See quimba on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:im.ba", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "quimba", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "quimbas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "quim-ba", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "glosses": [ "Especie de sandalia tosca de cuero crudo y yute." ], "id": "es-quimba-es-noun-Ne4b0gw7", "sense_index": "1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Colombia", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "A mí me parece muy probable que los nuestros usasen también sus sandalias, las cuales fueron el prototipo de las que ahora usa nuestra gente del campo con el nombre de quimba. Esta es hecha de un pedazo de cuero sin curtir, el cual se corta según la forma de la planta del pie. El peto se pone para arriba de modo que la planta del pie no sufra tanto la rigidez del cuero. Esta sandalia o suela se sostiene por medio de tres cuerdas; una que va alrededor del calcañal y dos partiendo de éste, pasan por los tobillos y sobre el empeine, y reuniéndose en una, entran por medio del dedo mayor del pie y el siguiente y se afianzan otra vez en la suela.", "a": "Ezequiel Uricoechea", "c": "libro", "f": "1854", "p": "73", "t": "Memoria sobre las antigüedades neo-granadinas" }, "expansion": ":*Ejemplo: A mí me parece muy probable que los nuestros usasen también sus sandalias, las cuales fueron el prototipo de las que ahora usa nuestra gente del campo con el nombre de quimba. Esta es hecha de un pedazo de cuero sin curtir, el cual se corta según la forma de la planta del pie. El peto se pone para arriba de modo que la planta del pie no sufra tanto la rigidez del cuero. Esta sandalia o suela se sostiene por medio de tres cuerdas; una que va alrededor del calcañal y dos partiendo de éste, pasan por los tobillos y sobre el empeine, y reuniéndose en una, entran por medio del dedo mayor del pie y el siguiente y se afianzan otra vez en la suela.Ezequiel Uricoechea. Memoria sobre las antigüedades neo-granadinas. Página 73. 1854.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Ezequiel Uricoechea. Memoria sobre las antigüedades neo-granadinas. Página 73. 1854.", "text": "A mí me parece muy probable que los nuestros usasen también sus sandalias, las cuales fueron el prototipo de las que ahora usa nuestra gente del campo con el nombre de quimba. Esta es hecha de un pedazo de cuero sin curtir, el cual se corta según la forma de la planta del pie. El peto se pone para arriba de modo que la planta del pie no sufra tanto la rigidez del cuero. Esta sandalia o suela se sostiene por medio de tres cuerdas; una que va alrededor del calcañal y dos partiendo de éste, pasan por los tobillos y sobre el empeine, y reuniéndose en una, entran por medio del dedo mayor del pie y el siguiente y se afianzan otra vez en la suela." } ], "glosses": [ "Por extensión, todo tipo de calzado." ], "id": "es-quimba-es-noun-AC5GtINc", "sense_index": "2", "tags": [ "Colombia" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkim.ba]" }, { "rhymes": "im.ba" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "quimba" }
{ "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:im.ba", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos femeninos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "quimba", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "quimbas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "quim-ba", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "glosses": [ "Especie de sandalia tosca de cuero crudo y yute." ], "sense_index": "1" }, { "categories": [ "ES:Colombia" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "A mí me parece muy probable que los nuestros usasen también sus sandalias, las cuales fueron el prototipo de las que ahora usa nuestra gente del campo con el nombre de quimba. Esta es hecha de un pedazo de cuero sin curtir, el cual se corta según la forma de la planta del pie. El peto se pone para arriba de modo que la planta del pie no sufra tanto la rigidez del cuero. Esta sandalia o suela se sostiene por medio de tres cuerdas; una que va alrededor del calcañal y dos partiendo de éste, pasan por los tobillos y sobre el empeine, y reuniéndose en una, entran por medio del dedo mayor del pie y el siguiente y se afianzan otra vez en la suela.", "a": "Ezequiel Uricoechea", "c": "libro", "f": "1854", "p": "73", "t": "Memoria sobre las antigüedades neo-granadinas" }, "expansion": ":*Ejemplo: A mí me parece muy probable que los nuestros usasen también sus sandalias, las cuales fueron el prototipo de las que ahora usa nuestra gente del campo con el nombre de quimba. Esta es hecha de un pedazo de cuero sin curtir, el cual se corta según la forma de la planta del pie. El peto se pone para arriba de modo que la planta del pie no sufra tanto la rigidez del cuero. Esta sandalia o suela se sostiene por medio de tres cuerdas; una que va alrededor del calcañal y dos partiendo de éste, pasan por los tobillos y sobre el empeine, y reuniéndose en una, entran por medio del dedo mayor del pie y el siguiente y se afianzan otra vez en la suela.Ezequiel Uricoechea. Memoria sobre las antigüedades neo-granadinas. Página 73. 1854.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Ezequiel Uricoechea. Memoria sobre las antigüedades neo-granadinas. Página 73. 1854.", "text": "A mí me parece muy probable que los nuestros usasen también sus sandalias, las cuales fueron el prototipo de las que ahora usa nuestra gente del campo con el nombre de quimba. Esta es hecha de un pedazo de cuero sin curtir, el cual se corta según la forma de la planta del pie. El peto se pone para arriba de modo que la planta del pie no sufra tanto la rigidez del cuero. Esta sandalia o suela se sostiene por medio de tres cuerdas; una que va alrededor del calcañal y dos partiendo de éste, pasan por los tobillos y sobre el empeine, y reuniéndose en una, entran por medio del dedo mayor del pie y el siguiente y se afianzan otra vez en la suela." } ], "glosses": [ "Por extensión, todo tipo de calzado." ], "sense_index": "2", "tags": [ "Colombia" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkim.ba]" }, { "rhymes": "im.ba" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "quimba" }
Download raw JSONL data for quimba meaning in All languages combined (3.2kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "quimba" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "quimba", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "quimba" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "quimba", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "quimba" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "quimba", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.