See scáthán on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Palabras provenientes del gaélico clásico", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GA:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GA:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Del gaélico clásico scáthán (gaélico escocés sgàthan, manés scaaney), del gaélico clásico scáth,del protoindoeuropeo *skat-. Compárese el inglés shade, el gótico 𐍃𐌺𐌰𐌳𐌿𐍃 (skadus) o el griego antiguo σκότος (skótos, 'oscuridad; tinieblas').", "forms": [ { "form": "scáthán", "raw_tags": [ "flexión indefinida" ], "tags": [ "nominative" ] }, { "form": "scátháin", "raw_tags": [ "Caso" ], "tags": [ "nominative" ] }, { "form": "a scátháin", "raw_tags": [ "flexión indefinida" ], "tags": [ "vocative" ] }, { "form": "a scáthána", "raw_tags": [ "Caso" ], "tags": [ "vocative" ] }, { "form": "scátháin", "raw_tags": [ "flexión indefinida" ], "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "scáthán", "raw_tags": [ "Caso" ], "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "scáthán", "raw_tags": [ "flexión indefinida" ], "tags": [ "dative" ] }, { "form": "scátháin", "raw_tags": [ "Caso" ], "tags": [ "dative" ] }, { "form": "an scáthán", "raw_tags": [ "flexión indefinida" ], "tags": [ "nominative" ] }, { "form": "na scátháin", "raw_tags": [ "Caso" ], "tags": [ "nominative" ] }, { "form": "an scátháin", "raw_tags": [ "flexión indefinida" ], "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "na scáthán", "raw_tags": [ "Caso" ], "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "leis an scáthán\ndon scáthán", "raw_tags": [ "flexión indefinida" ], "tags": [ "dative" ] }, { "form": "leis na scátháin", "raw_tags": [ "Caso" ], "tags": [ "dative" ] } ], "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "Sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 58, 65 ] ], "ref": "Helen Soraghan Dwyer. Still - Faire. Capítulo Críoch. Editorial: Lapwing Publications. Belfast, 2010. ISBN: 9781907276422. OBS.: Irish translation by Bernadette Nic an tSaoir", "text": "D'aithníos sa mhála beag istigh\nAn smidiú deiridh —\nCíor, scáthán, béaldath, chuimlíos é sin\nAr thóir íomhá do bheola.\nChuimlíos lem leiceann é —\nAn phóg dheireanach." } ], "glosses": [ "Espejo." ], "id": "es-scáthán-ga-noun-o3XPoYJ8", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[sˠkaːhaːn̪ˠ]" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "scáthán" }
{ "categories": [ "GA:Palabras provenientes del gaélico clásico", "GA:Sustantivos", "GA:Sustantivos masculinos", "Irlandés" ], "etymology_text": "Del gaélico clásico scáthán (gaélico escocés sgàthan, manés scaaney), del gaélico clásico scáth,del protoindoeuropeo *skat-. Compárese el inglés shade, el gótico 𐍃𐌺𐌰𐌳𐌿𐍃 (skadus) o el griego antiguo σκότος (skótos, 'oscuridad; tinieblas').", "forms": [ { "form": "scáthán", "raw_tags": [ "flexión indefinida" ], "tags": [ "nominative" ] }, { "form": "scátháin", "raw_tags": [ "Caso" ], "tags": [ "nominative" ] }, { "form": "a scátháin", "raw_tags": [ "flexión indefinida" ], "tags": [ "vocative" ] }, { "form": "a scáthána", "raw_tags": [ "Caso" ], "tags": [ "vocative" ] }, { "form": "scátháin", "raw_tags": [ "flexión indefinida" ], "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "scáthán", "raw_tags": [ "Caso" ], "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "scáthán", "raw_tags": [ "flexión indefinida" ], "tags": [ "dative" ] }, { "form": "scátháin", "raw_tags": [ "Caso" ], "tags": [ "dative" ] }, { "form": "an scáthán", "raw_tags": [ "flexión indefinida" ], "tags": [ "nominative" ] }, { "form": "na scátháin", "raw_tags": [ "Caso" ], "tags": [ "nominative" ] }, { "form": "an scátháin", "raw_tags": [ "flexión indefinida" ], "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "na scáthán", "raw_tags": [ "Caso" ], "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "leis an scáthán\ndon scáthán", "raw_tags": [ "flexión indefinida" ], "tags": [ "dative" ] }, { "form": "leis na scátháin", "raw_tags": [ "Caso" ], "tags": [ "dative" ] } ], "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "Sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 58, 65 ] ], "ref": "Helen Soraghan Dwyer. Still - Faire. Capítulo Críoch. Editorial: Lapwing Publications. Belfast, 2010. ISBN: 9781907276422. OBS.: Irish translation by Bernadette Nic an tSaoir", "text": "D'aithníos sa mhála beag istigh\nAn smidiú deiridh —\nCíor, scáthán, béaldath, chuimlíos é sin\nAr thóir íomhá do bheola.\nChuimlíos lem leiceann é —\nAn phóg dheireanach." } ], "glosses": [ "Espejo." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[sˠkaːhaːn̪ˠ]" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "scáthán" }
Download raw JSONL data for scáthán meaning in All languages combined (2.2kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "scáthán" ], "section": "Irlandés", "subsection": "Sustantivo masculino", "title": "scáthán", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "scáthán" ], "section": "Irlandés", "subsection": "Sustantivo masculino", "title": "scáthán", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-29 from the eswiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.