"pololeo" meaning in All languages combined

See pololeo on Wiktionary

Noun [Español]

IPA: [po.loˈle.o] Forms: pololeo [singular], pololeos [plural]
Rhymes: e.o Etymology: De pololo. Etymology templates: {{etimología|endo|pololo}} De pololo
  1. Acción o efecto de pololear. Tags: Bolivia, Chile
    Sense id: es-pololeo-es-noun-1gZncH3F Categories (other): ES:Bolivia, ES:Chile
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras tetrasílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:e.o",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "pololo"
      },
      "expansion": "De pololo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De pololo.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "pololeo",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pololeos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "po-lo-le-o",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Bolivia",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Chile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "CORA. ¡Qué regio, qué brutal es el veraneo en Zapallar!\nREBECA. Dicen que esa playa tiene \"tinca\" para los pololeos.\nCORA. Sí, misiá Rebe. (A Luchi). Si hasta la Mary Escobar \"ligó\".",
                "a": "Francisco Flores del Campo",
                "a2": "Isidora Aguirre",
                "a3": "Max Pino",
                "c": "libro",
                "editor": "Andrés Bello",
                "f": "1986",
                "p": "45",
                "t": "La pérgola de las flores",
                "u": "http://books.google.de/books?id=YQZj5XcpXlkC&printsec=frontcover&hl=es"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: CORA. ¡Qué regio, qué brutal es el veraneo en Zapallar!\nREBECA. Dicen que esa playa tiene \"tinca\" para los pololeos.\nCORA. Sí, misiá Rebe. (A Luchi). Si hasta la Mary Escobar \"ligó\".Francisco Flores del Campo et al. La pérgola de las flores. Página 45. Editado por: Andrés Bello. 1986.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Francisco Flores del Campo et al. La pérgola de las flores. Página 45. Editado por: Andrés Bello. 1986.",
          "text": "CORA. ¡Qué regio, qué brutal es el veraneo en Zapallar!\nREBECA. Dicen que esa playa tiene \"tinca\" para los pololeos.\nCORA. Sí, misiá Rebe. (A Luchi). Si hasta la Mary Escobar \"ligó\"."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Era que desde hacía tiempo se conocían, sin saber sus nombres. ¿Acaso existía entre ambos algún “flirt”, ó como tan expresivamente se dice entre nosotros, un “pololeo”, recordando el zumbar inútil del insecto que se acerca ó se aleja, haciendo resonar en el vacío leve rumor de alas que nada significa?",
                "a": "Orrego Luco, Luis",
                "c": "libro",
                "editorial": "Zig-Zag",
                "f": "1908",
                "p": "13",
                "t": "Casa Grande",
                "u": "https://www.memoriachilena.gob.cl/602/w3-article-3582.html"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Era que desde hacía tiempo se conocían, sin saber sus nombres. ¿Acaso existía entre ambos algún “flirt”, ó como tan expresivamente se dice entre nosotros, un “pololeo”, recordando el zumbar inútil del insecto que se acerca ó se aleja, haciendo resonar en el vacío leve rumor de alas que nada significa?Orrego Luco, Luis. Casa Grande. Página 13. Editorial: Zig-Zag. 1908.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Orrego Luco, Luis. Casa Grande. Página 13. Editorial: Zig-Zag. 1908.",
          "text": "Era que desde hacía tiempo se conocían, sin saber sus nombres. ¿Acaso existía entre ambos algún “flirt”, ó como tan expresivamente se dice entre nosotros, un “pololeo”, recordando el zumbar inútil del insecto que se acerca ó se aleja, haciendo resonar en el vacío leve rumor de alas que nada significa?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Acción o efecto de pololear."
      ],
      "id": "es-pololeo-es-noun-1gZncH3F",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Bolivia",
        "Chile"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[po.loˈle.o]"
    },
    {
      "rhymes": "e.o"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pololeo"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras tetrasílabas",
    "ES:Rimas:e.o",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "pololo"
      },
      "expansion": "De pololo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De pololo.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "pololeo",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pololeos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "po-lo-le-o",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Bolivia",
        "ES:Chile"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "CORA. ¡Qué regio, qué brutal es el veraneo en Zapallar!\nREBECA. Dicen que esa playa tiene \"tinca\" para los pololeos.\nCORA. Sí, misiá Rebe. (A Luchi). Si hasta la Mary Escobar \"ligó\".",
                "a": "Francisco Flores del Campo",
                "a2": "Isidora Aguirre",
                "a3": "Max Pino",
                "c": "libro",
                "editor": "Andrés Bello",
                "f": "1986",
                "p": "45",
                "t": "La pérgola de las flores",
                "u": "http://books.google.de/books?id=YQZj5XcpXlkC&printsec=frontcover&hl=es"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: CORA. ¡Qué regio, qué brutal es el veraneo en Zapallar!\nREBECA. Dicen que esa playa tiene \"tinca\" para los pololeos.\nCORA. Sí, misiá Rebe. (A Luchi). Si hasta la Mary Escobar \"ligó\".Francisco Flores del Campo et al. La pérgola de las flores. Página 45. Editado por: Andrés Bello. 1986.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Francisco Flores del Campo et al. La pérgola de las flores. Página 45. Editado por: Andrés Bello. 1986.",
          "text": "CORA. ¡Qué regio, qué brutal es el veraneo en Zapallar!\nREBECA. Dicen que esa playa tiene \"tinca\" para los pololeos.\nCORA. Sí, misiá Rebe. (A Luchi). Si hasta la Mary Escobar \"ligó\"."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Era que desde hacía tiempo se conocían, sin saber sus nombres. ¿Acaso existía entre ambos algún “flirt”, ó como tan expresivamente se dice entre nosotros, un “pololeo”, recordando el zumbar inútil del insecto que se acerca ó se aleja, haciendo resonar en el vacío leve rumor de alas que nada significa?",
                "a": "Orrego Luco, Luis",
                "c": "libro",
                "editorial": "Zig-Zag",
                "f": "1908",
                "p": "13",
                "t": "Casa Grande",
                "u": "https://www.memoriachilena.gob.cl/602/w3-article-3582.html"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Era que desde hacía tiempo se conocían, sin saber sus nombres. ¿Acaso existía entre ambos algún “flirt”, ó como tan expresivamente se dice entre nosotros, un “pololeo”, recordando el zumbar inútil del insecto que se acerca ó se aleja, haciendo resonar en el vacío leve rumor de alas que nada significa?Orrego Luco, Luis. Casa Grande. Página 13. Editorial: Zig-Zag. 1908.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Orrego Luco, Luis. Casa Grande. Página 13. Editorial: Zig-Zag. 1908.",
          "text": "Era que desde hacía tiempo se conocían, sin saber sus nombres. ¿Acaso existía entre ambos algún “flirt”, ó como tan expresivamente se dice entre nosotros, un “pololeo”, recordando el zumbar inútil del insecto que se acerca ó se aleja, haciendo resonar en el vacío leve rumor de alas que nada significa?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Acción o efecto de pololear."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Bolivia",
        "Chile"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[po.loˈle.o]"
    },
    {
      "rhymes": "e.o"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pololeo"
}

Download raw JSONL data for pololeo meaning in All languages combined (3.3kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "pololeo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "pololeo",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "pololeo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "pololeo",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "pololeo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "pololeo",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "pololeo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "pololeo",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "pololeo"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "pololeo",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-20 from the eswiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f8c53ba and ad0d2ff). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.