"fruslería" meaning in Español

See fruslería in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [fɾus.leˈɾi.a] Forms: fruslería [singular], fruslerías [plural]
Rhymes: i.a Etymology: De fruslera. Etymology templates: {{etimología|endo|fruslera}} De fruslera
  1. Cosa de escaso valor o importancia.
    Sense id: es-fruslería-es-noun-epkaxOGD
  2. Dicho o hecho de poca sustancia. Tags: colloquial
    Sense id: es-fruslería-es-noun-HIkP2Wcy Categories (other): ES:Términos coloquiales
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: nimiedad Translations: broutille (Francés), trinket (Inglés), trifle (Inglés), bugiganga [feminine] (Portugués)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras tetrasílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:i.a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "fruslera"
      },
      "expansion": "De fruslera",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De fruslera.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "fruslería",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fruslerías",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "frus-le-rí-a",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "me convertí en marinero y mercante en aquel viaje, pues gané cinco libras y nueve onzas de oro en polvo a cambio de mis fruslerías.",
                "a": "Daniel Defoe",
                "c": "libro",
                "editorial": "Mestas",
                "fecha": "2015",
                "fo": "1719",
                "páginas": "29",
                "título": "Robinson Crusoe"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::me convertí en marinero y mercante en aquel viaje, pues gané cinco libras y nueve onzas de oro en polvo a cambio de mis fruslerías.Daniel Defoe. Robinson Crusoe (1719). Página 29. Editorial: Mestas. 2015.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Daniel Defoe. Robinson Crusoe (1719). Página 29. Editorial: Mestas. 2015.",
          "text": "me convertí en marinero y mercante en aquel viaje, pues gané cinco libras y nueve onzas de oro en polvo a cambio de mis fruslerías."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "fruslerías como abalorios, muñecos, cuchillos, tijeras, hachas, pedazos de vidrio y cosas semejantes.",
                "a": "Daniel Defoe",
                "c": "libro",
                "editorial": "Mestas",
                "fecha": "2015",
                "fo": "1719",
                "páginas": "51",
                "título": "Robinson Crusoe"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::fruslerías como abalorios, muñecos, cuchillos, tijeras, hachas, pedazos de vidrio y cosas semejantes.Daniel Defoe. Robinson Crusoe (1719). Página 51. Editorial: Mestas. 2015.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Daniel Defoe. Robinson Crusoe (1719). Página 51. Editorial: Mestas. 2015.",
          "text": "fruslerías como abalorios, muñecos, cuchillos, tijeras, hachas, pedazos de vidrio y cosas semejantes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cosa de escaso valor o importancia."
      ],
      "id": "es-fruslería-es-noun-epkaxOGD",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dicho o hecho de poca sustancia."
      ],
      "id": "es-fruslería-es-noun-HIkP2Wcy",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[fɾus.leˈɾi.a]"
    },
    {
      "rhymes": "i.a"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "nimiedad"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1-2",
      "word": "trinket"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "trifle"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "broutille"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "bugiganga"
    }
  ],
  "word": "fruslería"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras tetrasílabas",
    "ES:Rimas:i.a",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español",
    "Español-Francés",
    "Español-Inglés",
    "Español-Portugués"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "fruslera"
      },
      "expansion": "De fruslera",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De fruslera.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "fruslería",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fruslerías",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "frus-le-rí-a",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "me convertí en marinero y mercante en aquel viaje, pues gané cinco libras y nueve onzas de oro en polvo a cambio de mis fruslerías.",
                "a": "Daniel Defoe",
                "c": "libro",
                "editorial": "Mestas",
                "fecha": "2015",
                "fo": "1719",
                "páginas": "29",
                "título": "Robinson Crusoe"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::me convertí en marinero y mercante en aquel viaje, pues gané cinco libras y nueve onzas de oro en polvo a cambio de mis fruslerías.Daniel Defoe. Robinson Crusoe (1719). Página 29. Editorial: Mestas. 2015.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Daniel Defoe. Robinson Crusoe (1719). Página 29. Editorial: Mestas. 2015.",
          "text": "me convertí en marinero y mercante en aquel viaje, pues gané cinco libras y nueve onzas de oro en polvo a cambio de mis fruslerías."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "fruslerías como abalorios, muñecos, cuchillos, tijeras, hachas, pedazos de vidrio y cosas semejantes.",
                "a": "Daniel Defoe",
                "c": "libro",
                "editorial": "Mestas",
                "fecha": "2015",
                "fo": "1719",
                "páginas": "51",
                "título": "Robinson Crusoe"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::fruslerías como abalorios, muñecos, cuchillos, tijeras, hachas, pedazos de vidrio y cosas semejantes.Daniel Defoe. Robinson Crusoe (1719). Página 51. Editorial: Mestas. 2015.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Daniel Defoe. Robinson Crusoe (1719). Página 51. Editorial: Mestas. 2015.",
          "text": "fruslerías como abalorios, muñecos, cuchillos, tijeras, hachas, pedazos de vidrio y cosas semejantes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cosa de escaso valor o importancia."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "glosses": [
        "Dicho o hecho de poca sustancia."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[fɾus.leˈɾi.a]"
    },
    {
      "rhymes": "i.a"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "nimiedad"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1-2",
      "word": "trinket"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "trifle"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "broutille"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "bugiganga"
    }
  ],
  "word": "fruslería"
}

Download raw JSONL data for fruslería meaning in Español (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.