See achunchado in All languages combined, or Wiktionary
Download JSONL data for achunchado meaning in Español (3.5kB)
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "endo", "2": "achunchar" }, "expansion": "De achunchar", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De achunchar.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "achunchado", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "achunchados", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "achunchada", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "achunchadas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Bolivia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "―Don Cantalicio, achunchado hasta las tripas, estuvo como un año sin bajar al pueblo. Regaló una borrega a cada uno de sus salvadores para que no hablaran, pero, hum, quién sabe….", "a": "Daniel Belmar", "c": "libro", "editorial": "Zig-Zag", "fecha": "1965", "formato": "pdf", "l": "Santiago", "páginas": "56", "título": "Detrás de las máscaras", "u": "http://www.memoriachilena.cl/temas/top_descarga.asp?id=MC0015426&tipo=1" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::―Don Cantalicio, achunchado hasta las tripas, estuvo como un año sin bajar al pueblo. Regaló una borrega a cada uno de sus salvadores para que no hablaran, pero, hum, quién sabe….Daniel Belmar. Detrás de las máscaras. Página 56. Editorial: Zig-Zag. Santiago, 1965. Formato: pdf.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Daniel Belmar. Detrás de las máscaras. Página 56. Editorial: Zig-Zag. Santiago, 1965. Formato: pdf.", "text": "―Don Cantalicio, achunchado hasta las tripas, estuvo como un año sin bajar al pueblo. Regaló una borrega a cada uno de sus salvadores para que no hablaran, pero, hum, quién sabe…." } ], "glosses": [ "Triste, apesadumbrado y desganado, avergonzado, como quien ha recibido un castigo o ha sido sorprendido en una falta." ], "id": "es-achunchado-es-adj-1", "senseid": "1", "tags": [ "Bolivia", "Chile" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Bolivia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Intimidado, carente de ánimo para hacer algo o enfrentar a alguien." ], "id": "es-achunchado-es-adj-2", "senseid": "2", "tags": [ "Bolivia", "Chile" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[a.t͡ʃunʲˈt͡ʃa.ð̞o]" }, { "syllabic": "a-chun-cha-do" }, { "rhymes": "a.do" } ], "synonyms": [ { "senseid": "1", "word": "avergonzado" }, { "senseid": "1", "word": "corrido" }, { "senseid": "1", "word": "mohíno" }, { "senseid": "1", "word": "turbado" }, { "senseid": "2", "word": "acobardado" }, { "senseid": "2", "word": "asustado" }, { "senseid": "2", "word": "intimidado" }, { "senseid": "2", "word": "temeroso" } ], "word": "achunchado" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "forma verbal", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Participios", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Participio de achunchar." ], "id": "es-achunchado-es-verb-1", "senseid": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[a.t͡ʃunʲˈt͡ʃa.ð̞o]" }, { "syllabic": "a-chun-cha-do" }, { "rhymes": "a.do" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "achunchado" }
{ "categories": [ "ES:Adjetivos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "endo", "2": "achunchar" }, "expansion": "De achunchar", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De achunchar.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "achunchado", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "achunchados", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "achunchada", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "achunchadas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "categories": [ "ES:Bolivia", "ES:Chile" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "―Don Cantalicio, achunchado hasta las tripas, estuvo como un año sin bajar al pueblo. Regaló una borrega a cada uno de sus salvadores para que no hablaran, pero, hum, quién sabe….", "a": "Daniel Belmar", "c": "libro", "editorial": "Zig-Zag", "fecha": "1965", "formato": "pdf", "l": "Santiago", "páginas": "56", "título": "Detrás de las máscaras", "u": "http://www.memoriachilena.cl/temas/top_descarga.asp?id=MC0015426&tipo=1" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::―Don Cantalicio, achunchado hasta las tripas, estuvo como un año sin bajar al pueblo. Regaló una borrega a cada uno de sus salvadores para que no hablaran, pero, hum, quién sabe….Daniel Belmar. Detrás de las máscaras. Página 56. Editorial: Zig-Zag. Santiago, 1965. Formato: pdf.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Daniel Belmar. Detrás de las máscaras. Página 56. Editorial: Zig-Zag. Santiago, 1965. Formato: pdf.", "text": "―Don Cantalicio, achunchado hasta las tripas, estuvo como un año sin bajar al pueblo. Regaló una borrega a cada uno de sus salvadores para que no hablaran, pero, hum, quién sabe…." } ], "glosses": [ "Triste, apesadumbrado y desganado, avergonzado, como quien ha recibido un castigo o ha sido sorprendido en una falta." ], "senseid": "1", "tags": [ "Bolivia", "Chile" ] }, { "categories": [ "ES:Bolivia", "ES:Chile" ], "glosses": [ "Intimidado, carente de ánimo para hacer algo o enfrentar a alguien." ], "senseid": "2", "tags": [ "Bolivia", "Chile" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[a.t͡ʃunʲˈt͡ʃa.ð̞o]" }, { "syllabic": "a-chun-cha-do" }, { "rhymes": "a.do" } ], "synonyms": [ { "senseid": "1", "word": "avergonzado" }, { "senseid": "1", "word": "corrido" }, { "senseid": "1", "word": "mohíno" }, { "senseid": "1", "word": "turbado" }, { "senseid": "2", "word": "acobardado" }, { "senseid": "2", "word": "asustado" }, { "senseid": "2", "word": "intimidado" }, { "senseid": "2", "word": "temeroso" } ], "word": "achunchado" } { "categories": [ "Español" ], "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "forma verbal", "senses": [ { "categories": [ "ES:Participios" ], "glosses": [ "Participio de achunchar." ], "senseid": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[a.t͡ʃunʲˈt͡ʃa.ð̞o]" }, { "syllabic": "a-chun-cha-do" }, { "rhymes": "a.do" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "achunchado" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-22 from the eswiktionary dump dated 2024-07-20 using wiktextract (0af6c06 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.