See pro on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:o", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "pro", "significado": "no" }, "expansion": "Del latín pro", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín pro.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "hyphenation": "pro", "idioms": [ { "sense": "Se dice de la defensa de la propia causa o interés", "word": "pro domo" }, { "sense": "Se dice de una factura hecha para justificar un gasto u operación posterior", "word": "pro forma" }, { "sense": "Nota para recordar algo", "word": "pro memoria" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Queta misma les ayudó a verificar los resultados, ella es socia del Laberinto Real, Agrupación pro desarrollo de la ortografía, y los ayudó a rellenar los de la semana siguiente.", "a": "Alonso Zamora Vicente", "c": "libro", "editorial": "Alfaguara", "f": "1972", "l": "Madrid", "t": "A traque barraque" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Queta misma les ayudó a verificar los resultados, ella es socia del Laberinto Real, Agrupación pro desarrollo de la ortografía, y los ayudó a rellenar los de la semana siguiente.Alonso Zamora Vicente. A traque barraque. Editorial: Alfaguara. Madrid, 1972.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Alonso Zamora Vicente. A traque barraque. Editorial: Alfaguara. Madrid, 1972.", "text": "Queta misma les ayudó a verificar los resultados, ella es socia del Laberinto Real, Agrupación pro desarrollo de la ortografía, y los ayudó a rellenar los de la semana siguiente." } ], "glosses": [ "Úsase para indicar el beneficiario de una acción o iniciativa." ], "id": "es-pro-es-prep-PFsMxfJT", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈpɾo]" }, { "rhymes": "o" } ], "word": "pro" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:o", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "pro", "significado": "no" }, "expansion": "Del latín pro", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "prode", "3": "provecho" }, "expansion": "Del latín prode (\"provecho\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín prode (\"provecho\").", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "forms": [ { "form": "pro", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "pros", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pro", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Dios sabe cuántos mas medios clandestinos estarán poniendo en obra, para salir del cenagal en que están; y yo creo que al fin saldrán con la suya, buen pro les haga; que yo aunque lo sentiré amargamente, me sabré al fin consolar.", "a": "José Nicolás de Azara", "a2": "Manuel Roda y Arrieta", "c": "libro", "f": "1846", "p": "359", "t": "El espiritu de D. José Nicolas de Azara descubierto en su correspondencia epistolar con Don Manuel de Roda" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Dios sabe cuántos mas medios clandestinos estarán poniendo en obra, para salir del cenagal en que están; y yo creo que al fin saldrán con la suya, buen pro les haga; que yo aunque lo sentiré amargamente, me sabré al fin consolar.José Nicolás de Azara & Manuel Roda y Arrieta. El espiritu de D. José Nicolas de Azara descubierto en su correspondencia epistolar con Don Manuel de Roda. Página 359. 1846.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José Nicolás de Azara & Manuel Roda y Arrieta. El espiritu de D. José Nicolas de Azara descubierto en su correspondencia epistolar con Don Manuel de Roda. Página 359. 1846.", "text": "Dios sabe cuántos mas medios clandestinos estarán poniendo en obra, para salir del cenagal en que están; y yo creo que al fin saldrán con la suya, buen pro les haga; que yo aunque lo sentiré amargamente, me sabré al fin consolar." } ], "glosses": [ "Ventaja o beneficio que se puede obtener de alguna situación." ], "id": "es-pro-es-noun-d7r5rnT8", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈpɾo]" }, { "rhymes": "o" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pro" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos indeclinables", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:o", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "pro", "significado": "no" }, "expansion": "Del latín pro", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "prode", "3": "provecho" }, "expansion": "Del latín prode (\"provecho\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "en", "2": "pro" }, "expansion": "Del inglés pro", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Anglicismo. Del inglés pro.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "forms": [ { "form": "pro", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "pro", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "pro", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "pro", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "pro", "idioms": [ { "sense": "buen provecho; fórmula legal usada para indicar la vigencia de un contrato", "word": "buena pro" }, { "sense": "De prestigio", "word": "de pro" }, { "sense": "a favor de", "word": "en pro de" }, { "sense": "los aspectos favorables y desfavorables de algo", "word": "pro y contra" }, { "sense": "los aspectos favorables y desfavorables de algo", "word": "pros y contras" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo indeclinable", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Juegos", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Jugador que es muy talentoso o habilidoso." ], "id": "es-pro-es-adj-zaVFUZE~", "sense_index": "1", "tags": [ "noun" ], "topics": [ "games" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈpɾo]" }, { "rhymes": "o" } ], "word": "pro" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bretón", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bretón", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "forma sustantiva", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "BR:Formas mutadas", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mutación dura del sustantivo femenino bro (\"país\")." ], "id": "es-pro-br-noun-4JbKDZtP", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈproː]" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "pro" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "LA:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "LA:Preposiciones de acusativo o ablativo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "LA:Rimas:oː", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latín", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "itc-pro", "2": "*prō", "leng": "la" }, "expansion": "Del protoitálico *prō", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*próh₁", "ine": "x", "leng": "la" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *próh₁", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del protoitálico *prō, y este del protoindoeuropeo *próh₁, de *pró. Compárese el sánscrito प्र (pra), el avéstico fra, el griego antiguo πρό (pró), el lituano pra, el eslavo eclesiástico antiguo pro y el gótico 𐍆𐍂𐌰- (fra-) [prefijo]. La rección del acusativo es por analogía con ante.", "lang": "Latín", "lang_code": "la", "pos": "prep", "pos_title": "preposición de acusativo o ablativo", "senses": [ { "glosses": [ "Frente a, delante de." ], "id": "es-pro-la-prep-XM9XJEYc", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "dulce et decorum est pro patria mori.", "a": "Horacio", "c": "libro", "editorial": "NoBooks Editorial", "f": "1951", "leng": "la", "t": "Odas" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::dulce et decorum est pro patria mori.Horacio. Odas. Editorial: NoBooks Editorial. 1951.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Horacio. Odas. Editorial: NoBooks Editorial. 1951.", "text": "dulce et decorum est pro patria mori." } ], "glosses": [ "En representación de, en favor de, por." ], "id": "es-pro-la-prep-KGSB-XyI", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "quid pro quo.", "leng": "la" }, "expansion": ":*Ejemplo: quid pro quo.", "name": "ejemplo" } ], "text": "quid pro quo." } ], "glosses": [ "En lugar de, en sustitución de, por." ], "id": "es-pro-la-prep-3ofZwke5", "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "A cambio de." ], "id": "es-pro-la-prep-m~jbA3rH", "sense_index": "4" }, { "glosses": [ "De acuerdo a." ], "id": "es-pro-la-prep-yQ04bGUs", "sense_index": "5" }, { "glosses": [ "En virtud de." ], "id": "es-pro-la-prep-iHTDDaTj", "sense_index": "6" } ], "sounds": [ { "ipa": "[proː]", "raw_tags": [ "clásico" ] }, { "ipa": "[prɔː]", "raw_tags": [ "eclesiástico" ] }, { "rhymes": "oː" } ], "tags": [ "ablative", "accusative" ], "word": "pro" }
{ "categories": [ "Bretón" ], "lang": "Bretón", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "forma sustantiva", "senses": [ { "categories": [ "BR:Formas mutadas" ], "glosses": [ "Mutación dura del sustantivo femenino bro (\"país\")." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈproː]" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "pro" } { "categories": [ "ES:Palabras monosílabas", "ES:Preposiciones", "ES:Rimas:o", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "pro", "significado": "no" }, "expansion": "Del latín pro", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín pro.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "hyphenation": "pro", "idioms": [ { "sense": "Se dice de la defensa de la propia causa o interés", "word": "pro domo" }, { "sense": "Se dice de una factura hecha para justificar un gasto u operación posterior", "word": "pro forma" }, { "sense": "Nota para recordar algo", "word": "pro memoria" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Queta misma les ayudó a verificar los resultados, ella es socia del Laberinto Real, Agrupación pro desarrollo de la ortografía, y los ayudó a rellenar los de la semana siguiente.", "a": "Alonso Zamora Vicente", "c": "libro", "editorial": "Alfaguara", "f": "1972", "l": "Madrid", "t": "A traque barraque" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Queta misma les ayudó a verificar los resultados, ella es socia del Laberinto Real, Agrupación pro desarrollo de la ortografía, y los ayudó a rellenar los de la semana siguiente.Alonso Zamora Vicente. A traque barraque. Editorial: Alfaguara. Madrid, 1972.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Alonso Zamora Vicente. A traque barraque. Editorial: Alfaguara. Madrid, 1972.", "text": "Queta misma les ayudó a verificar los resultados, ella es socia del Laberinto Real, Agrupación pro desarrollo de la ortografía, y los ayudó a rellenar los de la semana siguiente." } ], "glosses": [ "Úsase para indicar el beneficiario de una acción o iniciativa." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈpɾo]" }, { "rhymes": "o" } ], "word": "pro" } { "categories": [ "ES:Palabras monosílabas", "ES:Rimas:o", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "pro", "significado": "no" }, "expansion": "Del latín pro", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "prode", "3": "provecho" }, "expansion": "Del latín prode (\"provecho\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín prode (\"provecho\").", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "forms": [ { "form": "pro", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "pros", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pro", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Dios sabe cuántos mas medios clandestinos estarán poniendo en obra, para salir del cenagal en que están; y yo creo que al fin saldrán con la suya, buen pro les haga; que yo aunque lo sentiré amargamente, me sabré al fin consolar.", "a": "José Nicolás de Azara", "a2": "Manuel Roda y Arrieta", "c": "libro", "f": "1846", "p": "359", "t": "El espiritu de D. José Nicolas de Azara descubierto en su correspondencia epistolar con Don Manuel de Roda" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Dios sabe cuántos mas medios clandestinos estarán poniendo en obra, para salir del cenagal en que están; y yo creo que al fin saldrán con la suya, buen pro les haga; que yo aunque lo sentiré amargamente, me sabré al fin consolar.José Nicolás de Azara & Manuel Roda y Arrieta. El espiritu de D. José Nicolas de Azara descubierto en su correspondencia epistolar con Don Manuel de Roda. Página 359. 1846.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José Nicolás de Azara & Manuel Roda y Arrieta. El espiritu de D. José Nicolas de Azara descubierto en su correspondencia epistolar con Don Manuel de Roda. Página 359. 1846.", "text": "Dios sabe cuántos mas medios clandestinos estarán poniendo en obra, para salir del cenagal en que están; y yo creo que al fin saldrán con la suya, buen pro les haga; que yo aunque lo sentiré amargamente, me sabré al fin consolar." } ], "glosses": [ "Ventaja o beneficio que se puede obtener de alguna situación." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈpɾo]" }, { "rhymes": "o" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pro" } { "categories": [ "ES:Adjetivos", "ES:Adjetivos indeclinables", "ES:Palabras monosílabas", "ES:Rimas:o", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "pro", "significado": "no" }, "expansion": "Del latín pro", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "prode", "3": "provecho" }, "expansion": "Del latín prode (\"provecho\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "en", "2": "pro" }, "expansion": "Del inglés pro", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Anglicismo. Del inglés pro.", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "forms": [ { "form": "pro", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "pro", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "pro", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "pro", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "pro", "idioms": [ { "sense": "buen provecho; fórmula legal usada para indicar la vigencia de un contrato", "word": "buena pro" }, { "sense": "De prestigio", "word": "de pro" }, { "sense": "a favor de", "word": "en pro de" }, { "sense": "los aspectos favorables y desfavorables de algo", "word": "pro y contra" }, { "sense": "los aspectos favorables y desfavorables de algo", "word": "pros y contras" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo indeclinable", "senses": [ { "categories": [ "ES:Juegos" ], "glosses": [ "Jugador que es muy talentoso o habilidoso." ], "sense_index": "1", "tags": [ "noun" ], "topics": [ "games" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈpɾo]" }, { "rhymes": "o" } ], "word": "pro" } { "categories": [ "LA:Preposiciones", "LA:Preposiciones de acusativo o ablativo", "LA:Rimas:oː", "Latín" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "itc-pro", "2": "*prō", "leng": "la" }, "expansion": "Del protoitálico *prō", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*próh₁", "ine": "x", "leng": "la" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *próh₁", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del protoitálico *prō, y este del protoindoeuropeo *próh₁, de *pró. Compárese el sánscrito प्र (pra), el avéstico fra, el griego antiguo πρό (pró), el lituano pra, el eslavo eclesiástico antiguo pro y el gótico 𐍆𐍂𐌰- (fra-) [prefijo]. La rección del acusativo es por analogía con ante.", "lang": "Latín", "lang_code": "la", "pos": "prep", "pos_title": "preposición de acusativo o ablativo", "senses": [ { "glosses": [ "Frente a, delante de." ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "dulce et decorum est pro patria mori.", "a": "Horacio", "c": "libro", "editorial": "NoBooks Editorial", "f": "1951", "leng": "la", "t": "Odas" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::dulce et decorum est pro patria mori.Horacio. Odas. Editorial: NoBooks Editorial. 1951.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Horacio. Odas. Editorial: NoBooks Editorial. 1951.", "text": "dulce et decorum est pro patria mori." } ], "glosses": [ "En representación de, en favor de, por." ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "quid pro quo.", "leng": "la" }, "expansion": ":*Ejemplo: quid pro quo.", "name": "ejemplo" } ], "text": "quid pro quo." } ], "glosses": [ "En lugar de, en sustitución de, por." ], "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "A cambio de." ], "sense_index": "4" }, { "glosses": [ "De acuerdo a." ], "sense_index": "5" }, { "glosses": [ "En virtud de." ], "sense_index": "6" } ], "sounds": [ { "ipa": "[proː]", "raw_tags": [ "clásico" ] }, { "ipa": "[prɔː]", "raw_tags": [ "eclesiástico" ] }, { "rhymes": "oː" } ], "tags": [ "ablative", "accusative" ], "word": "pro" }
Download raw JSONL data for pro meaning in All languages combined (7.9kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "pro" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "pro", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.