See saña on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ɲa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "incierta" }, "expansion": "Incierta", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Incierta.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "saña", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "sañas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "sa-ña", "idioms": [ { "sense": "con saña (anticuado)", "word": "a sañas" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos literarios", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "2015. « era obvio que la justicia de Dios había caído sobre mí a causa de mi perversidad y había sido castigado con saña.", "a": "Daniel Defoe", "c": "libro", "editorial": "Mestas", "f": "2015", "fo": "1719", "p": "103", "t": "Robinson Crusoe" }, "expansion": ":*Ejemplo: 2015. « era obvio que la justicia de Dios había caído sobre mí a causa de mi perversidad y había sido castigado con saña.Daniel Defoe. Robinson Crusoe (1719). Página 103. Editorial: Mestas. 2015.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Daniel Defoe. Robinson Crusoe (1719). Página 103. Editorial: Mestas. 2015.", "text": "2015. « era obvio que la justicia de Dios había caído sobre mí a causa de mi perversidad y había sido castigado con saña." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "2012. «El viento retorcía los árboles, golpeaba con saña la piel del caballo. Y nosotros luchábamos contra el viento, avanzábamos contra el viento.", "a": "María Luisa Bombal", "c": "libro", "editorial": "Planeta", "f": "2012", "p": "118", "t": "La Última Niebla/La Amortajada", "t3": "La Amortajada" }, "expansion": ":*Ejemplo: 2012. «El viento retorcía los árboles, golpeaba con saña la piel del caballo. Y nosotros luchábamos contra el viento, avanzábamos contra el viento.María Luisa Bombal. La Última Niebla/La Amortajada. Capítulo La Amortajada. Página 118. Editorial: Planeta. 2012.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "María Luisa Bombal. La Última Niebla/La Amortajada. Capítulo La Amortajada. Página 118. Editorial: Planeta. 2012.", "text": "2012. «El viento retorcía los árboles, golpeaba con saña la piel del caballo. Y nosotros luchábamos contra el viento, avanzábamos contra el viento." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "1421. «E desque lo sopo el emperador, tan grande ovo la saña que mando destruyr la çibdat e matar todos los que en ella estavan.", "a": "Clemente Sánchez de Vercial", "c": "libro", "editorial": "CSIC", "f": "1969", "fo": "1421", "l": "Madrid", "p": "340", "t": "Libro de los exemplos por A. B. C" }, "expansion": ":*Ejemplo: 1421. «E desque lo sopo el emperador, tan grande ovo la saña que mando destruyr la çibdat e matar todos los que en ella estavan.Clemente Sánchez de Vercial. Libro de los exemplos por A. B. C (1421). Página 340. Editorial: CSIC. Madrid, 1969.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Clemente Sánchez de Vercial. Libro de los exemplos por A. B. C (1421). Página 340. Editorial: CSIC. Madrid, 1969.", "text": "1421. «E desque lo sopo el emperador, tan grande ovo la saña que mando destruyr la çibdat e matar todos los que en ella estavan." } ], "glosses": [ "Enojo ciego; acceso súbito y violento de ira." ], "id": "es-saña-es-noun-GSsy1CM9", "sense_index": "1", "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos literarios", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "1498. «El fijo fue dello tan espantado, que no supo darse consejo. E por la gran saña que veía en su padre pensó de guardar más la donzella, que creyó que la perdería.", "a": "Anónimo", "c": "libro", "editorial": "CILUS", "f": "1999", "fo": "1498", "l": "Salamanca", "t": "El baladro del sabio Merlín con sus profecías" }, "expansion": ":*Ejemplo: 1498. «El fijo fue dello tan espantado, que no supo darse consejo. E por la gran saña que veía en su padre pensó de guardar más la donzella, que creyó que la perdería.Anónimo. El baladro del sabio Merlín con sus profecías (1498). Editorial: CILUS. Salamanca, 1999.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Anónimo. El baladro del sabio Merlín con sus profecías (1498). Editorial: CILUS. Salamanca, 1999.", "text": "1498. «El fijo fue dello tan espantado, que no supo darse consejo. E por la gran saña que veía en su padre pensó de guardar más la donzella, que creyó que la perdería." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "1920. «¿No los véis sobre Méjico y Quito\narrojarse con saña tenaz\ny cuál lloran, bañados en sangre,\nPotosí, Cochabamba y La Paz?", "c": "libro", "f": "1919", "t": "Argentina: Legend and History", "u": "http://books.google.com/books?id=MegRAAAAIAAJ&q=sa" }, "expansion": ":*Ejemplo: 1920. «¿No los véis sobre Méjico y Quito\narrojarse con saña tenaz\ny cuál lloran, bañados en sangre,\nPotosí, Cochabamba y La Paz?Argentina: Legend and History. 1919.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Argentina: Legend and History. 1919.", "text": "1920. «¿No los véis sobre Méjico y Quito\narrojarse con saña tenaz\ny cuál lloran, bañados en sangre,\nPotosí, Cochabamba y La Paz?" } ], "glosses": [ "Intención cruel de causar daño." ], "id": "es-saña-es-noun-oYqqgRTW", "sense_index": "2", "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈsa.ɲa]" }, { "rhymes": "a.ɲa" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "furia" }, { "sense_index": "1", "word": "furor" }, { "sense_index": "2", "word": "encono" }, { "sense_index": "2", "word": "ensañamiento" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "malice" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "viciousness" } ], "word": "saña" }
{ "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:a.ɲa", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos femeninos", "Español", "Español-Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "incierta" }, "expansion": "Incierta", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Incierta.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "saña", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "sañas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "sa-ña", "idioms": [ { "sense": "con saña (anticuado)", "word": "a sañas" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Términos literarios" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "2015. « era obvio que la justicia de Dios había caído sobre mí a causa de mi perversidad y había sido castigado con saña.", "a": "Daniel Defoe", "c": "libro", "editorial": "Mestas", "f": "2015", "fo": "1719", "p": "103", "t": "Robinson Crusoe" }, "expansion": ":*Ejemplo: 2015. « era obvio que la justicia de Dios había caído sobre mí a causa de mi perversidad y había sido castigado con saña.Daniel Defoe. Robinson Crusoe (1719). Página 103. Editorial: Mestas. 2015.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Daniel Defoe. Robinson Crusoe (1719). Página 103. Editorial: Mestas. 2015.", "text": "2015. « era obvio que la justicia de Dios había caído sobre mí a causa de mi perversidad y había sido castigado con saña." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "2012. «El viento retorcía los árboles, golpeaba con saña la piel del caballo. Y nosotros luchábamos contra el viento, avanzábamos contra el viento.", "a": "María Luisa Bombal", "c": "libro", "editorial": "Planeta", "f": "2012", "p": "118", "t": "La Última Niebla/La Amortajada", "t3": "La Amortajada" }, "expansion": ":*Ejemplo: 2012. «El viento retorcía los árboles, golpeaba con saña la piel del caballo. Y nosotros luchábamos contra el viento, avanzábamos contra el viento.María Luisa Bombal. La Última Niebla/La Amortajada. Capítulo La Amortajada. Página 118. Editorial: Planeta. 2012.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "María Luisa Bombal. La Última Niebla/La Amortajada. Capítulo La Amortajada. Página 118. Editorial: Planeta. 2012.", "text": "2012. «El viento retorcía los árboles, golpeaba con saña la piel del caballo. Y nosotros luchábamos contra el viento, avanzábamos contra el viento." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "1421. «E desque lo sopo el emperador, tan grande ovo la saña que mando destruyr la çibdat e matar todos los que en ella estavan.", "a": "Clemente Sánchez de Vercial", "c": "libro", "editorial": "CSIC", "f": "1969", "fo": "1421", "l": "Madrid", "p": "340", "t": "Libro de los exemplos por A. B. C" }, "expansion": ":*Ejemplo: 1421. «E desque lo sopo el emperador, tan grande ovo la saña que mando destruyr la çibdat e matar todos los que en ella estavan.Clemente Sánchez de Vercial. Libro de los exemplos por A. B. C (1421). Página 340. Editorial: CSIC. Madrid, 1969.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Clemente Sánchez de Vercial. Libro de los exemplos por A. B. C (1421). Página 340. Editorial: CSIC. Madrid, 1969.", "text": "1421. «E desque lo sopo el emperador, tan grande ovo la saña que mando destruyr la çibdat e matar todos los que en ella estavan." } ], "glosses": [ "Enojo ciego; acceso súbito y violento de ira." ], "sense_index": "1", "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "ES:Términos literarios" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "1498. «El fijo fue dello tan espantado, que no supo darse consejo. E por la gran saña que veía en su padre pensó de guardar más la donzella, que creyó que la perdería.", "a": "Anónimo", "c": "libro", "editorial": "CILUS", "f": "1999", "fo": "1498", "l": "Salamanca", "t": "El baladro del sabio Merlín con sus profecías" }, "expansion": ":*Ejemplo: 1498. «El fijo fue dello tan espantado, que no supo darse consejo. E por la gran saña que veía en su padre pensó de guardar más la donzella, que creyó que la perdería.Anónimo. El baladro del sabio Merlín con sus profecías (1498). Editorial: CILUS. Salamanca, 1999.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Anónimo. El baladro del sabio Merlín con sus profecías (1498). Editorial: CILUS. Salamanca, 1999.", "text": "1498. «El fijo fue dello tan espantado, que no supo darse consejo. E por la gran saña que veía en su padre pensó de guardar más la donzella, que creyó que la perdería." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "1920. «¿No los véis sobre Méjico y Quito\narrojarse con saña tenaz\ny cuál lloran, bañados en sangre,\nPotosí, Cochabamba y La Paz?", "c": "libro", "f": "1919", "t": "Argentina: Legend and History", "u": "http://books.google.com/books?id=MegRAAAAIAAJ&q=sa" }, "expansion": ":*Ejemplo: 1920. «¿No los véis sobre Méjico y Quito\narrojarse con saña tenaz\ny cuál lloran, bañados en sangre,\nPotosí, Cochabamba y La Paz?Argentina: Legend and History. 1919.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Argentina: Legend and History. 1919.", "text": "1920. «¿No los véis sobre Méjico y Quito\narrojarse con saña tenaz\ny cuál lloran, bañados en sangre,\nPotosí, Cochabamba y La Paz?" } ], "glosses": [ "Intención cruel de causar daño." ], "sense_index": "2", "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈsa.ɲa]" }, { "rhymes": "a.ɲa" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "furia" }, { "sense_index": "1", "word": "furor" }, { "sense_index": "2", "word": "encono" }, { "sense_index": "2", "word": "ensañamiento" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "malice" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "viciousness" } ], "word": "saña" }
Download raw JSONL data for saña meaning in All languages combined (5.6kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "saña" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "saña", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "saña" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "saña", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "saña" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "saña", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "saña" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "saña", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "saña" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "saña", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "saña" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "saña", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "saña" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "saña", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "saña" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "saña", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "saña" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "saña", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "saña" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "saña", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48", "msg": "Unprocessed section: información adicional", "path": [ "saña" ], "section": "Español", "subsection": "información adicional", "title": "saña", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "saña" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "saña", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the eswiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.