See épale in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Interjecciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras esdrújulas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:e.pa.le", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "epa", "3": "le" }, "expansion": "De epa y el sufijo -le", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De epa y el sufijo -le.", "extra_sounds": { "acentuación": "esdrújula", "longitud silábica": "trisílaba" }, "hyphenation": "é-pa-le", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "intj", "pos_title": "interjección", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Bolivia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:El Salvador", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:España", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:México", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Puerto Rico", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Río de la Plata", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Venezuela", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "―¡Épale! No se le pase la mano, don Andrés. No le permito que la broma suba de tono. ¡Qué diantres le pasa a usted con Sylvina!", "a": "Luis Durand", "c": "libro", "f": "1958", "p": "55", "t": "Un amor" }, "expansion": ":*Ejemplo: ―¡Épale! No se le pase la mano, don Andrés. No le permito que la broma suba de tono. ¡Qué diantres le pasa a usted con Sylvina!Luis Durand. Un amor. Página 55. 1958.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Luis Durand. Un amor. Página 55. 1958.", "text": "―¡Épale! No se le pase la mano, don Andrés. No le permito que la broma suba de tono. ¡Qué diantres le pasa a usted con Sylvina!" } ], "glosses": [ "Voz de advertencia ante algo inadecuado o peligroso." ], "id": "es-épale-es-intj-kVlWXzGM", "sense_index": "1", "tags": [ "Bolivia", "Chile", "El Salvador", "Mexico", "Puerto Rico", "Río de la Plata", "Spain", "Venezuela", "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Bolivia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:El Salvador", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:México", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Introduce un mandato, una orden." ], "id": "es-épale-es-intj-pcKjPZle", "sense_index": "2", "tags": [ "Bolivia", "El Salvador", "Mexico" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Colombia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Ecuador", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:El Salvador", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sirve para animar y manifestar entusiasmo." ], "id": "es-épale-es-intj-zZAu5OhZ", "sense_index": "3", "tags": [ "Colombia", "Ecuador", "El Salvador" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:El Salvador", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Puerto Rico", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Indica sorpresa o extrañeza." ], "id": "es-épale-es-intj-O9f7G6od", "sense_index": "4", "tags": [ "El Salvador", "Puerto Rico" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Argentina", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Venezuela", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fórmula para saludar amistosamente." ], "id": "es-épale-es-intj-mOo45huV", "raw_tags": [ "jovial" ], "sense_index": "5", "tags": [ "Argentina", "Venezuela", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈe.pa.le]" }, { "rhymes": "e.pa.le" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "cuidado" }, { "sense_index": "1", "word": "epa" }, { "sense_index": "1", "word": "epria" }, { "sense_index": "1", "word": "ojo" }, { "sense_index": "2", "word": "epa" }, { "sense_index": "3", "word": "epa" }, { "sense_index": "4", "word": "epa" }, { "note": "Puerto Rico", "sense_index": "5", "word": "epria" } ], "translations": [ { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "watch out" } ], "word": "épale" }
{ "categories": [ "ES:Interjecciones", "ES:Palabras esdrújulas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:e.pa.le", "Español", "Español-Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "epa", "3": "le" }, "expansion": "De epa y el sufijo -le", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De epa y el sufijo -le.", "extra_sounds": { "acentuación": "esdrújula", "longitud silábica": "trisílaba" }, "hyphenation": "é-pa-le", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "intj", "pos_title": "interjección", "senses": [ { "categories": [ "ES:Bolivia", "ES:Chile", "ES:El Salvador", "ES:España", "ES:México", "ES:Puerto Rico", "ES:Río de la Plata", "ES:Términos coloquiales", "ES:Venezuela" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "―¡Épale! No se le pase la mano, don Andrés. No le permito que la broma suba de tono. ¡Qué diantres le pasa a usted con Sylvina!", "a": "Luis Durand", "c": "libro", "f": "1958", "p": "55", "t": "Un amor" }, "expansion": ":*Ejemplo: ―¡Épale! No se le pase la mano, don Andrés. No le permito que la broma suba de tono. ¡Qué diantres le pasa a usted con Sylvina!Luis Durand. Un amor. Página 55. 1958.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Luis Durand. Un amor. Página 55. 1958.", "text": "―¡Épale! No se le pase la mano, don Andrés. No le permito que la broma suba de tono. ¡Qué diantres le pasa a usted con Sylvina!" } ], "glosses": [ "Voz de advertencia ante algo inadecuado o peligroso." ], "sense_index": "1", "tags": [ "Bolivia", "Chile", "El Salvador", "Mexico", "Puerto Rico", "Río de la Plata", "Spain", "Venezuela", "colloquial" ] }, { "categories": [ "ES:Bolivia", "ES:El Salvador", "ES:México" ], "glosses": [ "Introduce un mandato, una orden." ], "sense_index": "2", "tags": [ "Bolivia", "El Salvador", "Mexico" ] }, { "categories": [ "ES:Colombia", "ES:Ecuador", "ES:El Salvador" ], "glosses": [ "Sirve para animar y manifestar entusiasmo." ], "sense_index": "3", "tags": [ "Colombia", "Ecuador", "El Salvador" ] }, { "categories": [ "ES:El Salvador", "ES:Puerto Rico" ], "glosses": [ "Indica sorpresa o extrañeza." ], "sense_index": "4", "tags": [ "El Salvador", "Puerto Rico" ] }, { "categories": [ "ES:Argentina", "ES:Términos coloquiales", "ES:Venezuela" ], "glosses": [ "Fórmula para saludar amistosamente." ], "raw_tags": [ "jovial" ], "sense_index": "5", "tags": [ "Argentina", "Venezuela", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈe.pa.le]" }, { "rhymes": "e.pa.le" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "cuidado" }, { "sense_index": "1", "word": "epa" }, { "sense_index": "1", "word": "epria" }, { "sense_index": "1", "word": "ojo" }, { "sense_index": "2", "word": "epa" }, { "sense_index": "3", "word": "epa" }, { "sense_index": "4", "word": "epa" }, { "note": "Puerto Rico", "sense_index": "5", "word": "epria" } ], "translations": [ { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "watch out" } ], "word": "épale" }
Download raw JSONL data for épale meaning in Español (2.8kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "épale" ], "section": "Español", "subsection": "interjección", "title": "épale", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "épale" ], "section": "Español", "subsection": "interjección", "title": "épale", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the eswiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.