See verbatim on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "FR:Rimas:im", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FR:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FR:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verbatim", "leng": "fr" }, "expansion": "Del inglés verbatim", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "verbatim", "leng": "fr" }, "expansion": "del latín verbatim", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés verbatim, y este del latín verbatim.", "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "glosses": [ "Acta, minuta, transcripción literal de un evento." ], "id": "es-verbatim-fr-noun-jJOhlw2l", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[vɛʁ.ba.tim]" }, { "rhymes": "im" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "verbatim" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Adverbios", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Adverbios de modo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "verbatim", "leng": "en" }, "expansion": "Del latín verbatim", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín verbatim.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "adverbio de modo", "senses": [ { "glosses": [ "Literalmente." ], "id": "es-verbatim-en-adv-t73rEgUW", "sense_index": "1" } ], "tags": [ "mood" ], "word": "verbatim" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "verbatim", "leng": "en" }, "expansion": "Del latín verbatim", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín verbatim.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "This is his statement, …, and it has the advantage of being verbatim", "a": "Arthur Conan Doyle", "c": "libro", "editorial": "anboco", "f": "2016-11-01", "isbn": "9783736417915", "p": "315", "t": "The Adventures of Sherlock Holmes", "trad": "Esta es su declaración, …, y tiene la ventaja de ser literal" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::This is his statement, …, and it has the advantage of being verbatim→ Esta es su declaración, …, y tiene la ventaja de ser literalArthur Conan Doyle. The Adventures of Sherlock Holmes. Página 315. Editorial: anboco. 01 nov 2016. ISBN: 9783736417915.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Arthur Conan Doyle. The Adventures of Sherlock Holmes. Página 315. Editorial: anboco. 01 nov 2016. ISBN: 9783736417915.", "text": "This is his statement, …, and it has the advantage of being verbatim", "translation": "→ Esta es su declaración, …, y tiene la ventaja de ser literal" } ], "glosses": [ "Dicho de la reproducción de un texto o discurso, literal, exacto, fiel." ], "id": "es-verbatim-en-adj-ZQ4KXgvh", "sense_index": "2" } ], "word": "verbatim" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "LA:Adverbios", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "LA:Adverbios de modo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "LA:Rimas:u̯er.ba.tim", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latín", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "verbum", "3": "atim", "glosa": "palabra", "leng": "la" }, "expansion": "De verbum (\"palabra\") y el sufijo -atim", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De verbum (\"palabra\") y el sufijo -atim.", "lang": "Latín", "lang_code": "la", "pos": "adv", "pos_title": "adverbio de modo", "senses": [ { "glosses": [ "Literalmente." ], "id": "es-verbatim-la-adv-t73rEgUW", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈu̯ɛrbät̪ɪ̃ˑ]", "raw_tags": [ "clásico" ] }, { "ipa": "[ˈvɛrbät̪im]", "raw_tags": [ "eclesiástico" ] }, { "rhymes": "u̯er.ba.tim" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "litteratim" } ], "tags": [ "mood" ], "word": "verbatim" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "SV:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "SV:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sueco", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "verbatim", "leng": "sv" }, "expansion": "Del latín verbatim", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín verbatim.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "glosses": [ "Dicho de la reproducción de un texto o discurso, literal, exacto, fiel." ], "id": "es-verbatim-sv-adj-ZQ4KXgvh", "sense_index": "1" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "ordagrann" } ], "word": "verbatim" }
{ "categories": [ "FR:Rimas:im", "FR:Sustantivos", "FR:Sustantivos masculinos", "Francés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verbatim", "leng": "fr" }, "expansion": "Del inglés verbatim", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "verbatim", "leng": "fr" }, "expansion": "del latín verbatim", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés verbatim, y este del latín verbatim.", "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "glosses": [ "Acta, minuta, transcripción literal de un evento." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[vɛʁ.ba.tim]" }, { "rhymes": "im" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "verbatim" } { "categories": [ "EN:Adverbios", "EN:Adverbios de modo", "EN:Palabras sin transcripción fonética", "Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "verbatim", "leng": "en" }, "expansion": "Del latín verbatim", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín verbatim.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "adverbio de modo", "senses": [ { "glosses": [ "Literalmente." ], "sense_index": "1" } ], "tags": [ "mood" ], "word": "verbatim" } { "categories": [ "EN:Adjetivos", "EN:Palabras sin transcripción fonética", "Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "verbatim", "leng": "en" }, "expansion": "Del latín verbatim", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín verbatim.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "This is his statement, …, and it has the advantage of being verbatim", "a": "Arthur Conan Doyle", "c": "libro", "editorial": "anboco", "f": "2016-11-01", "isbn": "9783736417915", "p": "315", "t": "The Adventures of Sherlock Holmes", "trad": "Esta es su declaración, …, y tiene la ventaja de ser literal" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::This is his statement, …, and it has the advantage of being verbatim→ Esta es su declaración, …, y tiene la ventaja de ser literalArthur Conan Doyle. The Adventures of Sherlock Holmes. Página 315. Editorial: anboco. 01 nov 2016. ISBN: 9783736417915.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Arthur Conan Doyle. The Adventures of Sherlock Holmes. Página 315. Editorial: anboco. 01 nov 2016. ISBN: 9783736417915.", "text": "This is his statement, …, and it has the advantage of being verbatim", "translation": "→ Esta es su declaración, …, y tiene la ventaja de ser literal" } ], "glosses": [ "Dicho de la reproducción de un texto o discurso, literal, exacto, fiel." ], "sense_index": "2" } ], "word": "verbatim" } { "categories": [ "LA:Adverbios", "LA:Adverbios de modo", "LA:Rimas:u̯er.ba.tim", "Latín" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "verbum", "3": "atim", "glosa": "palabra", "leng": "la" }, "expansion": "De verbum (\"palabra\") y el sufijo -atim", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De verbum (\"palabra\") y el sufijo -atim.", "lang": "Latín", "lang_code": "la", "pos": "adv", "pos_title": "adverbio de modo", "senses": [ { "glosses": [ "Literalmente." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈu̯ɛrbät̪ɪ̃ˑ]", "raw_tags": [ "clásico" ] }, { "ipa": "[ˈvɛrbät̪im]", "raw_tags": [ "eclesiástico" ] }, { "rhymes": "u̯er.ba.tim" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "litteratim" } ], "tags": [ "mood" ], "word": "verbatim" } { "categories": [ "SV:Adjetivos", "SV:Palabras sin transcripción fonética", "Sueco" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "verbatim", "leng": "sv" }, "expansion": "Del latín verbatim", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín verbatim.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "glosses": [ "Dicho de la reproducción de un texto o discurso, literal, exacto, fiel." ], "sense_index": "1" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "ordagrann" } ], "word": "verbatim" }
Download raw JSONL data for verbatim meaning in All languages combined (4.0kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "verbatim" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "verbatim", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.