See diáfano in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras esdrújulas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.fa.no", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Búlgaro", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Italiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Ruso", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la-med", "2": "diaphanus", "glosa": "transparente" }, "expansion": "Del latín medieval diaphanus (\"transparente\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "grc", "2": "διαφανής" }, "expansion": "del griego antiguo διαφανής", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Se documenta su uso desde el año 1438.Del latín medieval diaphanus (\"transparente\"), del griego antiguo διαφανής.", "extra_sounds": { "acentuación": "esdrújula", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "diáfano", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "diáfanos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "diáfana", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "diáfanas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "diá-fa-no", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "«Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro y cañabrava construidas a orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras pulidas, blancas y enormes como huevos prehistóricos».", "a": "Gabriel García Márquez", "c": "libro", "capítulo": "I", "editorial": "Grupo Editorial Norma", "fecha": "1967", "páginas": "9", "título": "Cien años de soledad" }, "expansion": ":*Ejemplo: «Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro y cañabrava construidas a orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras pulidas, blancas y enormes como huevos prehistóricos».Gabriel García Márquez. Cien años de soledad. Capítulo I. Página 9. Editorial: Grupo Editorial Norma. 1967.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Gabriel García Márquez. Cien años de soledad. Capítulo I. Página 9. Editorial: Grupo Editorial Norma. 1967.", "text": "«Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro y cañabrava construidas a orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras pulidas, blancas y enormes como huevos prehistóricos»." } ], "glosses": [ "Dicho de un cuerpo, que permite el paso de la luz casi en su totalidad." ], "id": "es-diáfano-es-adj-bWtAUXGl", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El agua es una sustancia diáfana." }, "expansion": ":*Ejemplo: El agua es una sustancia diáfana.", "name": "ejemplo" } ], "text": "El agua es una sustancia diáfana." } ], "glosses": [ "Más generalmente, que permite el paso de la luz." ], "id": "es-diáfano-es-adj-FgGaFz6T", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Una pintura diáfana." }, "expansion": ":*Ejemplo: Una pintura diáfana.", "name": "ejemplo" } ], "text": "Una pintura diáfana." } ], "glosses": [ "Bien iluminado o luminoso en toda su extensión." ], "id": "es-diáfano-es-adj-7puT~H2U", "sense_index": "3" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos en sentido figurado", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "«Según los usuarios de las redes sociales, tales como “X” o “Tiktok”, comentaron acerca de las últimas declaraciones de los dos candidatos a la presidencia. Mientras unos felicitaron al candidato i por brindar, por medio de su discurso, información diáfana y con un lenguaje bastante entendible en todos los sectores, hubo otros que no dieron el “visto bueno” al candidato ii, ya que, en palabras de ellos, [él] no tenía la capacidad suficiente para aclarar y explicar cuáles serán las nuevas reformas que traerá consigo su gobierno, además de burlarse de él por haber confundido ciertos términos y expresiones (…)».", "c": "página", "t": "Ejemplo brindado por Wikcionario" }, "expansion": ":*Ejemplo: «Según los usuarios de las redes sociales, tales como “X” o “Tiktok”, comentaron acerca de las últimas declaraciones de los dos candidatos a la presidencia. Mientras unos felicitaron al candidato i por brindar, por medio de su discurso, información diáfana y con un lenguaje bastante entendible en todos los sectores, hubo otros que no dieron el “visto bueno” al candidato ii, ya que, en palabras de ellos, [él] no tenía la capacidad suficiente para aclarar y explicar cuáles serán las nuevas reformas que traerá consigo su gobierno, además de burlarse de él por haber confundido ciertos términos y expresiones (…)».«Ejemplo brindado por Wikcionario».", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Ejemplo brindado por Wikcionario».", "text": "«Según los usuarios de las redes sociales, tales como “X” o “Tiktok”, comentaron acerca de las últimas declaraciones de los dos candidatos a la presidencia. Mientras unos felicitaron al candidato i por brindar, por medio de su discurso, información diáfana y con un lenguaje bastante entendible en todos los sectores, hubo otros que no dieron el “visto bueno” al candidato ii, ya que, en palabras de ellos, [él] no tenía la capacidad suficiente para aclarar y explicar cuáles serán las nuevas reformas que traerá consigo su gobierno, además de burlarse de él por haber confundido ciertos términos y expresiones (…)»." } ], "glosses": [ "Claro y sencillo para la comprensión." ], "id": "es-diáfano-es-adj-MboALmrb", "sense_index": "4", "tags": [ "figurative" ] }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "«Tenía las pupilas diáfanas, la barba y los cabellos amarillentos, y el vientre atravesado por una cicatriz antigua cosida con nudos de enfardelar».", "a": "Gabriel García Márquez", "c": "libro", "fecha": "1985", "título": "El amor en los tiempos del cólera" }, "expansion": ":*Ejemplo: «Tenía las pupilas diáfanas, la barba y los cabellos amarillentos, y el vientre atravesado por una cicatriz antigua cosida con nudos de enfardelar».Gabriel García Márquez. El amor en los tiempos del cólera. 1985.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Gabriel García Márquez. El amor en los tiempos del cólera. 1985.", "text": "«Tenía las pupilas diáfanas, la barba y los cabellos amarillentos, y el vientre atravesado por una cicatriz antigua cosida con nudos de enfardelar»." } ], "glosses": [ "Que es amplio y sin obstáculos." ], "id": "es-diáfano-es-adj-X3ML9DT-", "sense_index": "5" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈd̪ja.fa.no]" }, { "rhymes": "a.fa.no" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "translúcido" }, { "sense_index": "1", "word": "cristalino" }, { "sense_index": "1", "word": "límpido" }, { "sense_index": "2", "word": "transparente" }, { "sense_index": "3", "word": "luminoso" }, { "sense_index": "4", "word": "límpido" } ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "durchscheinend" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "diaphan" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "2", "word": "durchsichtig" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "2", "word": "transparent" }, { "lang": "Búlgaro", "lang_code": "bg", "sense_index": "2", "word": "прозрачен" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "diaphane" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "translucide" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "2", "word": "transparent" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "diaphanous" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "transparent" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "2", "word": "trasparente" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "sense_index": "1", "word": "прозрачный" } ], "word": "diáfano" }
{ "categories": [ "ES:Adjetivos", "ES:Palabras esdrújulas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:a.fa.no", "Español", "Español-Alemán", "Español-Búlgaro", "Español-Francés", "Español-Inglés", "Español-Italiano", "Español-Ruso" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la-med", "2": "diaphanus", "glosa": "transparente" }, "expansion": "Del latín medieval diaphanus (\"transparente\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "grc", "2": "διαφανής" }, "expansion": "del griego antiguo διαφανής", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Se documenta su uso desde el año 1438.Del latín medieval diaphanus (\"transparente\"), del griego antiguo διαφανής.", "extra_sounds": { "acentuación": "esdrújula", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "diáfano", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "diáfanos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "diáfana", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "diáfanas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "diá-fa-no", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "«Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro y cañabrava construidas a orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras pulidas, blancas y enormes como huevos prehistóricos».", "a": "Gabriel García Márquez", "c": "libro", "capítulo": "I", "editorial": "Grupo Editorial Norma", "fecha": "1967", "páginas": "9", "título": "Cien años de soledad" }, "expansion": ":*Ejemplo: «Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro y cañabrava construidas a orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras pulidas, blancas y enormes como huevos prehistóricos».Gabriel García Márquez. Cien años de soledad. Capítulo I. Página 9. Editorial: Grupo Editorial Norma. 1967.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Gabriel García Márquez. Cien años de soledad. Capítulo I. Página 9. Editorial: Grupo Editorial Norma. 1967.", "text": "«Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro y cañabrava construidas a orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras pulidas, blancas y enormes como huevos prehistóricos»." } ], "glosses": [ "Dicho de un cuerpo, que permite el paso de la luz casi en su totalidad." ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El agua es una sustancia diáfana." }, "expansion": ":*Ejemplo: El agua es una sustancia diáfana.", "name": "ejemplo" } ], "text": "El agua es una sustancia diáfana." } ], "glosses": [ "Más generalmente, que permite el paso de la luz." ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Una pintura diáfana." }, "expansion": ":*Ejemplo: Una pintura diáfana.", "name": "ejemplo" } ], "text": "Una pintura diáfana." } ], "glosses": [ "Bien iluminado o luminoso en toda su extensión." ], "sense_index": "3" }, { "categories": [ "ES:Términos en sentido figurado" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "«Según los usuarios de las redes sociales, tales como “X” o “Tiktok”, comentaron acerca de las últimas declaraciones de los dos candidatos a la presidencia. Mientras unos felicitaron al candidato i por brindar, por medio de su discurso, información diáfana y con un lenguaje bastante entendible en todos los sectores, hubo otros que no dieron el “visto bueno” al candidato ii, ya que, en palabras de ellos, [él] no tenía la capacidad suficiente para aclarar y explicar cuáles serán las nuevas reformas que traerá consigo su gobierno, además de burlarse de él por haber confundido ciertos términos y expresiones (…)».", "c": "página", "t": "Ejemplo brindado por Wikcionario" }, "expansion": ":*Ejemplo: «Según los usuarios de las redes sociales, tales como “X” o “Tiktok”, comentaron acerca de las últimas declaraciones de los dos candidatos a la presidencia. Mientras unos felicitaron al candidato i por brindar, por medio de su discurso, información diáfana y con un lenguaje bastante entendible en todos los sectores, hubo otros que no dieron el “visto bueno” al candidato ii, ya que, en palabras de ellos, [él] no tenía la capacidad suficiente para aclarar y explicar cuáles serán las nuevas reformas que traerá consigo su gobierno, además de burlarse de él por haber confundido ciertos términos y expresiones (…)».«Ejemplo brindado por Wikcionario».", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Ejemplo brindado por Wikcionario».", "text": "«Según los usuarios de las redes sociales, tales como “X” o “Tiktok”, comentaron acerca de las últimas declaraciones de los dos candidatos a la presidencia. Mientras unos felicitaron al candidato i por brindar, por medio de su discurso, información diáfana y con un lenguaje bastante entendible en todos los sectores, hubo otros que no dieron el “visto bueno” al candidato ii, ya que, en palabras de ellos, [él] no tenía la capacidad suficiente para aclarar y explicar cuáles serán las nuevas reformas que traerá consigo su gobierno, además de burlarse de él por haber confundido ciertos términos y expresiones (…)»." } ], "glosses": [ "Claro y sencillo para la comprensión." ], "sense_index": "4", "tags": [ "figurative" ] }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "«Tenía las pupilas diáfanas, la barba y los cabellos amarillentos, y el vientre atravesado por una cicatriz antigua cosida con nudos de enfardelar».", "a": "Gabriel García Márquez", "c": "libro", "fecha": "1985", "título": "El amor en los tiempos del cólera" }, "expansion": ":*Ejemplo: «Tenía las pupilas diáfanas, la barba y los cabellos amarillentos, y el vientre atravesado por una cicatriz antigua cosida con nudos de enfardelar».Gabriel García Márquez. El amor en los tiempos del cólera. 1985.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Gabriel García Márquez. El amor en los tiempos del cólera. 1985.", "text": "«Tenía las pupilas diáfanas, la barba y los cabellos amarillentos, y el vientre atravesado por una cicatriz antigua cosida con nudos de enfardelar»." } ], "glosses": [ "Que es amplio y sin obstáculos." ], "sense_index": "5" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈd̪ja.fa.no]" }, { "rhymes": "a.fa.no" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "translúcido" }, { "sense_index": "1", "word": "cristalino" }, { "sense_index": "1", "word": "límpido" }, { "sense_index": "2", "word": "transparente" }, { "sense_index": "3", "word": "luminoso" }, { "sense_index": "4", "word": "límpido" } ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "durchscheinend" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "diaphan" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "2", "word": "durchsichtig" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "2", "word": "transparent" }, { "lang": "Búlgaro", "lang_code": "bg", "sense_index": "2", "word": "прозрачен" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "diaphane" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "translucide" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "2", "word": "transparent" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "diaphanous" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "transparent" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "2", "word": "trasparente" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "sense_index": "1", "word": "прозрачный" } ], "word": "diáfano" }
Download raw JSONL data for diáfano meaning in Español (7.5kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "diáfano" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "diáfano", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "diáfano" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "diáfano", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "diáfano" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "diáfano", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "diáfano" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "diáfano", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "diáfano" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "diáfano", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "diáfano" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "diáfano", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the eswiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.