"exegesis" meaning in Español

See exegesis in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ek.seˈxe.sis] Forms: exegesis
Rhymes: e.sis Etymology: Del griego antiguo ἐξήγησις. Etymology templates: {{etimología|grc|ἐξήγησις}} Del griego antiguo ἐξήγησις
  1. Explicación, interpretación.
    Sense id: es-exegesis-es-noun-dn1aQqw2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: exégèse (Francés), esexese (Gallego), exexese (Gallego), exegesis (Inglés)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras tetrasílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:e.sis",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Gallego",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "ἐξήγησις"
      },
      "expansion": "Del griego antiguo ἐξήγησις",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del griego antiguo ἐξήγησις.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "exegesis",
      "raw_tags": [
        "Singular y plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "e-xe-ge-sis",
  "idioms": [
    {
      "word": "exegesis bíblica"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "históricamente, el término global para la ciencia de la interpretación, que incluye la exegesis, era hermenéutica.",
                "a": "Gordon D. Fee",
                "c": "libro",
                "editorial": "Westminster John Knox Press",
                "f": "2002-01-01",
                "isbn": "9780664223168",
                "t": "New Testament Exegesis"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: históricamente, el término global para la ciencia de la interpretación, que incluye la exegesis, era hermenéutica.Gordon D. Fee. New Testament Exegesis. Editorial: Westminster John Knox Press. 01 ene 2002. ISBN: 9780664223168.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Gordon D. Fee. New Testament Exegesis. Editorial: Westminster John Knox Press. 01 ene 2002. ISBN: 9780664223168.",
          "text": "históricamente, el término global para la ciencia de la interpretación, que incluye la exegesis, era hermenéutica."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Explicación, interpretación."
      ],
      "id": "es-exegesis-es-noun-dn1aQqw2",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ek.seˈxe.sis]"
    },
    {
      "alternative": "exégesis"
    },
    {
      "rhymes": "e.sis"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "exégèse"
    },
    {
      "lang": "Gallego",
      "lang_code": "gl",
      "sense_index": "1",
      "word": "esexese"
    },
    {
      "lang": "Gallego",
      "lang_code": "gl",
      "sense_index": "1",
      "word": "exexese"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "exegesis"
    }
  ],
  "word": "exegesis"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras tetrasílabas",
    "ES:Rimas:e.sis",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español",
    "Español-Francés",
    "Español-Gallego",
    "Español-Inglés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "ἐξήγησις"
      },
      "expansion": "Del griego antiguo ἐξήγησις",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del griego antiguo ἐξήγησις.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "exegesis",
      "raw_tags": [
        "Singular y plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "e-xe-ge-sis",
  "idioms": [
    {
      "word": "exegesis bíblica"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "históricamente, el término global para la ciencia de la interpretación, que incluye la exegesis, era hermenéutica.",
                "a": "Gordon D. Fee",
                "c": "libro",
                "editorial": "Westminster John Knox Press",
                "f": "2002-01-01",
                "isbn": "9780664223168",
                "t": "New Testament Exegesis"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: históricamente, el término global para la ciencia de la interpretación, que incluye la exegesis, era hermenéutica.Gordon D. Fee. New Testament Exegesis. Editorial: Westminster John Knox Press. 01 ene 2002. ISBN: 9780664223168.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Gordon D. Fee. New Testament Exegesis. Editorial: Westminster John Knox Press. 01 ene 2002. ISBN: 9780664223168.",
          "text": "históricamente, el término global para la ciencia de la interpretación, que incluye la exegesis, era hermenéutica."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Explicación, interpretación."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ek.seˈxe.sis]"
    },
    {
      "alternative": "exégesis"
    },
    {
      "rhymes": "e.sis"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "exégèse"
    },
    {
      "lang": "Gallego",
      "lang_code": "gl",
      "sense_index": "1",
      "word": "esexese"
    },
    {
      "lang": "Gallego",
      "lang_code": "gl",
      "sense_index": "1",
      "word": "exexese"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "exegesis"
    }
  ],
  "word": "exegesis"
}

Download raw JSONL data for exegesis meaning in Español (2.1kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "exegesis"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "exegesis",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "exegesis"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "exegesis",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-06 from the eswiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (b81b832 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.