Jorge Fernández Chiti. Curso practico de ceramica. Página 19. 1880.",
          "text": "El hornito ‘Condorhuasi’ a gas (ya sea a garrafas o a gas natural), se comporta perfecta y eficazmente para desarrollar plenamente estos lustres ahumados."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "-Explotaron unas garrafas de querosén -contestó un hombre alto, que se sujetaba el sombrero, como si luchara contra un viento ilusorio.",
                "a": "Tomás Eloy Martínez",
                "c": "libro",
                "f": "1998-11-17",
                "isbn": "9780517279496",
                "p": "177",
                "t": "Santa Evita"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::-Explotaron unas garrafas de querosén -contestó un hombre alto, que se sujetaba el sombrero, como si luchara contra un viento ilusorio.Tomás Eloy Martínez. Santa Evita. Página 177. 17 nov 1998. ISBN: 9780517279496.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Tomás Eloy Martínez. Santa Evita. Página 177. 17 nov 1998. ISBN: 9780517279496.",
          "text": "-Explotaron unas garrafas de querosén -contestó un hombre alto, que se sujetaba el sombrero, como si luchara contra un viento ilusorio."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recipiente estanco en que se almacena combustible a alta presión para uso doméstico o industrial."
      ],
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "Argentina",
        "Bolivia",
        "Uruguay"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-garrafa.wav",
      "ipa": "[ɡaˈra.fa]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-garrafa.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-garrafa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-garrafa.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-garrafa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-garrafa.wav"
    },
    {
      "syllabic": "ga-rra-fa"
    },
    {
      "rhymes": "a.fa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "damajuana"
    },
    {
      "note": "Chile",
      "sense_index": "4",
      "word": "balón"
    },
    {
      "note": "España",
      "sense_index": "4",
      "word": "bombona"
    },
    {
      "note": "Honduras",
      "sense_index": "4",
      "word": "chimbo"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "tanque"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Albanés",
      "lang_code": "sq",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "brokë"
    },
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Karaffe"
    },
    {
      "lang": "Árabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "ġarrāfa",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "غرافة"
    },
    {
      "lang": "Búlgaro",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "garáfa",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "гарафа"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "marraixa"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "garrafa"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense_index": "1",
      "word": "karafo"
    },
    {
      "lang": "Estonio",
      "lang_code": "et",
      "sense_index": "1",
      "word": "karahvin"
    },
    {
      "lang": "Finés",
      "lang_code": "fi",
      "sense_index": "1",
      "word": "karahvi"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "carafe"
    },
    {
      "lang": "Griego",
      "lang_code": "el",
      "roman": "karáfa",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "καράφα"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "carafe"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "caraffa"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "karafu",
      "sense_index": "1",
      "word": "カラフ"
    },
    {
      "lang": "Japonés",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "みずさし, mizusashi",
      "sense_index": "1",
      "word": "水差し"
    },
    {
      "lang": "Luxemburgués",
      "lang_code": "lb",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Karaff"
    },
    {
      "lang": "Mandarín",
      "lang_code": "cmn",
      "roman": "bōlí shuǐpíng",
      "sense_index": "1",
      "word": "玻璃水瓶"
    },
    {
      "lang": "Occitano",
      "lang_code": "oc",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "garrafa"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "karafka"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "grafin",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "графин"
    },
    {
      "lang": "Sueco",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "karaff"
    },
    {
      "lang": "Volapuk",
      "lang_code": "vo",
      "sense_index": "1",
      "word": "karaf"
    }
  ],
  "word": "garrafa"
}

Download raw JSONL data for garrafa meaning in Español (16.5kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [']\\n', ']\\n', ']\\n\\n'] in section [[<TEMPLATE(['lengua'], ['es']){} >]]",
  "path": [
    "garrafa"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "",
  "title": "garrafa",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the eswiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.