See atíncar in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:in.kaɾ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ar", "2": "tinkār", "3": "bórax" }, "expansion": "Del árabe tinkār (\"bórax\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del árabe tinkār (\"bórax\").", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "atíncar", "raw_tags": [ "Singularia tantum" ] } ], "hyphenation": "a-tín-car", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Química", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos anticuados", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "\"Iba a decirle: ese será el nombre en araucano; pero me acordé de las lecciones que acababa de recibir, de mi humillación en presencia del fuelle, de mi humillación ante doña Fermina, discurriendo como un filósofo consumado y en lugar de hacerlo, le pregunté:", "trad": "—¿Está usted cierto?" }, "expansion": ":*Ejemplo: \"Iba a decirle: ese será el nombre en araucano; pero me acordé de las lecciones que acababa de recibir, de mi humillación en presencia del fuelle, de mi humillación ante doña Fermina, discurriendo como un filósofo consumado y en lugar de hacerlo, le pregunté:→ —¿Está usted cierto?", "name": "ejemplo" } ], "text": "\"Iba a decirle: ese será el nombre en araucano; pero me acordé de las lecciones que acababa de recibir, de mi humillación en presencia del fuelle, de mi humillación ante doña Fermina, discurriendo como un filósofo consumado y en lugar de hacerlo, le pregunté:", "translation": "→ —¿Está usted cierto?" }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "—Cierto, atíncar es, así le llaman los chilenos —y esto diciendo se levantó, se acercó a la fragua, metió la mano en un saquito de cuero que estaba colgado al lado de la orqueta de una tijera del techo y desenvolviéndolo y pasándomelo, me dijo:", "trad": "—Esto es atíncar." }, "expansion": ":*Ejemplo: —Cierto, atíncar es, así le llaman los chilenos —y esto diciendo se levantó, se acercó a la fragua, metió la mano en un saquito de cuero que estaba colgado al lado de la orqueta de una tijera del techo y desenvolviéndolo y pasándomelo, me dijo:→ —Esto es atíncar.", "name": "ejemplo" } ], "text": "—Cierto, atíncar es, así le llaman los chilenos —y esto diciendo se levantó, se acercó a la fragua, metió la mano en un saquito de cuero que estaba colgado al lado de la orqueta de una tijera del techo y desenvolviéndolo y pasándomelo, me dijo:", "translation": "→ —Esto es atíncar." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Era una sustancia blanquecina, amarga, como la sal.\" Mansilla, Lucio V. (1870) Una excursión a los indios ranqueles. Buenos Aires: Imprenta, Litografía y Fundición de Tipos. Tomo II, capítulo LIX." }, "expansion": ":*Ejemplo: Era una sustancia blanquecina, amarga, como la sal.\" Mansilla, Lucio V. (1870) Una excursión a los indios ranqueles. Buenos Aires: Imprenta, Litografía y Fundición de Tipos. Tomo II, capítulo LIX.", "name": "ejemplo" } ], "text": "Era una sustancia blanquecina, amarga, como la sal.\" Mansilla, Lucio V. (1870) Una excursión a los indios ranqueles. Buenos Aires: Imprenta, Litografía y Fundición de Tipos. Tomo II, capítulo LIX." } ], "glosses": [ "Sal cristalina de ácido bórico, que se presenta pulverulenta de forma natural, que tiene numerosas aplicaciones en la industria." ], "id": "es-atíncar-es-noun-LYBlsmGs", "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ], "topics": [ "chemistry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[aˈt̪iŋ.kaɾ]" }, { "rhymes": "in.kaɾ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "borraj" }, { "sense_index": "1", "word": "bórax" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "atíncar" }
{ "categories": [ "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:in.kaɾ", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ar", "2": "tinkār", "3": "bórax" }, "expansion": "Del árabe tinkār (\"bórax\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del árabe tinkār (\"bórax\").", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "atíncar", "raw_tags": [ "Singularia tantum" ] } ], "hyphenation": "a-tín-car", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Química", "ES:Términos anticuados" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "\"Iba a decirle: ese será el nombre en araucano; pero me acordé de las lecciones que acababa de recibir, de mi humillación en presencia del fuelle, de mi humillación ante doña Fermina, discurriendo como un filósofo consumado y en lugar de hacerlo, le pregunté:", "trad": "—¿Está usted cierto?" }, "expansion": ":*Ejemplo: \"Iba a decirle: ese será el nombre en araucano; pero me acordé de las lecciones que acababa de recibir, de mi humillación en presencia del fuelle, de mi humillación ante doña Fermina, discurriendo como un filósofo consumado y en lugar de hacerlo, le pregunté:→ —¿Está usted cierto?", "name": "ejemplo" } ], "text": "\"Iba a decirle: ese será el nombre en araucano; pero me acordé de las lecciones que acababa de recibir, de mi humillación en presencia del fuelle, de mi humillación ante doña Fermina, discurriendo como un filósofo consumado y en lugar de hacerlo, le pregunté:", "translation": "→ —¿Está usted cierto?" }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "—Cierto, atíncar es, así le llaman los chilenos —y esto diciendo se levantó, se acercó a la fragua, metió la mano en un saquito de cuero que estaba colgado al lado de la orqueta de una tijera del techo y desenvolviéndolo y pasándomelo, me dijo:", "trad": "—Esto es atíncar." }, "expansion": ":*Ejemplo: —Cierto, atíncar es, así le llaman los chilenos —y esto diciendo se levantó, se acercó a la fragua, metió la mano en un saquito de cuero que estaba colgado al lado de la orqueta de una tijera del techo y desenvolviéndolo y pasándomelo, me dijo:→ —Esto es atíncar.", "name": "ejemplo" } ], "text": "—Cierto, atíncar es, así le llaman los chilenos —y esto diciendo se levantó, se acercó a la fragua, metió la mano en un saquito de cuero que estaba colgado al lado de la orqueta de una tijera del techo y desenvolviéndolo y pasándomelo, me dijo:", "translation": "→ —Esto es atíncar." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Era una sustancia blanquecina, amarga, como la sal.\" Mansilla, Lucio V. (1870) Una excursión a los indios ranqueles. Buenos Aires: Imprenta, Litografía y Fundición de Tipos. Tomo II, capítulo LIX." }, "expansion": ":*Ejemplo: Era una sustancia blanquecina, amarga, como la sal.\" Mansilla, Lucio V. (1870) Una excursión a los indios ranqueles. Buenos Aires: Imprenta, Litografía y Fundición de Tipos. Tomo II, capítulo LIX.", "name": "ejemplo" } ], "text": "Era una sustancia blanquecina, amarga, como la sal.\" Mansilla, Lucio V. (1870) Una excursión a los indios ranqueles. Buenos Aires: Imprenta, Litografía y Fundición de Tipos. Tomo II, capítulo LIX." } ], "glosses": [ "Sal cristalina de ácido bórico, que se presenta pulverulenta de forma natural, que tiene numerosas aplicaciones en la industria." ], "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ], "topics": [ "chemistry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[aˈt̪iŋ.kaɾ]" }, { "rhymes": "in.kaɾ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "borraj" }, { "sense_index": "1", "word": "bórax" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "atíncar" }
Download raw JSONL data for atíncar meaning in Español (3.7kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "atíncar" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "atíncar", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "atíncar" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "atíncar", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "atíncar" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "atíncar", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "atíncar" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "atíncar", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "atíncar" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "atíncar", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "atíncar" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "atíncar", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the eswiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.