"abrázala" meaning in Español

See abrázala in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [aˈβ̞ɾa.sa.la], [aˈβ̞ɾa.θa.la] Forms: abrázala [singular], abrázalas [plural]
Rhymes: a.sa.la Etymology: del imperativo de abrazar (abraza tú), con el pronombre la enclítico. El verbo viene a su vez del latín braccium. Etymology templates: {{etimología2|del imperativo de abrazar (abraza tú), con el pronombre la enclítico}} del imperativo de abrazar (abraza tú), con el pronombre la enclítico, {{etim|la|braccium}} del latín braccium
  1. Figura del nivel intermedio dentro de la salsa cubana. Empieza con beso, pero el brazo izquierdo del hombre se lo pone en la espalda de la mujer (la abraza), saca el brazo y termina con dile que no. https://web.archive.org/web/20140405052436/http://bailes.astalaweb.com/bpasos%20letra%20rueda%202.asp.
    Sense id: es-abrázala-es-noun-QtBlNd49 Categories (other): ES:Danza Topics: dance
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: abraza, brazalete Related terms: salsa, rueda de casino Translations: abrazala (Francés), abrazala (Inglés), abrazala (Italiano), abrazala [feminine] (Polaco)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Italiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Polaco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "del imperativo de abrazar (abraza tú), con el pronombre la enclítico"
      },
      "expansion": "del imperativo de abrazar (abraza tú), con el pronombre la enclítico",
      "name": "etimología2"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "braccium"
      },
      "expansion": "del latín braccium",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "del imperativo de abrazar (abraza tú), con el pronombre la enclítico. El verbo viene a su vez del latín braccium.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "esdrújula",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "abrázala",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "abrázalas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "salsa"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "rueda de casino"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Danza",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Figura del nivel intermedio dentro de la salsa cubana. Empieza con beso, pero el brazo izquierdo del hombre se lo pone en la espalda de la mujer (la abraza), saca el brazo y termina con dile que no. https://web.archive.org/web/20140405052436/http://bailes.astalaweb.com/bpasos%20letra%20rueda%202.asp."
      ],
      "id": "es-abrázala-es-noun-QtBlNd49",
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "dance"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[aˈβ̞ɾa.sa.la]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[aˈβ̞ɾa.θa.la]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "syllabic": "a-brá-za-la"
    },
    {
      "alternative": "abrazala",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "rhymes": "a.sa.la"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "abraza"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "brazalete"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "abrazala"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "abrazala"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "abrazala"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "abrazala"
    }
  ],
  "word": "abrázala"
}
{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español",
    "Español-Francés",
    "Español-Inglés",
    "Español-Italiano",
    "Español-Polaco"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "del imperativo de abrazar (abraza tú), con el pronombre la enclítico"
      },
      "expansion": "del imperativo de abrazar (abraza tú), con el pronombre la enclítico",
      "name": "etimología2"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "braccium"
      },
      "expansion": "del latín braccium",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "del imperativo de abrazar (abraza tú), con el pronombre la enclítico. El verbo viene a su vez del latín braccium.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "esdrújula",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "abrázala",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "abrázalas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "salsa"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "rueda de casino"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Danza"
      ],
      "glosses": [
        "Figura del nivel intermedio dentro de la salsa cubana. Empieza con beso, pero el brazo izquierdo del hombre se lo pone en la espalda de la mujer (la abraza), saca el brazo y termina con dile que no. https://web.archive.org/web/20140405052436/http://bailes.astalaweb.com/bpasos%20letra%20rueda%202.asp."
      ],
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "dance"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[aˈβ̞ɾa.sa.la]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[aˈβ̞ɾa.θa.la]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "syllabic": "a-brá-za-la"
    },
    {
      "alternative": "abrazala",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "rhymes": "a.sa.la"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "abraza"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "brazalete"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "abrazala"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "abrazala"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "abrazala"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "abrazala"
    }
  ],
  "word": "abrázala"
}

Download raw JSONL data for abrázala meaning in Español (2.1kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: forma verbal enclítica",
  "path": [
    "abrázala"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "forma verbal enclítica",
  "title": "abrázala",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-18 from the eswiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (b0047e8 and 1e6c2e2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.