See edicto in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:ik.to", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Afrikáans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Azerí", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Catalán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Checo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Danés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Esloveno", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Esperanto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Estonio", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Finés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Griego", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Húngaro", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Italiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Kurdo (macrolengua)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Latín", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Luxemburgués", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Mandarín", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Neerlandés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Noruego bokmål", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Persa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Polaco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Ruso", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Serbocroata", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Sueco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Turco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Ucraniano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Volapuk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Árabe", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "edictum" }, "expansion": "Del latín edictum", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "edicere" }, "expansion": "del latín edicere", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "dicere" }, "expansion": "del latín dicere", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*deyḱ-" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *deyḱ-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín edictum, y este del latín edicere, del latín dicere, del protoindoeuropeo *deyḱ-. Compárese el francés édit o el portugués edito.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "edicto", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "edictos", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "e-dic-to", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "dahír" }, { "sense_index": "1", "word": "firmán" }, { "sense_index": "1", "word": "ucase" }, { "sense_index": "2", "word": "letrón" } ], "idioms": [ { "word": "edicto pretorio" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Política", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "En el tiempo que Tarquino el superbo imperaba en Roma reinaba también en Egipto el rey Amasio, el cual mandó por edicto público que ninguno en todo su imperio se anduviese ocioso, ni osase de vivir de sudor ageno, so pena que al hombre que no quisiese trabajar, ni oficio aprender, le azotasen públicamente en la plaza, y le desterrasen después de su república.", "a": "Antonio de Guevara", "c": "libro", "editorial": "Real Academia Española", "f": "1952", "fo": "1543", "l": "Madrid", "p": "474", "t": "Epístolas familiares", "vol": "1" }, "expansion": ":*Ejemplo: En el tiempo que Tarquino el superbo imperaba en Roma reinaba también en Egipto el rey Amasio, el cual mandó por edicto público que ninguno en todo su imperio se anduviese ocioso, ni osase de vivir de sudor ageno, so pena que al hombre que no quisiese trabajar, ni oficio aprender, le azotasen públicamente en la plaza, y le desterrasen después de su república.Antonio de Guevara. Epístolas familiares (1543) vol. 1. Página 474. Editorial: Real Academia Española. Madrid, 1952.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Antonio de Guevara. Epístolas familiares (1543) vol. 1. Página 474. Editorial: Real Academia Española. Madrid, 1952.", "text": "En el tiempo que Tarquino el superbo imperaba en Roma reinaba también en Egipto el rey Amasio, el cual mandó por edicto público que ninguno en todo su imperio se anduviese ocioso, ni osase de vivir de sudor ageno, so pena que al hombre que no quisiese trabajar, ni oficio aprender, le azotasen públicamente en la plaza, y le desterrasen después de su república." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Los del Consejo real de Nauarra, que residen en la villa de Sanguessa, nos han scrito diziendo que en estos dias mas cerca pasados se ha seguido que, saliendose desse reyno Aragon seys hombres, vascos de naçion, cumpliendo el edicto que dizen ser fecho por nos para que todos los vassallos del rey de Francia saliessen dentro termino de xx dias de todos nuestros reynos y señorios, pasaron por el lugar de Casteliscar, que es en esse dicho reyno, en la frontera de Nauarra.", "a": ". Anónimo", "c": "libro", "editorial": "CSIC", "f": "1966", "fo": "1502", "l": "Barcelona", "t": "Don Fernando ordena se proceda en justicia en la reclamación del Consejo Real de Navarra" }, "expansion": ":*Ejemplo: Los del Consejo real de Nauarra, que residen en la villa de Sanguessa, nos han scrito diziendo que en estos dias mas cerca pasados se ha seguido que, saliendose desse reyno Aragon seys hombres, vascos de naçion, cumpliendo el edicto que dizen ser fecho por nos para que todos los vassallos del rey de Francia saliessen dentro termino de xx dias de todos nuestros reynos y señorios, pasaron por el lugar de Casteliscar, que es en esse dicho reyno, en la frontera de Nauarra.. Anónimo. Don Fernando ordena se proceda en justicia en la reclamación del Consejo Real de Navarra (1502). Editorial: CSIC. Barcelona, 1966.", "name": "ejemplo" } ], "ref": ". Anónimo. Don Fernando ordena se proceda en justicia en la reclamación del Consejo Real de Navarra (1502). Editorial: CSIC. Barcelona, 1966.", "text": "Los del Consejo real de Nauarra, que residen en la villa de Sanguessa, nos han scrito diziendo que en estos dias mas cerca pasados se ha seguido que, saliendose desse reyno Aragon seys hombres, vascos de naçion, cumpliendo el edicto que dizen ser fecho por nos para que todos los vassallos del rey de Francia saliessen dentro termino de xx dias de todos nuestros reynos y señorios, pasaron por el lugar de Casteliscar, que es en esse dicho reyno, en la frontera de Nauarra." } ], "glosses": [ "Orden o decreto legal promulgado por un monarca o magistrado judicial." ], "id": "es-edicto-es-noun-5-Bn~emO", "raw_tags": [ "Política" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "E estando aquellas bestias bien apartadas, se salió de entre ellas un caballo que había seído del adelantado Vasco Núñez de Balboa, e alta la cabeza, a paso tirado e sin pascer ni entenderse a dónde iba, después de haber andado más de cient pasos desde donde dejaba las otras bestias, llegó al poste, donde estaba el pregón o edicto afijado, e con los dientes asió del papel dos o tres veces e hízolo pedazos.", "a": "Gonzalo Fernández de Oviedo", "c": "libro", "f": "1851", "p": "279", "t": "Historia general y natural de las Indias, Islas y Tierra-Firme del Mar Oceano" }, "expansion": ":*Ejemplo: E estando aquellas bestias bien apartadas, se salió de entre ellas un caballo que había seído del adelantado Vasco Núñez de Balboa, e alta la cabeza, a paso tirado e sin pascer ni entenderse a dónde iba, después de haber andado más de cient pasos desde donde dejaba las otras bestias, llegó al poste, donde estaba el pregón o edicto afijado, e con los dientes asió del papel dos o tres veces e hízolo pedazos.Gonzalo Fernández de Oviedo. Historia general y natural de las Indias, Islas y Tierra-Firme del Mar Oceano. Página 279. 1851.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Gonzalo Fernández de Oviedo. Historia general y natural de las Indias, Islas y Tierra-Firme del Mar Oceano. Página 279. 1851.", "text": "E estando aquellas bestias bien apartadas, se salió de entre ellas un caballo que había seído del adelantado Vasco Núñez de Balboa, e alta la cabeza, a paso tirado e sin pascer ni entenderse a dónde iba, después de haber andado más de cient pasos desde donde dejaba las otras bestias, llegó al poste, donde estaba el pregón o edicto afijado, e con los dientes asió del papel dos o tres veces e hízolo pedazos." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Y para que venga a su noticia, mando que cuando las tales minas se hubieren de vender, se ponga un edicto en las puertas de las casas donde se hace audiencia, en que se manifieste cómo se venden.", "a": ". Anónimo", "c": "libro", "editorial": "CSIC", "f": "1986", "fo": "1574", "l": "Sevilla", "t": "Ordenanzas para las minas de plata de Potosí y Porco" }, "expansion": ":*Ejemplo: Y para que venga a su noticia, mando que cuando las tales minas se hubieren de vender, se ponga un edicto en las puertas de las casas donde se hace audiencia, en que se manifieste cómo se venden.. Anónimo. Ordenanzas para las minas de plata de Potosí y Porco (1574). Editorial: CSIC. Sevilla, 1986.", "name": "ejemplo" } ], "ref": ". Anónimo. Ordenanzas para las minas de plata de Potosí y Porco (1574). Editorial: CSIC. Sevilla, 1986.", "text": "Y para que venga a su noticia, mando que cuando las tales minas se hubieren de vender, se ponga un edicto en las puertas de las casas donde se hace audiencia, en que se manifieste cómo se venden." } ], "glosses": [ "Cartel en que se publica o anuncia un edicto₁." ], "id": "es-edicto-es-noun-HqT7ojPl", "sense_index": "2" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Derecho", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El juez del crimen, 8º turno, Carlos Ortiz Barrios, citó por edicto a un alto funcionario de un banco de plaza local que fue denunciado y procesado por la presunta sustracción de 1.400.000 dólares y que ahora se encontraría refugiado en la ciudad de Miami, Estado de Florida, EE.UU. Entre tanto, el magistrado solicitó ayuda de la INTERPOL para la ubicación y captura del fugitivo.", "c": "noticia", "editorial": "ABC Color", "f": "1996-9-9", "t": "Juez cita por edicto a acusado de alzarse con US$ 1.400.000" }, "expansion": ":*Ejemplo: El juez del crimen, 8º turno, Carlos Ortiz Barrios, citó por edicto a un alto funcionario de un banco de plaza local que fue denunciado y procesado por la presunta sustracción de 1.400.000 dólares y que ahora se encontraría refugiado en la ciudad de Miami, Estado de Florida, EE.UU. Entre tanto, el magistrado solicitó ayuda de la INTERPOL para la ubicación y captura del fugitivo.«Juez cita por edicto a acusado de alzarse con US$ 1.400.000». ABC Color. 09 set 1996.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Juez cita por edicto a acusado de alzarse con US$ 1.400.000». ABC Color. 09 set 1996.", "text": "El juez del crimen, 8º turno, Carlos Ortiz Barrios, citó por edicto a un alto funcionario de un banco de plaza local que fue denunciado y procesado por la presunta sustracción de 1.400.000 dólares y que ahora se encontraría refugiado en la ciudad de Miami, Estado de Florida, EE.UU. Entre tanto, el magistrado solicitó ayuda de la INTERPOL para la ubicación y captura del fugitivo." } ], "glosses": [ "En particular, edicto₂ que se publica en sede judicial o a través de la prensa para notificar a los interesados de domicilio desconocido de una resolución del tribunal." ], "id": "es-edicto-es-noun-cN-lfyNJ", "raw_tags": [ "Derecho" ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "[eˈð̞ik.t̪o]" }, { "rhymes": "ik.to" } ], "synonyms": [ { "note": "anticuado", "sense_index": "1", "word": "degredo" }, { "sense_index": "1", "word": "decreto" }, { "sense_index": "2", "word": "bando" }, { "sense_index": "2", "word": "cartapel" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Afrikáans", "lang_code": "af", "sense_index": "1", "word": "edik" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Edikt" }, { "lang": "Árabe", "lang_code": "ar", "roman": "fatwa", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "فتوى" }, { "lang": "Azerí", "lang_code": "az", "sense_index": "1", "word": "fərman" }, { "lang": "Azerí", "lang_code": "az", "sense_index": "1", "word": "əmr" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "edicte" }, { "lang": "Checo", "lang_code": "cs", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "výnos" }, { "lang": "Checo", "lang_code": "cs", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "edikt" }, { "lang": "Mandarín", "lang_code": "cmn", "roman": "zhàoshū", "sense_index": "1", "word": "诏书" }, { "lang": "Danés", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "edikt" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "roman": "ukáz", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "edikt указ" }, { "lang": "Esloveno", "lang_code": "sl", "sense_index": "1", "word": "edikt" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "1", "word": "edikt" }, { "lang": "Estonio", "lang_code": "et", "sense_index": "1", "word": "edikt" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "julistus" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "edikti" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "édit" }, { "lang": "Griego", "lang_code": "el", "roman": "diátagma", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "διάταγμα" }, { "lang": "Húngaro", "lang_code": "hu", "sense_index": "1", "word": "ediktum" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense_index": "1", "word": "edikt" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "edict" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "editto" }, { "lang": "Kurdo (macrolengua)", "lang_code": "ku", "sense_index": "1", "word": "فهرمان" }, { "lang": "Latín", "lang_code": "la", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "edictum" }, { "lang": "Luxemburgués", "lang_code": "lb", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Edikt" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "edict" }, { "lang": "Noruego bokmål", "lang_code": "no", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "edikt" }, { "lang": "Persa", "lang_code": "fa", "roman": "farmân", "sense_index": "1", "word": "فرمان" }, { "lang": "Persa", "lang_code": "fa", "roman": "nedâ", "sense_index": "1", "word": "ندا" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "word": "edykt" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "edito" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "roman": "èdikt", "sense_index": "1", "word": "эдикт" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "roman": "ukáz", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "указ" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "roman": "dekrét", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "декрет" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "ukaz" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "dekret" }, { "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "edikt" }, { "lang": "Turco", "lang_code": "tr", "sense_index": "1", "word": "ferman" }, { "lang": "Turco", "lang_code": "tr", "sense_index": "1", "word": "emir" }, { "lang": "Ucraniano", "lang_code": "uk", "roman": "edikt", "sense_index": "1", "word": "едикт" }, { "lang": "Volapuk", "lang_code": "vo", "sense_index": "1", "word": "dalebüd" } ], "word": "edicto" }
{ "categories": [ "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:ik.to", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español", "Español-Afrikáans", "Español-Alemán", "Español-Azerí", "Español-Catalán", "Español-Checo", "Español-Danés", "Español-Esloveno", "Español-Esperanto", "Español-Estonio", "Español-Finés", "Español-Francés", "Español-Griego", "Español-Húngaro", "Español-Ido", "Español-Inglés", "Español-Italiano", "Español-Kurdo (macrolengua)", "Español-Latín", "Español-Luxemburgués", "Español-Mandarín", "Español-Neerlandés", "Español-Noruego bokmål", "Español-Persa", "Español-Polaco", "Español-Portugués", "Español-Ruso", "Español-Serbocroata", "Español-Sueco", "Español-Turco", "Español-Ucraniano", "Español-Volapuk", "Español-Árabe" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "edictum" }, "expansion": "Del latín edictum", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "edicere" }, "expansion": "del latín edicere", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "dicere" }, "expansion": "del latín dicere", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*deyḱ-" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *deyḱ-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín edictum, y este del latín edicere, del latín dicere, del protoindoeuropeo *deyḱ-. Compárese el francés édit o el portugués edito.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "edicto", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "edictos", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "e-dic-to", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "dahír" }, { "sense_index": "1", "word": "firmán" }, { "sense_index": "1", "word": "ucase" }, { "sense_index": "2", "word": "letrón" } ], "idioms": [ { "word": "edicto pretorio" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Política" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "En el tiempo que Tarquino el superbo imperaba en Roma reinaba también en Egipto el rey Amasio, el cual mandó por edicto público que ninguno en todo su imperio se anduviese ocioso, ni osase de vivir de sudor ageno, so pena que al hombre que no quisiese trabajar, ni oficio aprender, le azotasen públicamente en la plaza, y le desterrasen después de su república.", "a": "Antonio de Guevara", "c": "libro", "editorial": "Real Academia Española", "f": "1952", "fo": "1543", "l": "Madrid", "p": "474", "t": "Epístolas familiares", "vol": "1" }, "expansion": ":*Ejemplo: En el tiempo que Tarquino el superbo imperaba en Roma reinaba también en Egipto el rey Amasio, el cual mandó por edicto público que ninguno en todo su imperio se anduviese ocioso, ni osase de vivir de sudor ageno, so pena que al hombre que no quisiese trabajar, ni oficio aprender, le azotasen públicamente en la plaza, y le desterrasen después de su república.Antonio de Guevara. Epístolas familiares (1543) vol. 1. Página 474. Editorial: Real Academia Española. Madrid, 1952.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Antonio de Guevara. Epístolas familiares (1543) vol. 1. Página 474. Editorial: Real Academia Española. Madrid, 1952.", "text": "En el tiempo que Tarquino el superbo imperaba en Roma reinaba también en Egipto el rey Amasio, el cual mandó por edicto público que ninguno en todo su imperio se anduviese ocioso, ni osase de vivir de sudor ageno, so pena que al hombre que no quisiese trabajar, ni oficio aprender, le azotasen públicamente en la plaza, y le desterrasen después de su república." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Los del Consejo real de Nauarra, que residen en la villa de Sanguessa, nos han scrito diziendo que en estos dias mas cerca pasados se ha seguido que, saliendose desse reyno Aragon seys hombres, vascos de naçion, cumpliendo el edicto que dizen ser fecho por nos para que todos los vassallos del rey de Francia saliessen dentro termino de xx dias de todos nuestros reynos y señorios, pasaron por el lugar de Casteliscar, que es en esse dicho reyno, en la frontera de Nauarra.", "a": ". Anónimo", "c": "libro", "editorial": "CSIC", "f": "1966", "fo": "1502", "l": "Barcelona", "t": "Don Fernando ordena se proceda en justicia en la reclamación del Consejo Real de Navarra" }, "expansion": ":*Ejemplo: Los del Consejo real de Nauarra, que residen en la villa de Sanguessa, nos han scrito diziendo que en estos dias mas cerca pasados se ha seguido que, saliendose desse reyno Aragon seys hombres, vascos de naçion, cumpliendo el edicto que dizen ser fecho por nos para que todos los vassallos del rey de Francia saliessen dentro termino de xx dias de todos nuestros reynos y señorios, pasaron por el lugar de Casteliscar, que es en esse dicho reyno, en la frontera de Nauarra.. Anónimo. Don Fernando ordena se proceda en justicia en la reclamación del Consejo Real de Navarra (1502). Editorial: CSIC. Barcelona, 1966.", "name": "ejemplo" } ], "ref": ". Anónimo. Don Fernando ordena se proceda en justicia en la reclamación del Consejo Real de Navarra (1502). Editorial: CSIC. Barcelona, 1966.", "text": "Los del Consejo real de Nauarra, que residen en la villa de Sanguessa, nos han scrito diziendo que en estos dias mas cerca pasados se ha seguido que, saliendose desse reyno Aragon seys hombres, vascos de naçion, cumpliendo el edicto que dizen ser fecho por nos para que todos los vassallos del rey de Francia saliessen dentro termino de xx dias de todos nuestros reynos y señorios, pasaron por el lugar de Casteliscar, que es en esse dicho reyno, en la frontera de Nauarra." } ], "glosses": [ "Orden o decreto legal promulgado por un monarca o magistrado judicial." ], "raw_tags": [ "Política" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "E estando aquellas bestias bien apartadas, se salió de entre ellas un caballo que había seído del adelantado Vasco Núñez de Balboa, e alta la cabeza, a paso tirado e sin pascer ni entenderse a dónde iba, después de haber andado más de cient pasos desde donde dejaba las otras bestias, llegó al poste, donde estaba el pregón o edicto afijado, e con los dientes asió del papel dos o tres veces e hízolo pedazos.", "a": "Gonzalo Fernández de Oviedo", "c": "libro", "f": "1851", "p": "279", "t": "Historia general y natural de las Indias, Islas y Tierra-Firme del Mar Oceano" }, "expansion": ":*Ejemplo: E estando aquellas bestias bien apartadas, se salió de entre ellas un caballo que había seído del adelantado Vasco Núñez de Balboa, e alta la cabeza, a paso tirado e sin pascer ni entenderse a dónde iba, después de haber andado más de cient pasos desde donde dejaba las otras bestias, llegó al poste, donde estaba el pregón o edicto afijado, e con los dientes asió del papel dos o tres veces e hízolo pedazos.Gonzalo Fernández de Oviedo. Historia general y natural de las Indias, Islas y Tierra-Firme del Mar Oceano. Página 279. 1851.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Gonzalo Fernández de Oviedo. Historia general y natural de las Indias, Islas y Tierra-Firme del Mar Oceano. Página 279. 1851.", "text": "E estando aquellas bestias bien apartadas, se salió de entre ellas un caballo que había seído del adelantado Vasco Núñez de Balboa, e alta la cabeza, a paso tirado e sin pascer ni entenderse a dónde iba, después de haber andado más de cient pasos desde donde dejaba las otras bestias, llegó al poste, donde estaba el pregón o edicto afijado, e con los dientes asió del papel dos o tres veces e hízolo pedazos." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Y para que venga a su noticia, mando que cuando las tales minas se hubieren de vender, se ponga un edicto en las puertas de las casas donde se hace audiencia, en que se manifieste cómo se venden.", "a": ". Anónimo", "c": "libro", "editorial": "CSIC", "f": "1986", "fo": "1574", "l": "Sevilla", "t": "Ordenanzas para las minas de plata de Potosí y Porco" }, "expansion": ":*Ejemplo: Y para que venga a su noticia, mando que cuando las tales minas se hubieren de vender, se ponga un edicto en las puertas de las casas donde se hace audiencia, en que se manifieste cómo se venden.. Anónimo. Ordenanzas para las minas de plata de Potosí y Porco (1574). Editorial: CSIC. Sevilla, 1986.", "name": "ejemplo" } ], "ref": ". Anónimo. Ordenanzas para las minas de plata de Potosí y Porco (1574). Editorial: CSIC. Sevilla, 1986.", "text": "Y para que venga a su noticia, mando que cuando las tales minas se hubieren de vender, se ponga un edicto en las puertas de las casas donde se hace audiencia, en que se manifieste cómo se venden." } ], "glosses": [ "Cartel en que se publica o anuncia un edicto₁." ], "sense_index": "2" }, { "categories": [ "ES:Derecho" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El juez del crimen, 8º turno, Carlos Ortiz Barrios, citó por edicto a un alto funcionario de un banco de plaza local que fue denunciado y procesado por la presunta sustracción de 1.400.000 dólares y que ahora se encontraría refugiado en la ciudad de Miami, Estado de Florida, EE.UU. Entre tanto, el magistrado solicitó ayuda de la INTERPOL para la ubicación y captura del fugitivo.", "c": "noticia", "editorial": "ABC Color", "f": "1996-9-9", "t": "Juez cita por edicto a acusado de alzarse con US$ 1.400.000" }, "expansion": ":*Ejemplo: El juez del crimen, 8º turno, Carlos Ortiz Barrios, citó por edicto a un alto funcionario de un banco de plaza local que fue denunciado y procesado por la presunta sustracción de 1.400.000 dólares y que ahora se encontraría refugiado en la ciudad de Miami, Estado de Florida, EE.UU. Entre tanto, el magistrado solicitó ayuda de la INTERPOL para la ubicación y captura del fugitivo.«Juez cita por edicto a acusado de alzarse con US$ 1.400.000». ABC Color. 09 set 1996.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Juez cita por edicto a acusado de alzarse con US$ 1.400.000». ABC Color. 09 set 1996.", "text": "El juez del crimen, 8º turno, Carlos Ortiz Barrios, citó por edicto a un alto funcionario de un banco de plaza local que fue denunciado y procesado por la presunta sustracción de 1.400.000 dólares y que ahora se encontraría refugiado en la ciudad de Miami, Estado de Florida, EE.UU. Entre tanto, el magistrado solicitó ayuda de la INTERPOL para la ubicación y captura del fugitivo." } ], "glosses": [ "En particular, edicto₂ que se publica en sede judicial o a través de la prensa para notificar a los interesados de domicilio desconocido de una resolución del tribunal." ], "raw_tags": [ "Derecho" ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "[eˈð̞ik.t̪o]" }, { "rhymes": "ik.to" } ], "synonyms": [ { "note": "anticuado", "sense_index": "1", "word": "degredo" }, { "sense_index": "1", "word": "decreto" }, { "sense_index": "2", "word": "bando" }, { "sense_index": "2", "word": "cartapel" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Afrikáans", "lang_code": "af", "sense_index": "1", "word": "edik" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Edikt" }, { "lang": "Árabe", "lang_code": "ar", "roman": "fatwa", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "فتوى" }, { "lang": "Azerí", "lang_code": "az", "sense_index": "1", "word": "fərman" }, { "lang": "Azerí", "lang_code": "az", "sense_index": "1", "word": "əmr" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "edicte" }, { "lang": "Checo", "lang_code": "cs", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "výnos" }, { "lang": "Checo", "lang_code": "cs", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "edikt" }, { "lang": "Mandarín", "lang_code": "cmn", "roman": "zhàoshū", "sense_index": "1", "word": "诏书" }, { "lang": "Danés", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "edikt" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "roman": "ukáz", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "edikt указ" }, { "lang": "Esloveno", "lang_code": "sl", "sense_index": "1", "word": "edikt" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "1", "word": "edikt" }, { "lang": "Estonio", "lang_code": "et", "sense_index": "1", "word": "edikt" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "julistus" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "edikti" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "édit" }, { "lang": "Griego", "lang_code": "el", "roman": "diátagma", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "διάταγμα" }, { "lang": "Húngaro", "lang_code": "hu", "sense_index": "1", "word": "ediktum" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense_index": "1", "word": "edikt" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "edict" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "editto" }, { "lang": "Kurdo (macrolengua)", "lang_code": "ku", "sense_index": "1", "word": "فهرمان" }, { "lang": "Latín", "lang_code": "la", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "edictum" }, { "lang": "Luxemburgués", "lang_code": "lb", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Edikt" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "edict" }, { "lang": "Noruego bokmål", "lang_code": "no", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "edikt" }, { "lang": "Persa", "lang_code": "fa", "roman": "farmân", "sense_index": "1", "word": "فرمان" }, { "lang": "Persa", "lang_code": "fa", "roman": "nedâ", "sense_index": "1", "word": "ندا" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "word": "edykt" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1–2", "tags": [ "masculine" ], "word": "edito" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "roman": "èdikt", "sense_index": "1", "word": "эдикт" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "roman": "ukáz", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "указ" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "roman": "dekrét", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "декрет" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "ukaz" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "dekret" }, { "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "edikt" }, { "lang": "Turco", "lang_code": "tr", "sense_index": "1", "word": "ferman" }, { "lang": "Turco", "lang_code": "tr", "sense_index": "1", "word": "emir" }, { "lang": "Ucraniano", "lang_code": "uk", "roman": "edikt", "sense_index": "1", "word": "едикт" }, { "lang": "Volapuk", "lang_code": "vo", "sense_index": "1", "word": "dalebüd" } ], "word": "edicto" }
Download raw JSONL data for edicto meaning in Español (14.4kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "edicto" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "edicto", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "edicto" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "edicto", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "edicto" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "edicto", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "edicto" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "edicto", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "edicto" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "edicto", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "edicto" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "edicto", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "edicto" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "edicto", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "edicto" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "edicto", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "edicto" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "edicto", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "edicto" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "edicto", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.