"aceña" meaning in Español

See aceña in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [aˈse.ɲa], [aˈθe.ɲa] Forms: aceña [singular], aceñas [plural]
Rhymes: e.ɲa Etymology: Del árabe hispánico السَّانْيَة (assánya), y este del árabe سانية (sāniyah, "noria, camello que transporta agua"). Etymology templates: {{etimología|xaa|السانية|alt=السَّانْيَة|tr=assánya}} Del árabe hispánico السَّانْيَة (assánya), {{etim|ar|سانية}} del árabe سانية
  1. Molino de harina movido por la corriente de un curso de agua junto al que se instala.
    Sense id: es-aceña-es-noun-N198qQ51
  2. Noria hidráulica para regar los sembradíos.
    Sense id: es-aceña-es-noun-79Y0lMIc
  3. (Typha spp.) Cualquiera de una quincena de especies de plantas herbáceas acuáticas emergentes, de distribución cosmopolita; son perennes, echando tallos verticales a partir de un rizoma, con hojas basales muy erectas envolviendo al tallo, y una característica inflorescencia terminal a modo de espiga cilíndrica de flores actinomorfas muy pequeñas.
    Sense id: es-aceña-es-noun-H-rM2zOP Categories (other): ES:Plantas, ES:Términos sin referencias de uso
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: młyn [masculine] (Polaco)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras trisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:e.ɲa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Polaco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "xaa",
        "2": "السانية",
        "alt": "السَّانْيَة",
        "tr": "assánya"
      },
      "expansion": "Del árabe hispánico السَّانْيَة (assánya)",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ar",
        "2": "سانية"
      },
      "expansion": "del árabe سانية",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del árabe hispánico السَّانْيَة (assánya), y este del árabe سانية (sāniyah, \"noria, camello que transporta agua\").",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "aceña",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "aceñas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "a-ce-ña",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "—¿Qué diablos de ciudad, fortaleza o castillo dice vuesa merced, señor? —dijo Sancho—. ¿No echa de ver que aquellas son aceñas que están en el río, donde se muele el trigo?",
                "a": "Miguel Cervantes Saavedra",
                "c": "libro",
                "editorial": "Barcelona: Crítica",
                "fecha": "1968",
                "fo": "1615",
                "páginas": "872",
                "título": "Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: —¿Qué diablos de ciudad, fortaleza o castillo dice vuesa merced, señor? —dijo Sancho—. ¿No echa de ver que aquellas son aceñas que están en el río, donde se muele el trigo?Miguel Cervantes Saavedra. Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha (1615). Página 872. Editorial: Barcelona: Crítica. 1968.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Miguel Cervantes Saavedra. Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha (1615). Página 872. Editorial: Barcelona: Crítica. 1968.",
          "text": "—¿Qué diablos de ciudad, fortaleza o castillo dice vuesa merced, señor? —dijo Sancho—. ¿No echa de ver que aquellas son aceñas que están en el río, donde se muele el trigo?"
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Lo tercero, que el tal feudatario pueda hacer cualesquier molinos o aceñas para moler pan dentro del término del pueblo o pueblos que le fueren señalados, para que haya y lleve el tributo, y asimismo pueda hacer sierras para aserrar madera, y batanes.",
                "a": "Sebastián Ramírez de Fuenleal",
                "c": "libro",
                "editorial": "Universidad de Alicante",
                "fecha": "2003",
                "fo": "1532",
                "páginas": "59",
                "título": "Parecer de don Sebastián Ramírez de Fuenleal, obispo de Santo Domingo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Lo tercero, que el tal feudatario pueda hacer cualesquier molinos o aceñas para moler pan dentro del término del pueblo o pueblos que le fueren señalados, para que haya y lleve el tributo, y asimismo pueda hacer sierras para aserrar madera, y batanes.Sebastián Ramírez de Fuenleal. Parecer de don Sebastián Ramírez de Fuenleal, obispo de Santo Domingo (1532). Página 59. Editorial: Universidad de Alicante. 2003.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Sebastián Ramírez de Fuenleal. Parecer de don Sebastián Ramírez de Fuenleal, obispo de Santo Domingo (1532). Página 59. Editorial: Universidad de Alicante. 2003.",
          "text": "Lo tercero, que el tal feudatario pueda hacer cualesquier molinos o aceñas para moler pan dentro del término del pueblo o pueblos que le fueren señalados, para que haya y lleve el tributo, y asimismo pueda hacer sierras para aserrar madera, y batanes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Molino de harina movido por la corriente de un curso de agua junto al que se instala."
      ],
      "id": "es-aceña-es-noun-N198qQ51",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Al veinte y un capitulo dixo que en esta villa hay una manera de tierras que llaman guertas, que tienen unos pozos con sus aceñas para regarlas, y que en ellas no hay arboledas, sino que sembran nabos y hortaliza, y algunos años las siembran de pan.",
                "a": "Anónimo",
                "c": "libro",
                "editorial": "Madrid: CSIC",
                "fecha": "1963",
                "fo": "1580",
                "páginas": "238",
                "título": "Relaciones histórico-geográficas-estadísticas de los pueblos de España. Reino de Toledo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Al veinte y un capitulo dixo que en esta villa hay una manera de tierras que llaman guertas, que tienen unos pozos con sus aceñas para regarlas, y que en ellas no hay arboledas, sino que sembran nabos y hortaliza, y algunos años las siembran de pan.Anónimo. Relaciones histórico-geográficas-estadísticas de los pueblos de España. Reino de Toledo (1580). Página 238. Editorial: Madrid: CSIC. 1963.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Anónimo. Relaciones histórico-geográficas-estadísticas de los pueblos de España. Reino de Toledo (1580). Página 238. Editorial: Madrid: CSIC. 1963.",
          "text": "Al veinte y un capitulo dixo que en esta villa hay una manera de tierras que llaman guertas, que tienen unos pozos con sus aceñas para regarlas, y que en ellas no hay arboledas, sino que sembran nabos y hortaliza, y algunos años las siembran de pan."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Frente al vértice de aquella península, donde se unía el brazo muerto con el otro ramal, el agua estaba remansada en un espacioso embalse, contra el dique de cemento de una aceña molinera o regadía.",
                "a": "Rafael Sánchez Ferlosio",
                "c": "libro",
                "editorial": "Barcelona: Destino",
                "fecha": "1994",
                "fo": "1956",
                "páginas": "27",
                "título": "El Jarama"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Frente al vértice de aquella península, donde se unía el brazo muerto con el otro ramal, el agua estaba remansada en un espacioso embalse, contra el dique de cemento de una aceña molinera o regadía.Rafael Sánchez Ferlosio. El Jarama (1956). Página 27. Editorial: Barcelona: Destino. 1994.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Rafael Sánchez Ferlosio. El Jarama (1956). Página 27. Editorial: Barcelona: Destino. 1994.",
          "text": "Frente al vértice de aquella península, donde se unía el brazo muerto con el otro ramal, el agua estaba remansada en un espacioso embalse, contra el dique de cemento de una aceña molinera o regadía."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Noria hidráulica para regar los sembradíos."
      ],
      "id": "es-aceña-es-noun-79Y0lMIc",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Plantas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos sin referencias de uso",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Typha spp.) Cualquiera de una quincena de especies de plantas herbáceas acuáticas emergentes, de distribución cosmopolita; son perennes, echando tallos verticales a partir de un rizoma, con hojas basales muy erectas envolviendo al tallo, y una característica inflorescencia terminal a modo de espiga cilíndrica de flores actinomorfas muy pequeñas."
      ],
      "id": "es-aceña-es-noun-H-rM2zOP",
      "raw_tags": [
        "Plantas",
        "sin uso"
      ],
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[aˈse.ɲa]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[aˈθe.ɲa]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "e.ɲa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "azud"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "azuda"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "azut"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "cenia"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "tambre"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "zuda"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "zúa"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "anea"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "enea"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "espadaña"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "gladio"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "totora"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "młyn"
    }
  ],
  "word": "aceña"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras trisílabas",
    "ES:Rimas:e.ɲa",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español",
    "Español-Polaco"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "xaa",
        "2": "السانية",
        "alt": "السَّانْيَة",
        "tr": "assánya"
      },
      "expansion": "Del árabe hispánico السَّانْيَة (assánya)",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ar",
        "2": "سانية"
      },
      "expansion": "del árabe سانية",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del árabe hispánico السَّانْيَة (assánya), y este del árabe سانية (sāniyah, \"noria, camello que transporta agua\").",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "aceña",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "aceñas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "a-ce-ña",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "—¿Qué diablos de ciudad, fortaleza o castillo dice vuesa merced, señor? —dijo Sancho—. ¿No echa de ver que aquellas son aceñas que están en el río, donde se muele el trigo?",
                "a": "Miguel Cervantes Saavedra",
                "c": "libro",
                "editorial": "Barcelona: Crítica",
                "fecha": "1968",
                "fo": "1615",
                "páginas": "872",
                "título": "Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: —¿Qué diablos de ciudad, fortaleza o castillo dice vuesa merced, señor? —dijo Sancho—. ¿No echa de ver que aquellas son aceñas que están en el río, donde se muele el trigo?Miguel Cervantes Saavedra. Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha (1615). Página 872. Editorial: Barcelona: Crítica. 1968.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Miguel Cervantes Saavedra. Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha (1615). Página 872. Editorial: Barcelona: Crítica. 1968.",
          "text": "—¿Qué diablos de ciudad, fortaleza o castillo dice vuesa merced, señor? —dijo Sancho—. ¿No echa de ver que aquellas son aceñas que están en el río, donde se muele el trigo?"
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Lo tercero, que el tal feudatario pueda hacer cualesquier molinos o aceñas para moler pan dentro del término del pueblo o pueblos que le fueren señalados, para que haya y lleve el tributo, y asimismo pueda hacer sierras para aserrar madera, y batanes.",
                "a": "Sebastián Ramírez de Fuenleal",
                "c": "libro",
                "editorial": "Universidad de Alicante",
                "fecha": "2003",
                "fo": "1532",
                "páginas": "59",
                "título": "Parecer de don Sebastián Ramírez de Fuenleal, obispo de Santo Domingo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Lo tercero, que el tal feudatario pueda hacer cualesquier molinos o aceñas para moler pan dentro del término del pueblo o pueblos que le fueren señalados, para que haya y lleve el tributo, y asimismo pueda hacer sierras para aserrar madera, y batanes.Sebastián Ramírez de Fuenleal. Parecer de don Sebastián Ramírez de Fuenleal, obispo de Santo Domingo (1532). Página 59. Editorial: Universidad de Alicante. 2003.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Sebastián Ramírez de Fuenleal. Parecer de don Sebastián Ramírez de Fuenleal, obispo de Santo Domingo (1532). Página 59. Editorial: Universidad de Alicante. 2003.",
          "text": "Lo tercero, que el tal feudatario pueda hacer cualesquier molinos o aceñas para moler pan dentro del término del pueblo o pueblos que le fueren señalados, para que haya y lleve el tributo, y asimismo pueda hacer sierras para aserrar madera, y batanes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Molino de harina movido por la corriente de un curso de agua junto al que se instala."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Al veinte y un capitulo dixo que en esta villa hay una manera de tierras que llaman guertas, que tienen unos pozos con sus aceñas para regarlas, y que en ellas no hay arboledas, sino que sembran nabos y hortaliza, y algunos años las siembran de pan.",
                "a": "Anónimo",
                "c": "libro",
                "editorial": "Madrid: CSIC",
                "fecha": "1963",
                "fo": "1580",
                "páginas": "238",
                "título": "Relaciones histórico-geográficas-estadísticas de los pueblos de España. Reino de Toledo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Al veinte y un capitulo dixo que en esta villa hay una manera de tierras que llaman guertas, que tienen unos pozos con sus aceñas para regarlas, y que en ellas no hay arboledas, sino que sembran nabos y hortaliza, y algunos años las siembran de pan.Anónimo. Relaciones histórico-geográficas-estadísticas de los pueblos de España. Reino de Toledo (1580). Página 238. Editorial: Madrid: CSIC. 1963.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Anónimo. Relaciones histórico-geográficas-estadísticas de los pueblos de España. Reino de Toledo (1580). Página 238. Editorial: Madrid: CSIC. 1963.",
          "text": "Al veinte y un capitulo dixo que en esta villa hay una manera de tierras que llaman guertas, que tienen unos pozos con sus aceñas para regarlas, y que en ellas no hay arboledas, sino que sembran nabos y hortaliza, y algunos años las siembran de pan."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Frente al vértice de aquella península, donde se unía el brazo muerto con el otro ramal, el agua estaba remansada en un espacioso embalse, contra el dique de cemento de una aceña molinera o regadía.",
                "a": "Rafael Sánchez Ferlosio",
                "c": "libro",
                "editorial": "Barcelona: Destino",
                "fecha": "1994",
                "fo": "1956",
                "páginas": "27",
                "título": "El Jarama"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Frente al vértice de aquella península, donde se unía el brazo muerto con el otro ramal, el agua estaba remansada en un espacioso embalse, contra el dique de cemento de una aceña molinera o regadía.Rafael Sánchez Ferlosio. El Jarama (1956). Página 27. Editorial: Barcelona: Destino. 1994.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Rafael Sánchez Ferlosio. El Jarama (1956). Página 27. Editorial: Barcelona: Destino. 1994.",
          "text": "Frente al vértice de aquella península, donde se unía el brazo muerto con el otro ramal, el agua estaba remansada en un espacioso embalse, contra el dique de cemento de una aceña molinera o regadía."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Noria hidráulica para regar los sembradíos."
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Plantas",
        "ES:Términos sin referencias de uso"
      ],
      "glosses": [
        "(Typha spp.) Cualquiera de una quincena de especies de plantas herbáceas acuáticas emergentes, de distribución cosmopolita; son perennes, echando tallos verticales a partir de un rizoma, con hojas basales muy erectas envolviendo al tallo, y una característica inflorescencia terminal a modo de espiga cilíndrica de flores actinomorfas muy pequeñas."
      ],
      "raw_tags": [
        "Plantas",
        "sin uso"
      ],
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[aˈse.ɲa]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[aˈθe.ɲa]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "e.ɲa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "azud"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "azuda"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "azut"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "cenia"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "tambre"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "zuda"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "zúa"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "anea"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "enea"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "espadaña"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "gladio"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "totora"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "młyn"
    }
  ],
  "word": "aceña"
}

Download raw JSONL data for aceña meaning in Español (7.3kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [']\\n\\n'] in section [[<TEMPLATE(['lengua'], ['es']){} >]]",
  "path": [
    "aceña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "",
  "title": "aceña",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "aceña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "aceña",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "aceña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "aceña",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "aceña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "aceña",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "aceña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "aceña",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "aceña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "aceña",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "aceña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "aceña",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "aceña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "aceña",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "aceña"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "aceña",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the eswiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.