"samba" meaning in All languages combined

See samba on Wiktionary

Verb [Aclano]

  1. Adorar.
    Sense id: es-samba-akl-verb-RVBsdjJU
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Azerí]

IPA: [sɑmˈbɑ]
Rhymes: ɑ
  1. Samba.
    Sense id: es-samba-az-noun-96jzG2n-
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Español]

IPA: [ˈsam.ba] Forms: sambas [plural]
Rhymes: am.ba Etymology: Del portugués samba, de origen incierto, quizás del kikongo semba.
  1. Género musical popular de origen brasileño y ascendencia africana, en ritmo de 2/4.
    Sense id: es-samba-es-noun-run0~1MR Categories (other): ES:Música Topics: music
  2. Estilo de baile que se danza al compás de la samba₁.
    Sense id: es-samba-es-noun-39vLWaC5 Categories (other): ES:Danza Topics: dance
  3. En los parques de diversiones, juego que consiste en bailar samba alrededor de un tambor giratorio sin caerse.
    Sense id: es-samba-es-noun-G7XXWVEs
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Portugués]

IPA: [ˈsɐ̃.bɐ], [ˈsɐ̃.ba], [ˈsɐ̃.bɐ] Forms: samba [singular], sambas [plural]
Rhymes: ɐ̃.bɐ Etymology: Incierta, quizás del kikongo semba
  1. Danza de corro similar al batuque, bailada tradicionalmente en todo el Brasil.
    Sense id: es-samba-pt-noun-6aPT95jr Categories (other): PT:Danza Topics: dance
  2. Samba.
    Sense id: es-samba-pt-noun-96jzG2n- Categories (other): PT:Danza, PT:Música Topics: dance, music
  3. Arguardiente. Tags: Brazil
    Sense id: es-samba-pt-noun-veiyQezM Categories (other): PT:Brasil
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (Arguardiente.): cachaça

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras provenientes del portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:am.ba",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del portugués samba, de origen incierto, quizás del kikongo semba.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "sambas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "sam-ba",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Música",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              100,
              105
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "De nuevo volvió la ‘rumbera’, esta vez con una indumentaria diferente, e interpretó a su manera una samba brasilera.",
                "a": "Guillermo Cotto-Thorner",
                "c": "libro",
                "editorial": "Arte Publico Press",
                "f": "2019-04-30",
                "isbn": "9781518505768",
                "p": "76",
                "t": "Manhattan Tropics / Trópico en Manhattan"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: De nuevo volvió la ‘rumbera’, esta vez con una indumentaria diferente, e interpretó a su manera una samba brasilera.Guillermo Cotto-Thorner. Manhattan Tropics / Trópico en Manhattan. Página 76. Editorial: Arte Publico Press. 30 abr 2019. ISBN: 9781518505768.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Guillermo Cotto-Thorner. Manhattan Tropics / Trópico en Manhattan. Página 76. Editorial: Arte Publico Press. 30 abr 2019. ISBN: 9781518505768.",
          "text": "De nuevo volvió la ‘rumbera’, esta vez con una indumentaria diferente, e interpretó a su manera una samba brasilera."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              13
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Era una samba lo que estaban tocando.",
                "a": "Rafael Sánchez Ferlosio",
                "c": "libro",
                "editorial": "Ediciones Cátedra",
                "f": "2023-10-26",
                "isbn": "9788437646787",
                "p": "325",
                "t": "El Jarama"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Era una samba lo que estaban tocando.Rafael Sánchez Ferlosio. El Jarama. Página 325. Editorial: Ediciones Cátedra. 26 oct 2023. ISBN: 9788437646787.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Rafael Sánchez Ferlosio. El Jarama. Página 325. Editorial: Ediciones Cátedra. 26 oct 2023. ISBN: 9788437646787.",
          "text": "Era una samba lo que estaban tocando."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              66
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Había en el comedor una orquesta que tocaba fados, tangos y sambas, no tan alto que nos molestasen.",
                "a": "Gonzalo Torrente Ballester",
                "c": "libro",
                "f": "2004",
                "isbn": "9788467409260",
                "p": "317",
                "t": "Filomeno, a mi pesar"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Había en el comedor una orquesta que tocaba fados, tangos y sambas, no tan alto que nos molestasen.Gonzalo Torrente Ballester. Filomeno, a mi pesar. Página 317. 2004. ISBN: 9788467409260.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Gonzalo Torrente Ballester. Filomeno, a mi pesar. Página 317. 2004. ISBN: 9788467409260.",
          "text": "Había en el comedor una orquesta que tocaba fados, tangos y sambas, no tan alto que nos molestasen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Género musical popular de origen brasileño y ascendencia africana, en ritmo de 2/4."
      ],
      "id": "es-samba-es-noun-run0~1MR",
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Danza",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              68,
              73
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Antes escribí contra las fiestas infantiles donde se baila desde la samba negra hasta el tango argentino, pasando por los bailes japoneses y baile de apaches, sin dejar un lugarcito a nuestras cosas, que, ya sabemos, por nuestras no les gustan a los maestros y se tienen por malas.",
                "a": "Miguel Ángel Asturias",
                "c": "libro",
                "editorial": "Editorial Universidad de Costa Rica",
                "f": "1996",
                "isbn": "9788489666009",
                "p": "304",
                "t": "París 1924-1933"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Antes escribí contra las fiestas infantiles donde se baila desde la samba negra hasta el tango argentino, pasando por los bailes japoneses y baile de apaches, sin dejar un lugarcito a nuestras cosas, que, ya sabemos, por nuestras no les gustan a los maestros y se tienen por malas.Miguel Ángel Asturias. París 1924-1933. Página 304. Editorial: Editorial Universidad de Costa Rica. 1996. ISBN: 9788489666009.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Miguel Ángel Asturias. París 1924-1933. Página 304. Editorial: Editorial Universidad de Costa Rica. 1996. ISBN: 9788489666009.",
          "text": "Antes escribí contra las fiestas infantiles donde se baila desde la samba negra hasta el tango argentino, pasando por los bailes japoneses y baile de apaches, sin dejar un lugarcito a nuestras cosas, que, ya sabemos, por nuestras no les gustan a los maestros y se tienen por malas."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Rodrigo se acercó a Pimpinela y tomó el lugar del periodista, quien ahora bailaba una samba con Charlotte.",
                "a": "Carlos Fuentes",
                "c": "libro",
                "editorial": "LENGUA VIVA",
                "f": "2018-12-03",
                "isbn": "9788420437972",
                "p": "390",
                "t": "La región más transparente (Edición conmemorativa de la RAE y la ASALE)"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Rodrigo se acercó a Pimpinela y tomó el lugar del periodista, quien ahora bailaba una samba con Charlotte.Carlos Fuentes. La región más transparente (Edición conmemorativa de la RAE y la ASALE). Página 390. Editorial: LENGUA VIVA. 03 dic 2018. ISBN: 9788420437972.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Carlos Fuentes. La región más transparente (Edición conmemorativa de la RAE y la ASALE). Página 390. Editorial: LENGUA VIVA. 03 dic 2018. ISBN: 9788420437972.",
          "text": "Rodrigo se acercó a Pimpinela y tomó el lugar del periodista, quien ahora bailaba una samba con Charlotte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Estilo de baile que se danza al compás de la samba₁."
      ],
      "id": "es-samba-es-noun-39vLWaC5",
      "sense_index": "2",
      "topics": [
        "dance"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "En los parques de diversiones, juego que consiste en bailar samba alrededor de un tambor giratorio sin caerse."
      ],
      "id": "es-samba-es-noun-G7XXWVEs",
      "raw_tags": [
        "Entretenimiento"
      ],
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsam.ba]"
    },
    {
      "homophone": "zamba"
    },
    {
      "rhymes": "am.ba"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "samba"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "AKL:Palabras de etimología sin precisar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "AKL:Palabras sin transcripción fonética",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "AKL:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Aclano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Aclano",
  "lang_code": "akl",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Adorar."
      ],
      "id": "es-samba-akl-verb-RVBsdjJU",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "word": "samba"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "AZ:Palabras de etimología sin precisar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "AZ:Rimas:ɑ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "AZ:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Azerí",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "hyphenation": "sam-ba",
  "lang": "Azerí",
  "lang_code": "az",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Samba."
      ],
      "id": "es-samba-az-noun-96jzG2n-",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sɑmˈbɑ]"
    },
    {
      "rhymes": "ɑ"
    }
  ],
  "word": "samba"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Palabras de origen incierto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Rimas:ɐ̃.bɐ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Incierta, quizás del kikongo semba",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "samba",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sambas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "PT:Danza",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Danza de corro similar al batuque, bailada tradicionalmente en todo el Brasil."
      ],
      "id": "es-samba-pt-noun-6aPT95jr",
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "dance"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "PT:Danza",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "PT:Música",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Samba."
      ],
      "id": "es-samba-pt-noun-96jzG2n-",
      "sense_index": "2",
      "topics": [
        "dance",
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "PT:Brasil",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Arguardiente."
      ],
      "id": "es-samba-pt-noun-veiyQezM",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsɐ̃.bɐ]",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈsɐ̃.ba]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈsɐ̃.bɐ]",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "ɐ̃.bɐ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Arguardiente.",
      "sense_index": "3",
      "word": "cachaça"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "samba"
}
{
  "categories": [
    "AKL:Palabras de etimología sin precisar",
    "AKL:Palabras sin transcripción fonética",
    "AKL:Verbos",
    "Aclano"
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Aclano",
  "lang_code": "akl",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Adorar."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "word": "samba"
}

{
  "categories": [
    "AZ:Palabras de etimología sin precisar",
    "AZ:Rimas:ɑ",
    "AZ:Sustantivos",
    "Azerí"
  ],
  "hyphenation": "sam-ba",
  "lang": "Azerí",
  "lang_code": "az",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Samba."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sɑmˈbɑ]"
    },
    {
      "rhymes": "ɑ"
    }
  ],
  "word": "samba"
}

{
  "categories": [
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras provenientes del portugués",
    "ES:Rimas:am.ba",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español"
  ],
  "etymology_text": "Del portugués samba, de origen incierto, quizás del kikongo semba.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "sambas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "sam-ba",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Música"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              100,
              105
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "De nuevo volvió la ‘rumbera’, esta vez con una indumentaria diferente, e interpretó a su manera una samba brasilera.",
                "a": "Guillermo Cotto-Thorner",
                "c": "libro",
                "editorial": "Arte Publico Press",
                "f": "2019-04-30",
                "isbn": "9781518505768",
                "p": "76",
                "t": "Manhattan Tropics / Trópico en Manhattan"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: De nuevo volvió la ‘rumbera’, esta vez con una indumentaria diferente, e interpretó a su manera una samba brasilera.Guillermo Cotto-Thorner. Manhattan Tropics / Trópico en Manhattan. Página 76. Editorial: Arte Publico Press. 30 abr 2019. ISBN: 9781518505768.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Guillermo Cotto-Thorner. Manhattan Tropics / Trópico en Manhattan. Página 76. Editorial: Arte Publico Press. 30 abr 2019. ISBN: 9781518505768.",
          "text": "De nuevo volvió la ‘rumbera’, esta vez con una indumentaria diferente, e interpretó a su manera una samba brasilera."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              13
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Era una samba lo que estaban tocando.",
                "a": "Rafael Sánchez Ferlosio",
                "c": "libro",
                "editorial": "Ediciones Cátedra",
                "f": "2023-10-26",
                "isbn": "9788437646787",
                "p": "325",
                "t": "El Jarama"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Era una samba lo que estaban tocando.Rafael Sánchez Ferlosio. El Jarama. Página 325. Editorial: Ediciones Cátedra. 26 oct 2023. ISBN: 9788437646787.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Rafael Sánchez Ferlosio. El Jarama. Página 325. Editorial: Ediciones Cátedra. 26 oct 2023. ISBN: 9788437646787.",
          "text": "Era una samba lo que estaban tocando."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              66
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Había en el comedor una orquesta que tocaba fados, tangos y sambas, no tan alto que nos molestasen.",
                "a": "Gonzalo Torrente Ballester",
                "c": "libro",
                "f": "2004",
                "isbn": "9788467409260",
                "p": "317",
                "t": "Filomeno, a mi pesar"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Había en el comedor una orquesta que tocaba fados, tangos y sambas, no tan alto que nos molestasen.Gonzalo Torrente Ballester. Filomeno, a mi pesar. Página 317. 2004. ISBN: 9788467409260.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Gonzalo Torrente Ballester. Filomeno, a mi pesar. Página 317. 2004. ISBN: 9788467409260.",
          "text": "Había en el comedor una orquesta que tocaba fados, tangos y sambas, no tan alto que nos molestasen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Género musical popular de origen brasileño y ascendencia africana, en ritmo de 2/4."
      ],
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Danza"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              68,
              73
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Antes escribí contra las fiestas infantiles donde se baila desde la samba negra hasta el tango argentino, pasando por los bailes japoneses y baile de apaches, sin dejar un lugarcito a nuestras cosas, que, ya sabemos, por nuestras no les gustan a los maestros y se tienen por malas.",
                "a": "Miguel Ángel Asturias",
                "c": "libro",
                "editorial": "Editorial Universidad de Costa Rica",
                "f": "1996",
                "isbn": "9788489666009",
                "p": "304",
                "t": "París 1924-1933"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Antes escribí contra las fiestas infantiles donde se baila desde la samba negra hasta el tango argentino, pasando por los bailes japoneses y baile de apaches, sin dejar un lugarcito a nuestras cosas, que, ya sabemos, por nuestras no les gustan a los maestros y se tienen por malas.Miguel Ángel Asturias. París 1924-1933. Página 304. Editorial: Editorial Universidad de Costa Rica. 1996. ISBN: 9788489666009.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Miguel Ángel Asturias. París 1924-1933. Página 304. Editorial: Editorial Universidad de Costa Rica. 1996. ISBN: 9788489666009.",
          "text": "Antes escribí contra las fiestas infantiles donde se baila desde la samba negra hasta el tango argentino, pasando por los bailes japoneses y baile de apaches, sin dejar un lugarcito a nuestras cosas, que, ya sabemos, por nuestras no les gustan a los maestros y se tienen por malas."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Rodrigo se acercó a Pimpinela y tomó el lugar del periodista, quien ahora bailaba una samba con Charlotte.",
                "a": "Carlos Fuentes",
                "c": "libro",
                "editorial": "LENGUA VIVA",
                "f": "2018-12-03",
                "isbn": "9788420437972",
                "p": "390",
                "t": "La región más transparente (Edición conmemorativa de la RAE y la ASALE)"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Rodrigo se acercó a Pimpinela y tomó el lugar del periodista, quien ahora bailaba una samba con Charlotte.Carlos Fuentes. La región más transparente (Edición conmemorativa de la RAE y la ASALE). Página 390. Editorial: LENGUA VIVA. 03 dic 2018. ISBN: 9788420437972.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Carlos Fuentes. La región más transparente (Edición conmemorativa de la RAE y la ASALE). Página 390. Editorial: LENGUA VIVA. 03 dic 2018. ISBN: 9788420437972.",
          "text": "Rodrigo se acercó a Pimpinela y tomó el lugar del periodista, quien ahora bailaba una samba con Charlotte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Estilo de baile que se danza al compás de la samba₁."
      ],
      "sense_index": "2",
      "topics": [
        "dance"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "En los parques de diversiones, juego que consiste en bailar samba alrededor de un tambor giratorio sin caerse."
      ],
      "raw_tags": [
        "Entretenimiento"
      ],
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsam.ba]"
    },
    {
      "homophone": "zamba"
    },
    {
      "rhymes": "am.ba"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "samba"
}

{
  "categories": [
    "PT:Palabras bisílabas",
    "PT:Palabras de origen incierto",
    "PT:Palabras llanas",
    "PT:Rimas:ɐ̃.bɐ",
    "PT:Sustantivos",
    "PT:Sustantivos femeninos",
    "Portugués"
  ],
  "etymology_text": "Incierta, quizás del kikongo semba",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "samba",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sambas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "PT:Danza"
      ],
      "glosses": [
        "Danza de corro similar al batuque, bailada tradicionalmente en todo el Brasil."
      ],
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "dance"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "PT:Danza",
        "PT:Música"
      ],
      "glosses": [
        "Samba."
      ],
      "sense_index": "2",
      "topics": [
        "dance",
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "PT:Brasil"
      ],
      "glosses": [
        "Arguardiente."
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsɐ̃.bɐ]",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈsɐ̃.ba]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈsɐ̃.bɐ]",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "ɐ̃.bɐ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Arguardiente.",
      "sense_index": "3",
      "word": "cachaça"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "samba"
}

Download raw JSONL data for samba meaning in All languages combined (7.7kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "samba"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo femenino",
  "title": "samba",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "samba"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo femenino",
  "title": "samba",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "samba"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo femenino",
  "title": "samba",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "samba"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo femenino",
  "title": "samba",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "samba"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo femenino",
  "title": "samba",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "samba"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo femenino",
  "title": "samba",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "samba"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo femenino",
  "title": "samba",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "samba"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo femenino",
  "title": "samba",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "samba"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo femenino",
  "title": "samba",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "samba"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo femenino",
  "title": "samba",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the eswiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.